Now you might wonder: who are we? What do we do? What have we done? And why are we doing this??
Well, this is us.
Who are we then?
Well, currently we are two swedish guys who have a love for Metal, Beer,
Computers, Nintendo/Sega/Other fun games, and like to share what we do
(in the extreme case that we actually do something useful).
So what do we do?
We translate games to swedish from english (and some other languages
coming up soon, like french, but more on that later), and mostly
NES games, but also SMS/GB/GG/SNES as we feel like. Which means that we
change some of the graphics to fit in the swedish characters "Å",
"Ä" and "Ö" and then translate the text found in the game.
are available in the download-section. On a side-note, we both play in a
and I (MetalHead) work part-time as a programmer/web-designer, while
currently studying something computer related. I have also worked for a while with a company called "EyeCom",
where I am webdesigner/programmer/graphics artist/hardware guy, depending
on the situation, and I program a bit at home when I find the time. I have also
written several reviews of games, some of them published at
, which I intend to take up again sometime. As you can see, we mostly do stuff that we enjoy,
like the MP3:s I have done with Metal-remixes of classic game tunes.
When did we start? What's next?
I started in the first days of August 1999, and RoboBengt joined a few days
later. We worked literally day and night for some time, but as
autumn came and school/work started, we slowed down noticeably.
Now we are slowly getting back on track, and will hopefully have time to
release more fun stuff every now and then.
What is wrong with these guys? Why do we do stuff like this? What drives us?
The main reason why we do these translations is that we think it is fun, and
it might also be useful... We have so far only started working on games which
we love, that have meant something to us and probably many others too. In
doing this, we have to play through these games, which is not that bad a
thing to do, and we can also give others a reason to pick them up again, even
if it was 10 years since you last played it, this is something new, yet
familiar. The only drawback is that you need to understand a scandinavian
language in order to understand these translations, but you can always try
them anyway too see what it looks like... Another reason is that we always
enjoy a good challenge with a bit of fun tossed in, and this might also motivate
others to do something. You never know. I want to do a japanese translation
sometime, but since I know about two words in japanese, and cannot read it,
that is just a dream right now.
Designed by MetalHead
Copyright © 1999-2000