Sort by...
   title
   author
   translations
   scripts
News
 

Le petit prince, Evita, Two Gentlemen of Verona, Taboo, Parade... [details]

We are looking for...
  We are looking for some texts...[details]
Feedback
  Guestbook
Webmaster :AmpersaND
Design by:Virgi
Thanks
Advertising
 



Counter
 

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

--------------------------------------------------------------------------------
Магазинчик Ужасов.
Перевод: Николай Забелин
--------------------------------------------------------------------------------

"Магазинчик ужасов" пародирует многое: научную фантастику, фильмы ужасов,
музыкальную комедию и даже легенду о Фаусте. Поэтому у актёров возникнет
искушение играть спектакль как дешёвый фарс. Это роковая ошибка. Изюминка
"Магазинчика ужасов" - в простоте и "детскости" текста. Спектакль следует
играть с лёгкостью и искренностью, несмотря на странные события, происходящие
на сцене. Лично поставив "Магазинчик ужасов" в Нью-Йорке и посмотрев
постановки в других городах и даже на других языках, могу поклясться, что
чем легче и искренней этот спектакль играется, тем больше радости и
удовольствия он приносит зрителю.

Говард Эшман




Действующие лица

Сеймур
Одри
Мушник
Цветок
Голос цветка
Орин
Кристаль
Ронетта
Шифон



Портреты действующих лиц

СЕЙМУР. Ему около 25-ти лет. Он, возможно, уже начал лысеть. Не уверенный в себе, наивный клерк. Однако это милый и доброжелательный человек. И отнюдь не глупый.

ОДРИ. Крашеная блондинка. Если взять Джуди Холидей, Кэрол Чаннинг, Мерилин Монро и Голди Хон, отобрать у них образование и чувство собственного достоинства, одеть их в длинное чёрное платье и туфли на шпильках, перемешать в пробирке и потом с помощью фильтра извлечь добродушие и ранимость, то это и будет Одри.

Г-Н МУШНИК - их босс. Пародия на истсайдского цветочника. Он редко улыбается и часто потеет.

ОРИН. Высокий, темноволосый стоматолог. Красавчик и эгоист. Носит чёрную кожаную куртку. Имеет садистские наклонности. Разговаривает голосом радио комментатора. Актёр его играющий играет также алкаша № 2, покупателя, г-на Бернстайна, г-жу Люс, Снипа, Патрика Мартина, а также озвучивает голос, похожий на божеский, и голос радиоведущего.

ЦВЕТОК (ОДРИ ДВА). Гибрид дионеи и авокадо с огромной и отвратительной мухоловкой, похожей в открытом виде на акулью пасть. Это существо - кукла, приводимая в движение кукловодом (который, кстати, играет алкаша № 1 в первой сцене). В самом начале высота цветка не превышает 30-ти см. А в самом конце он заполоняет всё сценическое пространство.

ГОЛОС ЦВЕТКА. Цветок озвучивается актёром, находящимся за сценой. Для этого используется микрофон. Чрезвычайно важно, чтобы актёр хорошо видел, что происходит на сцене, и реплики совпадали с движением "губ" цветка. Голос цветка похож на голос Отиса Реддинга, Барри Уайта и Вольфмана Джека. Это голос блюза.

КРИСТАЛЬ, РОНЕТТА, ШИФОН. Чернокожие уличные девушки. Выполняют функцию участников действия, а также греческого хора. Они молоды, задорны, умны. Они единственные участники действия, которые понимают, что происходит. Их песни часто адресуются непосредственно зрителю, а на их лицах светится улыбка, говорящая "нам известно то, что не известо вам".




Декорации

Основные элементы сценического пространства:

МАГАЗИН ("Мушник и Со"). Занимает значительный участок сцены, располагается на подъёме и имеет изогнутую форму. В глубине справа - окно-витрина. Справа от него - парадная дверь. В глубине слева - дверь в подсобку. Впереди справа - рабочий стол, а точнее прилавок, со стоящим на нём кассовым аппаратом, впереди слева - другой рабочий стол, за которым на вешалке висят пиджак и шарф Мушника. У обоих столов стоит по табурету. В глубине в центре, у стены, - вешалка для одежды и большие часы. В третьей сцене первого действия магазин перевоплощается. В окне-витрине вместо сухих и безликих появляются свежие и яркие цветы. В этой же сцене кусок левой стены разворачивается и наруже появляется холодильный шкаф-витрина. Более подробно перевоплощение магазина описывается позднее. В третьей сцене второго действия магазин зарастает отростками цветка, с которым зрителю ещё предстоит познакомиться.

АВАНСЦЕНА. Это Ноль-стрит. И справа, и слева - ступеньки вниз. И там, и там, возле ступенек, - по мусорному баку. У ступенек слева - пожарный выход с лестницей. На авансцену имеется выход как справа, так и слева, что даёт актёрам возможность пересекать её минуя магазин.

