ISO 639-3:
bdm
The combined catalog of all OLAC participants contains the following resources that are relevant to this language:
Other known names and dialect names: Boudouma, Kakaa, Kouri, Kuri, Northern Buduma, Southern Buduma, Yadena, Yedana, Yedima, Yedina, Yidana, Yidena
Use faceted search to explore resources for Buduma language.
Primary texts
- ONLINEThe Languages and People of Bornu. Benton, P.A. 1968. Frank Cass & Co. Ltd.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_bdm_vertxt-1
Language descriptions
- ONLINEGlottolog 2.5 Resources for Buduma. n.a. 2015. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.
oai:glottolog.org:budu1265
- ONLINEThe Languages and People of Bornu. Benton, P.A. 1968. Frank Cass & Co. Ltd.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_bdm_morsyn-1
- ONLINEWALS Online Resources for Buduma. n.a. 2008. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.
oai:wals.info:bud
Other resources about the language
- ONLINEDie Sprache der Buduma im Zentralen Sudan. Lukas, Johannes; Nachtigal, Gustav. 1939. FA Brockhaus.
oai:refdb.wals.info:2541
- ONLINEGrammatik des Buduma: Phonologie, Morphologie, Syntax. Awagana, Elhadji Ari. 2001. LIT Verlag.
oai:refdb.wals.info:3302
- Kuǝroma ngǝ naji may. McKone, Louise; Tchari Koli Malloum. 2001. Association SIL.
oai:sil.org:32500
- Yuu kakadə kiximi?. Abdoulaye Mbodou Mbami. 2006. Association SIL.
oai:sil.org:32802
- Kani. McKone, Louise. 2005. Association SIL.
oai:sil.org:32505
- ONLINEKurguli yu kəndəre: mənna hə kəmbu ngəla. Abakar Abdel-Kerim (translator); Moussa Adam (translator); Tchari Koli (translator); Mahamat Malloum (translator); Mahamat Malloumi (translator); Adam Worso (translator); McKone, Louise (translator). 2014. Association SIL.
oai:sil.org:60205
- Rubû co nədugwamûnaw a tə̀nənî gurxu ɗə ngəla. Adam Worso Madoumi; Moussa Adam Terri; Ahmat Moussa Tcharimi. 2010. Association SIL.
oai:sil.org:32607
- Wanay acal fəydə. Karlsson, Margareta; Adam Youssouf. 2005. Association SIL.
oai:sil.org:32508
- Ngaba ngə kargəay (La lutte des animaux). Kənnay Fanday. 2005. Association SIL.
oai:sil.org:32909
- Məkanaw Kakadə Yedənami, Kakadə 2. McKone, Louise; Moussa Koli Malloum. 2010. Association SIL.
oai:sil.org:32710
- Hugway yu ami ɗəan (L’homme et sa belle-mère). Komboye Abdallah. 2005. Association SIL.
oai:sil.org:32910
- Bǝtǝn madǝ yu kǝrgǝla. McKone, Louise; Adam Worso Madoumi. 2001. Association SIL.
oai:sil.org:32511
- Lûgu yu ligə (Un conte en yedəna) (L'homme et le crocodile). n.a. 2005. Association SIL.
oai:sil.org:32514
- Kuroma ngə naji may. Tchari Koli Malloum. 2005. Association SIL.
oai:sil.org:32616
- Mənna yu karama hə yedənami yu naharami = Mots et images en yedəna et en français. McKone, Louise. 2010. Association SIL.
oai:sil.org:32521
- Məkanaw kakadə yedənami: kakadə 2. McKone, Louise (translator); Moussa Koli Malloum (translator); Karlsson, Margareta (translator). 2004. Association SIL.
oai:sil.org:32822
- Mǝnna hǝ xǝni angala. Abakar Abdel-Kerim; McKone, Louise. 2001. Association SIL.
oai:sil.org:32624
- Məkanaw kakadə Yedənami, kakadə 1. McKone, Louise; Moussa Koli Malloum. 2008. Association SIL.
oai:sil.org:32627
- Huǝgway yu ami ɗǝan. Komboye Abdallah; McKone, Louise. 2001. Association SIL.
oai:sil.org:32728
- Rubû co nədugwamûnaw a tə̀nənî gurxu ɗə ngəla. Adam Worso Madoumi; Karlsson, Margareta; Ahmat Moussa Tcharimi. 2007. Association SIL.
