Jürgen Fuchs




für A. + P. Horn und Keith Gottschalk

NICHT ALLE
Sitzen im Gefängnis
Immer nur einer, immer nur eine
Immer sitzen einige, manchmal viele
Im Gefängnis
Im Lager
In der Falle, die meisten nicht
Die meisten sitzen nicht im Gefängnis
Nur manchmal
Einer
Eine
Einige
Viele, fast alle

Ein Vater folgt seiner Tochter
Er sagt Nein im Verhör
Sie brüllen
Er sagt Nein. "Sie sehen Ihre Tochter
Nie wieder!"
Sie brüllen
Er sagt Nein, will kein Schwein sein
Ein Vater folgt seiner Tochter
Der Himmel vielleicht blau
Eine Sonne
Ein kleiner Regen
Eine Welt
Ein Leben

Wer schickt Briefe, Postkarten?
Wer Bücher
Wer legt den eigenen Pullover dazu?
Die Zeichnung des Kindes
Mit Wasserfarben?
Rot, grün, schwarz, eine Wiese, Bäume
Ein lachendes Ungeheuer

Alle saßen nicht im Gefängnis
Immer nur einer, immer nur eine
Im Lager
In der Falle
Andere
Saßen in anderen Fallen
Andere
Sitzen in anderen Fallen

Manchmal
entscheidet ein Brief, eine Postkarte
Ein Buch, eine Zeichnung eines Kindes
Ein Freund, ein
Winken, ein
Gruß

Über Leben und Tod

Einer, eine

Kapstadt, 2.7.96



for A. + P. Horn and Keith Gottschalk

NOT EVERYONE
Was in prison
Always only one man, always only one woman
Always only some, sometimes many are
In prison
In the camp
In the trap, most aren't
Most are not in prison
Only sometimes
One man
One woman
Some
Many, almost everyone

A father follows his daughter
He says No in the interrogation
They shout
He says No. "You will see your daughter
Never again!"
They shout
He says No, doesn't want to be a bastard
A father follows his daughter
The sky blue perhaps
A sun
A small rain
A world
A life

Who sends letters, postcards?
Who books
Who adds their own pullover?
The child's drawing
In watercolours?
Red, green, black, a meadow, trees
A laughing monster

Everyone was not in prison
Always only one man, always only one woman
In the camp
In the trap

Others
Were in other traps
Others
Are in other traps

Sometimes
a letter decides, a postcard
A book, a child's drawing
A friend, a
Wave, a
Greeting

Over life and death

One man, one woman

Cape Town, 2.7.96
Translated by Anette Horn


(Papier, keine Angst

Das sind sicher
Die Kinder

Mit ihren bunten Stiften
Und Farbkasten:
Hörst du:
Papier, Papier
Dich färben wir

Keine Angst
Das sind nur Kinder
Und Künstler


Das Fach Schönschreiben

Aber gewiß doch:
Nach Schablone und
In Schönschrift

Tanzt kein Buchstabe
Aus der Reihe

Liegt kein Wort
Schief

Halten alle
Den Rand
Ein
Und erhalten ein
Lob

Nur die Wahrheit
Fällt immer auf

Als sehr schwer
Erziehbar


Der Altstoffhändler

Riet mir heute
Doch endlich
Vernünftig zu sein

Und dich, Papier
Gebündelt abzugeben
Gegen Bezahlung

Auch meine Worte
Wären nicht weiter
Schlimm:

Nur dein Gewicht zahlt
Nicht meine Zeilen

Dennoch, Papier
Wir werden noch etwas
Warten

Vielleicht
Finde ich einige Worte
Die auch Gewicht haben


Scheinwerfer

Die mich anfallen
Bis sie voruber sind
Und mich blaß sehen
Und geblendet

Verstehe ich gut
In ihrer Wut

Denn ich leuchte
Zwar matt
Aber sie durchleuchten mich nicht

Und ich nehme ihnen die Sicht
Ein wenig:

Nicht unsichtbar
Nicht zu übersehen
Mit mir müssen sie rechnen


Hauptstraße

Hauptsächlich
Ich
Bin euer Weg

Breit
Geräumig
Glattgewalzt

Durch herrliche Felder
Durch herrliche Wälder

Ich

Und ihr
Auf mir
Ans Ziel
Wer abweicht
Wählt meine Bäume


Jürgen Fuchs was born in 1950 in the German Democratic Republic (East Germany). After doing his military service he studied social psychology. He began publishing in 1973. In 1975 he was expelled from the Communist Party and the university and branded a counter-revolutionary because of the critical nature of his writings. In 1977 he was deported to West Germany. He has published poetry, prose & essays.


Copyright ©1995 by Jürgen Fuchs and Anette Horn

You can reach me by EMail at Peter Horn


Last modified: Saturday, 6. July 1996 - 11:01:20