РАЗДВИЖНОЙ ЭКРАН, на створках которого изображены ночлежки и лачуги Ноль-стрит, разделяет вышеописанные участки сцены. Когда он закрыт, видны лишь контуры магазина. А когда открыт - магазин предстаёт во всей своей красе и вместе с авансценой образует единое сценическое пространство. Створки экрана можно заменить поднимающимся или раздвигающимся занавесом с тем же "узором".

Декорации рекомендуется делать реалистичными и стилизовать их с помощью света.




Пролог

В темноте висит внушительного размера вывеска со словами "МАГАЗИНЧИК УЖАСОВ". Туман. Справа на авансцене мирно спит алкаш № 1. (Включение 1). Звучит пророческий, похожий на божеский -

Г о л о с. Двадцать первого дня, сентября месяца, десятилетия, минувшего незадолго до нашего, человеческая раса неожиданно столкнулась с угрозой тотального вымирания: Коварный враг просочился - как это обычно и бывает - через одну из наиболее забытых и заброшенных лазеек.

Вывеска поднимается вверх, открывая стоящих перед экраном Кристаль, Ронетту и Шифон. Они смеются и поют.

(1-А) МАГАЗИНЧИК УЖАСОВ

Д е в у ш к и.
МАГАЗИН, МАГАЗИНЧИК СТРАХА,
МАГАЗИН, МАГАЗИНЧИК КРАХА,
МАГАЗИН, МАГАЗИНЧИК ПРАХА.

МАГАЗИН, ЛОГОВО МИКРОБА,
МАГАЗИН, ДОВЕДЁТ ДО ГРОБА,
МАГАЗИН, КТО-ТО БУДЕТ СЛОПАН.

Ш и ф о н (Кристаль и Ронетта подпевают).
ШИНЬ-А-ЛИНЬ.
ХОЧЕТСЯ КРИЧАТЬ,
И ПО ТЕЛУ ДРОЖЬ.
Боюсь! Боюсь! Боюсь! Боюсь!
ШАНЬ-А-ЛЯНЬ.
БУРЯ И ГРОЗА,
МРАК И ЖУТЬ.
ША-ЛЯ-ЛЯ.
СТОЙ ГДЕ ТЫ СТОИШЬ,
НИЧЕГО НЕ ТРОЖЬ.
Р о н е т т а.
И БЫЛО:
Д е в у ш к и.
И БЫЛО: БЫЛО Б ОЧЕНЬ МИЛО,
ЕСЛИ Б МАМА МИМО НЕ ХОДИЛА,
А К ЦЕРКВИ НАДО ЕЙ ДРУГОЙ ВЫБРАТЬ ПУТЬ.

Створки экрана за ними открываются, открывая магазин. За столом слева в полутемноте неподвижно сидит Мушник. Он читает газету, которая загораживает его лицо.

Р о н е т т а.
МАМА МАМА МАМА:
Д е в у ш к и.
МАГАЗИН, МАГАЗИНЧИК СТРАХА,
МАГАЗИН, МАГАЗИНЧИК КРАХА,
МАГАЗИН, МАГАЗИНЧИК ПРАХА.




Действие первое

С Ц Е Н А П Е Р В А Я

Кристаль, Ронетта и Шифон занимают места на лестнице справа, возле спящего алкаша. Там они лениво просматривают журналы. Светом выхватывается Мушник, читающий газету и поджидающий никогда не приходящих покупателей. Цветы, выставленные в магазине на показ, - увядшие и подгнившие. Медленно, под музыку "тик-так", движутся стрелки часов. Сначала часы показывают девять, а потом десять. Неожиданно слева из подсобки раздаётся оглушительный грохот.

М у ш н и к (орёт, не вставая). Ну чего ты там ещё разбил?
С е й м у р (за сценой). Ничего, господин Мушник.
М у ш н и к (бормоча себе под нос на языке, напоминающем идиш, и снова прячась за газетой). Арон гворн гвоксен, акебебл, мит цибелех.

Стрелки часов продолжают движение. Часы бьют одиннадцать. Слева входит Одри с синяком под глазом. Она быстро проходит по авансцене мимо девушек и входит в магазин. Звенит дверной колокольчик. Часы показывают два, и на двух стрелки замирают.

М у ш н и к. Она всё же соблаговолила явиться на работу.
О д р и. Доброе утро, господин Мушник.
М у ш н и к. Утро? Уже два часа дня! (Берёт со стола недоеденный бутерброд и направляется к выходу.) Покупателей, правда, не было. А откуда им взяться, покупателям, если магазин находится на Ноль-стрит. (Выбрасывает бутерброд в мусорный бак справа.)
О д р и. Прошу прощения за опоздание.

Она вешает шубку на вешалку, а из подсобки снова раздаётся грохот.

М у ш н и к (орёт с авансцены). Сеймур, что происходит?
С е й м у р (за сценой). Ничего, господин Мушник!
М у ш н и к (вбегая в магазин). Одри, пойди посмотри, что он там делает. (Замечает синяк.) Одри. Откуда у тебя фингал?
О д р и (стыдливо, перенося цветы от витрины к столу). Фингал?
М у ш н и к. Твой прилизанный приятель опять тебя поколотил? Послушай, это не моё дело, конечно, но мне начинает казаться, что он не такой уж и хороший парень.
О д р и. На Ноль-стрит нельзя встретить хорошего парня, господин Мушник.