oai:sil.org:32729
- Mənna hə xəni angala (Parole sur l’éléveur sage). Abakar Abdel-Kerim; McKone, Louise. 2005. Association SIL.
oai:sil.org:32530
- Mǝnna hǝ ngǝram kixi. Moussa Koli. 2001. Association SIL.
oai:sil.org:32532
- Dǝagǝl yu neri yǝcǝlbu ngǝrǝm. McKone, Louise; Moussa Adam Terri. 2001. Association SIL.
oai:sil.org:32835
- Məkanaw naharami (Parlons le français). McKone, Louise. 2005. Association SIL.
oai:sil.org:32636
- Məkanaw kakadə yedənami: kakadə 1. McKone, Louise (translator); Moussa Koli Malloum (translator); Karlsson, Margareta (translator). 2004. Association SIL.
oai:sil.org:32836
- Yuu kakadə kiximi?. McKone, Louise; Abdoulaye Mbodou Mbami. 2006. Association SIL.
oai:sil.org:32739
- Bâllu yu dəla yu kəli. Alhadji Moussa Tchari. 2005. Association SIL.
oai:sil.org:32640
- Bətən madə yu kərgəla. Adam Worso Madoumi. 2005. Association SIL.
oai:sil.org:32643
- Cours d'introduction au calcul pour adultes. McKone, Louise. 2005. Association SIL.
oai:sil.org:32546
- Bǝaltu yu dǝla yu kǝliǝ. McKone, Louise; Alhadji Moussa Tchari. 2001. Association SIL.
oai:sil.org:32746
- ONLINEGala hə Mariam Bay. Bay, Mariam; Karlsson, Margareta. 2011. Association SIL.
oai:sil.org:43249
- Kurguǝli yu kǝndǝre: mǝnna hǝ kǝmbuǝ ngǝla. Abakar Abdel-Kerim (translator). 2001. Association SIL.
oai:sil.org:32652
- Lugu yu ligǝ (un conte en yedǝna). McKone, Louise; Moussa, Mahamat. 2001. Association SIL.
oai:sil.org:32854
- Məkanaw naharami. McKone, Louise. 1999-2011. SIL.
oai:sil.org:43060
- A phonological description of Yedǝna (Buduma), language of Lake Chad. McKone, Louise. 1993. SIL Language and Culture Archives.
oai:sil.org:9461
- Məkanaw kakadə Yedənami, kakadə ngə məsie. McKone, Louise. 2009. Association SIL.
oai:sil.org:32664
- ONLINEHaki hə lûgu. Karlsson, Margareta; Ahmat Moussa Tcharimi (translator); Moustapha Abdou Adamson (translator); Moussa Adam Terri (translator); Adam Worso (translator). 2014. Association SIL, Tchad.
oai:sil.org:60264
- ONLINEHugway yu Ami rəan. Komboye Abdallah. 2014. Association SIL.
oai:sil.org:60265
- ONLINEKuroma ngə naji May. Tchari Koli Malloum. 2014. Association SIL.
oai:sil.org:60266
- ONLINEWanay acal fəydə. Adam Youssouf (translator); Karlsson, Margareta (translator). 2002. Association SIL, Tchad.
oai:sil.org:59667
- ONLINEBətən Madə yu Kərgəla. Adam Worso Madoumi. 2014. Association SIL.
oai:sil.org:60267
- Haki hə lûgu. Karlsson, Margareta; Ahmat Moussa Tcharimi; Moustapha Abdou Adamson. 2008. Association SIL.
oai:sil.org:32568
- Ku ɗəan alli (Tête délicieuse). Mahama Malloumi. 2005. Association SIL.
oai:sil.org:32768
- ONLINERubû co nədugwamûnaw a tənənî guru rə ngəla. Adam Worso Madoumi; Ahmat Moussa Tcharimi; Moussa Adam Terri; Karlsson, Margareta. 2007. Association SIL.
oai:sil.org:59668
- Məkanaw kakadə Yedənami kakadə ngə məsie. McKone, Louise. 2002. Association SIL.
oai:sil.org:32669
- ONLINEGəan məni rugo gəjân də nga ?. Adam Worso Madoumi; Karlsson, Margareta; White-Kaba, Mary. 2014. Association SIL.
oai:sil.org:59669
- ONLINEGala ngə Mariam Bay. Bay, Mariam; Karlsson, Margareta. 2014. Association SIL.
