28 di setimbe, al Viye Såm: a 6 eures del vesprêye: messe e walon (eglijhe Sint Izidore, Heuveye); 8 eures al nute: cåbaret walon, såle "Les vrais amis" del Veye-do-Bwès. racsegnes: 080/21 47 79.

Tchoezixhoz vosse lingaedje.

Choisissez votre langue.

Choose your language

Kies uw taal.

Wilicom, ô, vos, cibernaivieu(se), so l' Aberteke, li rvowe so les fyis, e rfondou walon, da Lucyin Mahin.

Di ces trevéns cial (setimbe 2002).

 Gaztaedje e walon (Textes journalistiques en wallon).

Fêtes de Wallonie.

Quelques mauvaises pistes dans l'argumentaire en faveur du wallon.

Cénk mwaijhès façons di disfinde li walon (J.F. Brackman).

Un redécoupage de la Wallonie ?

Ridiscotaeyî l' Walonreye ?

 Journées du Patrimoine: Nosse patrimoenne eyet l' lingaedje walon.

Lete da Djan-Pire Dumont å mwaisse-wårdeu del Muzêye do Fornea Sint-Mitchî a Nåwinne (e francès).

 Noveas scrijhaedjes e walon: (Nouveaux textes wallons).

 Complet ! Le roman historique de L. Hendschel

So l' anuti

 Rimeas po lowandjî l' Walonreye. .

Rimeas po lowandjî l' lingaedje walon.

Rapontiaedjes (Mises à jour).

 Textes sur les inondations (en wallon normalisé).

Sicrijhaedjes e rfondou walon so les grossès aiwes.

 Textes sur la langue wallonne (en wallon normalisé).

Sicrijhaedjes e walon sol walon.

  Textes sur le développement durable.

 Po les ci(ne)s k' ont morou enute a cåze do pårtixhaedje del Daegn inte les gros ki vlèt totafwait, et les ptits ki sont todi pus spotchîs.

Sicrijhaedjes e walon sol diswalpaedje podbon.

 Lireyes (lectures).

 Marcel David, écrivain des confins sud- et est-wallon, retranscrit en normalisé

 Nos scoles di walon (Votre rentrée des classes en wallon normalisé):

 Cours de wallon normalisé pour adultes.

Les scoles do Noû-Lovin

 Cours de wallon normalisé pour enfants en grande maternelle et primaire.

Les scoles da Djihinne.

 Nos tableaux des conjugaisons.

Tåvleas d' codjowaedjes

 Novelès hårdêyes (nouveaux liens)

 Pitit motî des mots walons a vey avou l' trawaedje des rotches castinnixheuses.

 Site du CRIWE.

 Mots-rcwerances. (Lexicologie).

 Esplitchant motî (Dictionnaire explicatif détaillé)

intrêyes d' awousse 02

Li såme do rfondaedje do walon, c' est d' fé askepyî ene cominålté waloncåzante; k' on s' djoke di s' riwaitî come Lidjwès, Namurwès, Vervîtwès, et k' on cmince a s' vey come waloncåzants (P. Saratxaga).

Emiloz nos vosse sintumint so nosse waibe: waiburlin.


 Årtchives 2002; Totes les viyès Abertekes1997-2000.

 Djivêye des scrijheus.

 Djivêye des sudjets.

 Li sorwaibe do rfondu walon.

 Les scoles da Djihinne (po les ptits efants ki cmincèt a scrire, e rfondou).

 Les scoles di rfondou å Noû Lovin

 Les scrijhaedjes e walon do Payis d' Lidje.

Noveatés e walon d' Lidje

 Les scrijhaedjes e walon do Payis d' Nameur.

 Les scrijhaedjes e walon d' Châlerwè eyet d' avå drola

 Les scrijhaedjes e walon del Basse-Årdene

 Eviè l' mwaisse-pådje ås diccionaires

 Li teyåte e walon

 Li tchanson walone

 Li walon e scole;

 Li ptit botin des grands waloneus.

 Les copinreyes.

 Les livreyes eyet ls eplaideus rindous après l' walon

 Pådje des rvowes e walon.

 Hårdêyes

 "Ké walon po dmwin ?"

 Les pådjes del Ranteule.

 Li waibe da Lorint Hendschel.


Waibe rapontieye pol dierin côp li noûf di setimbe deus meyes et deus.


Sacwants scrijhaedjes di cisse waibe cial polèt esse dizo abondroets; nos les rsaetchrans foû s' i fåt.


[ Di dvant | Shuvant | A l' astcheyance | Djivêye ]

Cisse pådje est mimbe di l' anea RingSurf des waibes e walon.

[ Passer 1 waibe en erî | Passer houte do shuvant | Les 5 shuvants ]