Из подсобки выходит Сеймур, держащий в руках стопку лотков с цветами.

С е й м у р. Я пересадил эти цветы, господин: (Спотыкается, падает, загаживает содержимым ящика всё вокруг.)
М у ш н и к. Сеймур! Что ты сделал с товаром!
О д р и. Не орите на Сеймура, господин Мушник.
С е й м у р (с пола). Здравствуй, Одри. Ты сегодня прямо светишься. (Барабан.) Что это, новые тени?
О д р и (направляясь в подсобку). Я всё уберу до прихода покупателей.
М у ш н и к. В таком случае у тебя много времени. (Выходит из магазина.) Господи, что ж за жизнь такая! Работники-идиоты, в тротуаре дыры, торговля не идёт. (Подходит к дерущимся из-за журнала Кристаль и Шифон.) Эй! Шпана! Давайте отсюда! И так уж алкаши украшают фасад моего магазина. Не хватало мне тут ещё беспризорниц.
Р о н е т т а. А что мы сделали?
К р и с т а л ь. Мы кого-нибудь трогаем?
М у ш н и к. Вы должны быть в школе.
Ш и ф о н. Мы её уже закончили.
Р о н е т т а. Отучились пять классов и: закончили.
М у ш н и к. Как же вы будете развиваться?
К р и с т а л ь. Развиваться? Когда ты живёшь на Ноль-стрит, мистер, ты не развиваешься.

(2) НОЛЬ-СТРИТ

К р и с т а л ь.
ПРОХОДИТ НАША ЖИЗНЬ ДАЛЕКО ОТ ВАС,
НА МРАЧНОЙ УЛИЦЕ, НАЗЫВАЕТСЯ ОНА НОЛЬ-СТРИТ.
Р о н е т т а. Так и есть.
К р и с т а л ь.
НАША ПЕСНЬ О НЕЙ.
А л к а ш № 1 (внезапно приподнимаясь).
А МЫ НА:
(Снова падает.)

Д е в у ш к и.
НОЛЬ-СТРИТ.
ЗДЕСЬ СМУРНОЙ НАРОД.
МЫ НА НОЛЬ-СТРИТ.
ЗДЕСЬ НАРОД - БАНКРОТ.
МЫ НА НОЛЬ-СТРИТ.
И ЛЮБОЙ ГНИЁТ ИНДИВИД
ЗДЕСЬ НА НОЛЬ-СТРИТ!
(Переходят в центр вместе с Мушником.)
ЗДЕСЬ НА НОЛЬ-СТРИТ!
А л к а ш № 1 (снова приподнимаясь).
А МЫ НА:

Слева выходит алкаш № 2, он подпевает и просит милостыню.

В с е х о р о м.
НОЛЬ-СТРИТ.
К р и с т а л ь.
ЗДЕСЬ УСЛЫШИШЬ БРАНЬ.
В с е х о р о м.
НОЛЬ-СТРИТ.
М у ш н и к.
ЗДЕСЬ ПРОДУКТЫ - ДРЯНЬ.
В с е х о р о м.
НОЛЬ-СТРИТ.
И СПЛОШНАЯ ПЬЯНЬ ВСЮДУ СПИТ
ЗДЕСЬ НА НОЛЬ-СТРИТ.

Д е в у ш к и.
НОВЫЙ АСФАЛЬТ У НАС НЕ КЛАЛИ ВЕК.
СКОЛЬЗКО ЗИМОЙ - ЛЕТИШЬ ТЫ НОСОМ В СНЕГ.
БРОШЕН ВСЮДУ МУСОР, ВСЁ КРУГОМ В ГРЯЗИ.
И НИКОГДА НЕ ПОВЕЗЁТ СЮДА ТАКСИ.

Девушки продолжают петь, а Одри тем временем идёт к мусорному баку справа выбрасывать собранное с пола.

ЗДЕСЬ КАЖДЫЙ ПРОДАВЕЦ - КРЕТИН И ГАД.
А МУЖ АЛКОГОЛИК ИЛИ ПСИХОПАТ.
ЗДЕСЬ УТРО - ЭТО ПЫТКА, ДЕНЬ ЖЕ СУЩИЙ АД.
А ВЕЧЕР ХУЖЕ ВО СТО КРАТ.
А л к а ш № 1
А МЫ НА:

В с е х о р о м.
НОЛЬ-СТРИТ.
О д р и.
ЧТО ЖЕ ДО МУЖЧИН:
В с е х о р о м.
НОЛЬ-СТРИТ.
О д р и.
ТУТ ЛИШЬ СБРОД ОДИН.
НОЛЬ-СТРИТ.
И ПРОСТОЙ ЛЮБВИ ДЕФИЦИТ:
(Она садится на мусорный бак.)
В с е х о р о м.
ЗДЕСЬ НА НОЛЬ-СТРИТ!