oai:sil.org:59671
- Agenda 2010. n.a. 2010. Association SIL.
oai:sil.org:32676
- Mǝkanaw naharami. McKone, Louise. 1999. Association SIL.
oai:sil.org:32579
- Mots et images en français et en anglais. McKone, Louise; Karlsson, Margareta. 2003. Association SIL.
oai:sil.org:32580
- Mənna hə Ngəram Kixi. Moussa Koli. 2005. Association SIL.
oai:sil.org:32682
- Kurguli yu kəndəre: mənna hə kəmbu ngəla. Abakar Abdel-Kerim (translator); McKone, Louise (translator); Adam Worso Madoumi (translator); Tchari Koli Malloum (translator); Mahama Malloumi (translator); Moussa Adam Terri (translator). 2005. Association SIL.
oai:sil.org:32882
- Məkanaw Kakadə Yedənami, Kakadə 1. McKone, Louise; Moussa Koli Malloum. 2010. Association SIL.
oai:sil.org:32484
- Məkanaw Kakadə Yedənami kakadə ngə məsie. McKone, Louise. 2013. Association SIL.
oai:sil.org:53684
- ONLINEDâgəl yu Neri Yəcəlbû Ngərəm. Moussa Adam Terri. 2014. Association SIL.
oai:sil.org:60184
- Cours d'introduction au calcul pour adultes, volume 2. McKone, Louise. 2006. Association SIL.
oai:sil.org:32585
- ONLINEMənna hə Həni Angala. Abakar Abdel-Kerim; McKone, Louise. 2014. Association SIL.
oai:sil.org:60186
- Mənna yu karama hə yedənami yu naharami = Mots et images en yedəna et en français. McKone, Louise. 2005. Association SIL.
oai:sil.org:32487
- Mǝnna yu karama hǝ yedǝnami yu naharami. McKone, Louise. 1998. Association SIL.
oai:sil.org:32787
- Kuǝ ɗǝan alli (un conte en yedena). McKone, Louise; Mahama Malloumi. 2001. Association SIL.
oai:sil.org:32488
- Ngaba ngə kargəay (rapporté par Kənnay Fanday). McKone, Louise. 2001. Association SIL.
oai:sil.org:32789
- ONLINEBâltu yu Dәla yu Kәli. Tchari Koli Malloum. 2014. Association SIL.
oai:sil.org:60189
- Məkanaw Kakadə Yedənami, Kakadə 2. McKone, Louise; Moussa Koli Malloum. 2008. Association SIL.
oai:sil.org:32890
- ONLINEKani. McKone, Louise. 2014. Association SIL.
oai:sil.org:60190
- ONLINEMənna hə Ngəram Kihi. Moussa Koli. 2014. Association SIL.
oai:sil.org:60191
- Dâgəl yu neri yəcəlbû ngərəm (Le singe et l’écureuil cherchent une femme). Moussa Adam Terri. 2005. Association SIL.
oai:sil.org:32595
- Mǝkanaw kakadǝ Yedǝnami, kakadǝ 1. McKone, Louise; Moussa Koli Malloum. 1997. Association SIL.
oai:sil.org:32795
- ONLINEMəkanaw Kakadə Yedənami Kakadə 1. McKone, Louise; Moussa Koli. 2013. SIL Chad.
oai:sil.org:53696
- ONLINEMəkanaw Kakadə Yedənami Kakadə 2. McKone, Louise; Moussa Koli. 2013. SIL Chad.
oai:sil.org:53697
- ONLINEThe Languages and People of Bornu. Benton, P.A. 1968. Frank Cass & Co. Ltd.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_bdm_contents-1
- ONLINEThe Languages and People of Bornu. Benton, P.A. 1968. Frank Cass & Co. Ltd.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_bdm_detail-1
- ONLINEBuduma: a language of Chad. n.a. 2013. SIL International.
oai:ethnologue.com:bdm
Other known names and dialect names: Boudouma, Kakaa, Kouri, Kuri, Northern Buduma, Southern Buduma, Yadena, Yedana, Yedima, Yedina, Yidana, Yidena
Other search terms: dialect, vernacular, discourse, stories, conversation, dialogue, documentation, grammar, syntax, morphology, phonology, orthography
http://www.language-archives.org/language.php/bdm
Up-to-date as of: Mon Sep 21 23:57:26 EDT 2015