С е й м у р (ползающий по полу, убирающий то, что разбросал).
ТЛЯ! Я ВСЕГДА, Я ВЕЧНО БЫЛ ТЛЯ!
БОЖЕ МОЙ, ЗАЧЕМ ЖИВУ Я?
А С НЕБЕС: "ТЫ ДЫРКА НУЛЯ:
БЫСТРО ВЫМОЙ ПОЛ!"
(Встаёт.)
Я С ДЕТСТВА РОС СИРОТОЮ ЗДЕСЬ НА НОЛЬ-СТРИТ
ВДАЛИ ОТ ШКОЛ.
(Показывая на Мушника.)
МЕНЯ ВЗЯЛ ОН, ДАЛ РАБОТУ И ХЛЕБА ЛОМОТЬ, И КРИЧИТ,
ЧТО Я ЛЕНТЯЙ И ПАРАЗИТ.
ТАК И ЕСТЬ! ВЕДЬ МЫ НА:

В с е о с т а л ь н ы е.
НОЛЬ-СТРИТ.
С е й м у р.
ЗДЕСЬ НЕТ НИЧЕГО.
В с е о с т а л ь н ы е.
МЫ НА НОЛЬ-СТРИТ.
С е й м у р.
МЕСТНЫЙ СТАТУС КВО:
В с е о с т а л ь н ы е.
МЫ НА НОЛЬ-СТРИТ.
С е й м у р.
ЭТО СТРЕСС И ЭТО ГАСТРИТ.
В с е о с т а л ь н ы е.
ЗДЕСЬ НА НОЛЬ-СТРИТ!

С е й м у р.
ПОКАЖИТЕ МНЕ ПУТЬ, И Я ВЫБЕРУСЬ.
ПОДТОЛКНИТЕ ЧУТЬ-ЧУТЬ, И Я ВЫБЕРУСЬ.
ДАЙТЕ ШАНС КТО-НИБУДЬ, И Я ВЫБЕРУСЬ.
НАДОЕЛА МНЕ БОЛЬ ЭТОЙ НОЛЬ-СТРИТ.

С е й м у р.
Я БЫ МНОГО ОТДАЛ, ЧТОБЫ ВЫБРАТЬСЯ.
Я Б БАРАХТАТЬСЯ СТАЛ, ЧТОБЫ ВЫБРАТЬСЯ.
НЕ ПРОПАЛ МОЙ ЗАПАЛ, ЧТОБЫ ВЫБРАТЬСЯ.
НАДОЕЛА МНЕ ГОЛЬ ЭТОЙ НОЛЬ-СТРИТ.

Все, кроме Сеймура и Одри, "мечтательно" двигаются в такт музыке. Сеймур смотрит вдаль, очевидно высматривая там несбывшиеся надежды. То же самое делает и Одри, сидящая на авансцене.

С е й м у р и О д р и.
НА УМЕ ЛИШЬ ОДНО - КАК БЫ ВЫБРАТЬСЯ.
НЕНАВИЖУ Я ДНО - КАК БЫ ВЫБРАТЬСЯ.
ЗАСОСАЛО ОНО - КАК БЫ ВЫБРАТЬСЯ.

МОЯ ЖИЗНЬ - БЕДА, НО Я ВЫБЕРУСЬ.
Я НЕ ЗНАЮ КОГДА, НО Я ВЫБЕРУСЬ.
Я НЕ ЗНАЮ КУДА, НО Я ВЫБЕРУСЬ.
ТУТ Я НЕ НАВСЕГДА, Я УЕДУ С:
В с е х о р о м.
НОЛЬ-СТРИТ!

В конце номера всё возвращается на круги своя. (Включение 2-А.) Стрелки часов крутятся. Кристаль, Ронетта, Шифон и алкаш № 2 уходят. Алкаш № 1 ищет съестное в мусорном баке справа. Сеймур возится с цветами на витрине. Одри - с цветами на столе слева. Мушник садится за стол слева и возвращается к чтению газеты. Тем временем Алкаш № 1 перемещается за магазин, по ту сторону витрины. Когда вступает музыка, Сеймур, Мушник и Одри слышат какой-то шум на улице. Может быть это покупатель? Нет, это только алкаш. Он гадко кашляет. Включение. Сеймур, Мушник и Одри возвращаются к своему прежнему занятию. Часы бьют шесть. Одри кладёт цветы на сидение у витрины.

М у ш н и к. Ничего себе! Шесть часов, а мы не продали и гвоздики. А раз так, то хватит. (Подходит к двери и меняет вывеску с "открыто" на "закрыто".) Завтра можете не приходить.
О д р и. Что вы хотите этим сказать?
С е й м у р. Уж не собираетесь ли вы:
М у ш н и к. Не собираюсь ли я: Что я хочу этим сказать? Я хочу этим сказать, что я закрываюсь. Совсем. Капут.
О д р и. Но как же так?
М у ш н и к. Всё! Я не могу больше держать открытым этот Богом и покупателями забытый магазин.

Одри выталкивает вперёд Сеймура.

С е й м у р. Господин Мушник, простите, что осмеливаюсь говорить вам такое, но не думали ли вы о том, что фирма могла бы освоить новую продукцию.
О д р и. Сеймур пытается сказать, господин Мушник, что: Мы с ним обсудили и согласились, что: Сеймур, сбегай в подсобку и принеси новый цветок. (Сеймур выходит.) Видите ли, господин Мушник, многие из растений, которыми занимается Сеймур, действительно необычны, и мы думаем, что самые причудливые из них - если их правильно разрекламировать - могли бы привлечь покупателей.
С е й м у р (возвращаясь с мухоловкой № 1, крупным, но болезненно выглядящим растением). Боюсь, он сегодня плохо себя чувствует.
О д р и (приближаясь к Сеймуру). Вот пожалуйста. Он такой чудной!
М у ш н и к. Это мягко сказано. А что это?
С е й м у р. Точно не знаю. Вроде венерина мухоловка, но в справочнике я его не нашёл. Я назвал его по-своему. Я назвал его Одри Два.
О д р и (тронутая). В честь меня?
Сеймур (смущённо). Я надеюсь, ты не против? (Показывая на витрину.) Может быть, сэр, если мы выставим этот загадочный цветок на витрине, то:
М у ш н и к (возвращаясь к столу слева и садясь за него). То что? Ты понимаешь, какую чушь ты несёшь? От того, что ты выставишь загадочный цветок на витрине, люди не начнут сразу:

Включение 3-А. Дверь звенит и открывается. Все трое оборачиваются. Входит покупатель.

П о к у п а т е л ь. Прошу прощения. Я заметил ваш загадочный цветок. Что это?
О д р и. Одри Два.
П о к у п а т е л ь. Я в жизни не видел ничего подобного.
С е й м у р. И не только вы один.
П о к у п а т е л ь. Откуда он у вас?
С е й м у р. Э-э:

Включение 3-В.

С е й м у р. Вы помните, две недели назад было полное солнечное затмение?

ДА-ДУ

Кристаль, Ронетта и Шифон появляются в окне магазина со стороны улицы. Сеймур, в центре, рассказывает свою историю, а девушки ему подпевают. Причём никто на сцене, кажется, их не замечает.

Д е в у ш к и.
ДА-ДУ.
С е й м у р. Шёл я по цветочному рынку, смотрел цветы:
Д е в у ш к и.
ШУП-ДА-ДУ.
С е й м у р. Зашёл в магазинчик старого китайца:
Д е в у ш к и.
ШАНЬ-ДА-ДУ.
С е й м у р. Он продаёт мне экзотические побеги:
Д е в у ш к и.
СНИП-ДА-ДУ.
С е й м у р. Ведь странные цветы - это моё хобби:
Д е в у ш к и.
ДА-ДА-ДА-ДА-ДА-ДА-ДУ.
С е й м у р. В тот день он не продавал ничего такого:
Д е в у ш к и.
НОУП-ДА-ДУ.
С е й м у р. И я уже хотел, было, уходить:
Д е в у ш к и.
ГОЛОВА!
С е й м у р. Когда внезапно и без предупрежденья:
Д е в у ш к и.
СОЛНЦЕ УШЛО ЗА ЛУНУ!
С е й м у р. Стало темно. И тут я услышал странный звук, напоминавший скрежет.
Д е в у ш к и.
ДА-ДУ.
С е й м у р. А когда стало светло, этот цветок стоял на лотке.
Д е в у ш к и.
УПСИ-ДУ.
С е й м у р. Прямо на лотке, среди цинний.
Д е в у ш к и.
ОДРИ ДВА.
С е й м у р. И хотя откуда он появился - не известно, старый китаец мне его всё равно продал. За доллар девяносто пять.
Д е в у ш к и.
ША-ЛЯ-ЛЯ-ЛЯ-ЛЯ-ЛЯ-ДУ-ДУ-ДУ-ДУ.

Когда музыка стихает, девушки сползают вниз и исчезают из вида.

П о к у п а т е л ь. Это удивительная история и это восхитительный цветок. (Направляется к выходу.) О! Раз уж я здесь, возьму-ка я у вас роз на пятьдесят долларов.
М у ш н и к. На пятьдесят долларов!
О д р и. На пятьдесят долларов!
С е й м у р. На пятьдесят долларов!
М у ш н и к. Да, сэр. Один момент, сэр!
П о к у п а т е л ь. Вы разменяете сотню?
М у ш н и к. Сотню: ох: вряд ли: (Показывая на кассу.) Мы уже сняли кассу.
П о к у п а т е л ь. Что ж, ничего не поделаешь. Придётся взять роз на все сто долларов.
М у ш н и к. На сто долларов!
О д р и. На сто долларов!
С е й м у р. На сто долларов!
М у ш н и к. На сто долларов? Да, сэр. Один момент, сэр. Одри, дорогая, будь добра, подбери для господина самых пышных красных американских красавиц на сто долларов.

Одри быстро хватает несколько увядших роз и протягивает их Сеймуру, который заворачивает их в газету Мушника.

П о к у п а т е л ь. Премного благодарен. (Идёт к двери, потом оборачивается.) Какой загадочный цветок! (Уходит.)

Включение 3-С. Мушник, Одри и Сеймур радостно смеются.

М у ш н и к. Что вы встали как вкопанные. Живо! Живо! Живо! Поставьте цветок: как бишь его:
С е й м у р. Одри Два.
М у ш н и к. Поставьте Одри Два на витрину. Боже, просто не верится! (Идёт влево, снимает свитер, надевает пальто, шляпу, шарф.) Дети мои, приглашаю вас на ужин!

Музыка стихает.

О д р и. Я не могу, господин Мушник, у меня свидание. (Идёт к вешалке.)
М у ш н и к. С твоим недотёпой? Тебе не на свидание идти нужно, а на медицинское обследование. Ну и типа ты себе выбрала!
Одри (надевая шубку). Он профессионал.
М у ш н и к. Хорош профессионал, который гоняет на мотоцикле и носит чёрную кожаную куртку.
О д р и. Он хочет выделяться из толпы. И он неплохо зарабатывает. И к тому же: у меня никого другого нет. До свидания, господин Мушник. До свидания, Сеймур.
С е й м у р. До свидания.

Одри уходит.

М у ш н и к (сворачивая остатки газеты). Бедная девушка.
С е й м у р. Ваше предложение насчёт ужина ещё в силе?

Включение 3-D. Цветок вянет. (См. примечание 1.)

М у ш н и к (подходя к Сеймуру). Нет. Тебе придётся остаться здесь и вылечить цветок. Почему он у тебя всё время вянет?
С е й м у р. Я ещё не знаю точно, как за ним ухаживать. Со здоровьем у Одри Два не очень.
М у ш н и к. Как, впрочем, и у Одри Один.
С е й м у р. В справочнике этого цветка нет. Если б я только знал, какой это род, какой вид.
М у ш н и к. Поскорее выясни. Мы теперь у него в долгу.
С е й м у р. И не говорите...
М у ш н и к (направляясь к двери). Так что за работу, Сеймур. Подкорми его. Я на тебя расчитываю.
С е й м у р. Да, сэр.
М у ш н и к (оборачиваясь). Сделаешь?
С е й м у р. Обязательно.
М у ш н и к. Давай. Пока. (Уходит.)

Включение 4. Рассвет. Сеймур переходит к столу слева и обращается к цветку.

С е й м у р. Что ещё я могу для тебя сделать? Господин Мушник и Одри увидели тебя только что, а я знаю тебя уже две недели, и всё это время ты то вянешь, то оживаешь. Никак не могу понять, больной ты или упрямый. Чего же ты хочешь? Что тебе нужно? (Садится за стол и начинает возиться с цветком: опрыскивает его, протирает листья и т.п.)

(4) ВЫРАСТАЙ

С е й м у р.
Я ДАЛ ТЕБЕ СОЛНЦЕ, Я ДАЛ ТЕБЕ ЮГ,
ТЫ СТОИШЬ МНЕ МНОГИХ ФИЗИЧЕСКИХ МУК.
ПРОШУ Я НЕЗЛОБНО: КОНЧАЙ САБОТАЖ..
УВАЖЬ,
ВЫРАСТАЙ.

Я ДАЛ ТЕБЕ КОРМА, Я ДАЛ Н2О,
ТЕБЯ Я ПОПРЫСКАЛ, В ОТВЕТ - НИЧЕГО.
ТАК НЕ ИЗДЕВАЙСЯ, ПРИМИ ХОТЬ ПОТАШ.
УВАЖЬ,
ВЫРАСТАЙ.
(Подходит к сиденью у окна и ставит цветок на него.) (См. примечание 2.)

ТЕБЯ ПОСАДИЛ Я В КРАСИВЫЙ И НОВЫЙ ГОРШОК,
ТЕСЬМОЙ ПРИВЯЗАЛ К КОЛЫШКУ КРЕПКО Я ТВОЙ СТЕБЕЛЁК,
Я ДАЛ ТЕБЕ ВОЗДУХ И ВЛАГУ, ЗАБОТУ, ЛЮБОВЬ:
(Возвращаясь к столу.)

ТЕБЕ МИНЕРАЛЬНЫЕ ДАЛ УДОБРЕНИЯ.
ЧТО ТЫ ЕЩЁ ХОЧЕШЬ? КРОВЬ?
(Укалывает палец о шип розы.) Ой! (Цветок открывает свой "рот".) Проклятые розы! Проклятые шипы! Какой я неуклюжий! Посмотри, что я наделал! (Показывает палец цветку и видит, что тот раскрыт.) Эй, да ты раскрылся! С какой это стати?

Сеймур идёт к цветку. Цветок закрывается, как только палец Сеймура исчезает из поля его зрения. Сеймур смотрит на цветок, и, видя, что тот закрыт, пожимает плечами. Подносит палец поближе к глазам, чтобы лучше его рассмотреть. Цветок раскрывается. Сеймур это замечает. Он прячет палец за спину - цветок закрывается. Показывает его - раскрывается. До Сеймура доходит:

С е й м у р. Мне кажется, я понимаю, отчего ты раскрываешься. Что ж, от нескольких капель хуже не станет. Если это, конечно, не войдёт в привычку.
КОЛЬ РАДОСТЬ ПРИНОСИТ ТЕБЕ ТОЛЬКО КРОВЬ,
СВОЙ МАЛЕНЬКИЙ РОТИК СКОРЕЕ ГОТОВЬ.
ЛАДНО, ИСПОЛНЮ Я ТВОЮ БЛАЖЬ.
УВАЖЬ:
(Заносит палец над цветком. Цветок трясётся от нетерпения.)
УВАЖЬ:
(Сеймур выжимает кровь из пальца, капли падают цветку в "рот". Цветок будто щенок просит ещё.)
ВЫРАСТАЙ.

Сеймур уходит в подсобку. Музыка продолжает играть. Цветок начинает расти: расти: расти: и на последнем аккорде делает телодвижение, слегка напоминающее поклон.

Затемнение.

(См. примечание 3.)

Створки экрана закрываются.



С Ц Е Н А В Т О Р А Я

Включение 5. Створки экрана закрыты. Авансцена. Мушник, Кристаль, Шифон и Ронетта сидят на ступеньках слева вокруг радиоприёмника. По радио передают интервью с Сеймуром.

В е д у щ и й. Подходит к концу наша встреча с Сеймуром, молодым ботаником: Вы не будуте возражать, если я назову вас гением?
С е й м у р. Конечно, нет.
В е д у щ и й. Гением, вырастившим новое, ранее не виданное на земле растение. Одри Два. Последний вопрос, господин Сеймур. Вы подкармливаете его чем-нибудь особенным?
С е й м у р. Особенным? Э-э: не: э-э: секретной формулой, но: её: э-э: легко достать.
В е д у щ и й. Очень интересно. Спасибо, что зашли к нам в гости:
С е й м у р. Пользуясь моментом, я хочу напомнить нашим слушателям, что Одри Два выставляется исключительно в цветочном магазине господина Мушника, открытом шесть дней в неделю с десяти до шести!
В е д у щ и й (перебивая его). Спасибо за внимание. Вы слушаете радиостанцию "Эс-кей-ай-ди".
М у ш н и к. Адрес, адрес скажи! Ну ничего. Реклама уже хорошая.

(5) КТО БЫ ЗНАЛ

М у ш н и к (сидя на ступеньках).
ПОВЕРИТЬ СЛОЖНО МНЕ В ПРОИСХОДЯЩЕЕ.
ТО ЛЬ МИРАЖ, ТО ЛЬ ВЕЩЬ НАСТОЯЩАЯ.
СЛУЧАЙ СЧАСТЛИВЫЙ МОЁ ПРЕДПРИЯТИЕ СПАС.
Д е в у ш к и.
ДУ-ДУ-ДУ-ДУ-ДУ-ДУ-ДУ.
М у ш н и к.
НА МАГАЗИНЕ ПОВЕСИЛ Я ВЫВЕСКУ.
НА ВИТРИНЕ ПОВЕСИЛ Я ВЫВЕСКУ.
"ЗДЕСЬ ВЫСТАВЛЯЕТСЯ СТРАННЫЙ ЦВЕТОК НА ПОКАЗ".
Д е в у ш к и.
ДУ-ДУ-ДУ-ДУ-ДУ-ДУ-ДУ.
М у ш н и к.
И ТЕПЕРЬ ОТ КЛИЕНТОВ УЖЕ НЕТ ОТБОЯ У НАС!
Д е в у ш к и.
ДУ-ДУ-ДУ-ДУ-ДУ-ДУ-ДУ-ДУ-ДУ.

М у ш н и к.
МОЙ АССИСТЕНТ-ЛОБОТРЯС
ПЕРВЫЙ, НАВЕРНОЕ, РАЗ
ДЕЛУ ПОЛЬЗУ ПРИНЁС.
ОДРИ ДВА ЛЮБОПЫТНЫХ ПРИВОДИТ В ЭКСТАЗ,
НА ДРУГИЕ Ж ЦВЕТЫ ПОВЫШАЕТСЯ СПРОС!

Справа выбегает Сеймур в пиджаке. В его руках Одри Два. Цветок - мухоловка № 2 - уже с полметра. Сеймур сам управляет куклой - его рука находится в горшке. Иллюзию целостности его тела создаёт накладная рука. (См. примечание 4.)

С е й м у р. Ну как?
Ш и ф о н (подбегая к нему). Ты здорово выступил!
К р и с т а л ь (присоединяясь к ним). Твой голос по радио звучит ужасно сексуально!
М у ш н и к. Но ты забыл сказать адрес магазина. Сколько раз тебе можно напоминать!
С е й м у р. Я нервничал. Где Одри? Она сказала, что будет здесь.
М у ш н и к. Какая Одри? У меня с тобой запланировано три других радиоинтервью. И местной газете требуется твоя фотография!

Мушник, словно фокусник, достаёт фотоаппарат. Девушки позируют вместе с Сеймуром: "Чи-и-из".

С е й м у р. Если б у меня была мама, она бы за меня порадовалась.
Р о н е т т а (со ступенек слева). Ты стал сенсацией за один день, Сеймур. (Включение. Барабан. Она кладёт ногу на ногу и поворачивается к залу.) Кто бы знал, что так произойдёт?

Ронетта делает знак оркестру. Она поёт, а Мушник снимает на плёнку Сеймура, цветок, Кристаль и Шифон.

Р о н е т т а.
ВСЕГДА ЖИЛ НАШ СЕЙМУР
ТИХО И НЕ ГОРДО.
ВДРУГ ОН ШНУР
ПОДПАЛИЛ БИКФОРДОВ.
ЭЙ, НАРОД,
УШИ ЗАКРЫВАЙ - СЕЙЧАС РВАНЁТ.
И ФОРТЕ!
БАМ КЕРБУМ!
КТО БЫ ЗНАЛ, ЧТО ТАК ПРОИЗОЙДЁТ?

Мушник уходит, жестом призывая Сеймура следовать за ним. Однако девушки перехватывают Сеймура и заставляют танцевать с ними.

Д е в у ш к и.
СЕЙМУР НАШ БЫЛ ДАВНО
В ОБЩЕСТВЕ ИЗГОЕМ.
КАК В КИНО
ВДРУГ ОН СТАЛ ГЕРОЕМ
И ЗВЕЗДОЙ.
ОН КОНЁМ ВНЕЗАПНЫЙ СДЕЛАЛ ХОД,
ЗА КОИМ
С е й м у р.
ЖДАЛ УСПЕХ!
Д е в у ш к и.
КТО БЫ ЗНАЛ, ЧТО ТАК ПРОИЗОЙДЁТ?
Р о н е т т а. Садись, Сеймур, и слушай.

Сеймур садится на мусорный бак справа. Пение девушек наводит тоску не цветок. Сеймур пытается обратить его внимание на девушек, но бесполезно. Цветок цапает Сеймура за левую руку.

Р о н е т т а.
РАНЬШЕ ВСЯК ЕГО ТЮКАЛ,
ЗАГОНЯЛ ВСЯК ЕГО В УГОЛ,
НЕНАВИДЕЛ КОГДА-ТО ЕГО ЦЕЛЫЙ МИР.
А ТЕПЕРЬ ЕГО МНЕНЬЕ
ВСЕХ ВОЛНУЕТ БЕЗ ИСКЛЮЧЕНЬЯ,
И ЕМУ ПРЕДОСТАВИТЬ ГОТОВЫ ЭФИР.

Девушки тащят Сеймура к себе в круг. Сеймур вынимает свою руку из цветка.

Д е в у ш к и.
СЕЙМУР НАШ - ЧЕМПИОН,
ВОВСЕ НЕ СТРАДАЛЕЦ
НЫНЕ ОН.
С е й м у р (в сторону).
Я ПОРЕЗАЛ ПАЛЕЦ,
И В МОМЕНТ
ЧТО-ТО ИЗ НОВЕЛЛ ЭДГАРА ПО
СЛУЧИЛОСЬ.
Д е в у ш к и.
ЗАМ КАЗУМ!
ЭТО НАМ ПРЕДРЕЧЬ БЫЛО СЛАБО!

К концу номера танцующему с девушками Сеймуру уже становится сложно скрывать тот факт, что его цветок - живое существо. Цветок пытается цапнуть, что попало и даже начинает качаться в такт музыке.

БЫЛ ЕЩЁ ТЫ ВЧЕРА
НИКОМУ НЕ НУЖЕН.
НО С УТРА
ЗВЕРЬ В ТЕБЕ РАЗБУЖЕН.
И УРА!
МЫ ТОБОЙ ГОРДИМСЯ, БЕДНЫЙ КЛЕРК!
И ЯРКИЙ ФЕЙЕРВЕРК -
КРАШ КЕРПЛАНК! БАМ КЕРБУМ!
ЗАН КАЗАНК! ЗАМ КАЗУМ!
ЗАУ ПАУ! ХОЛИ КАУ! -
ОСВЕЩАЕТ МРАЧНЫЙ НЕБОСВОД!
ГРОМ! ТРЕСК! И ШУМ! И БЛЕСК!
КТО БЫ ЗНАЛ, ЧТО ТАК ПРОИЗОЙДЁТ?
М у ш н и к (за ценой слева). Сеймур!!!

Сеймур послушно уходит налево. Включение 5-А. Девушки кривляются, пародируют танцевальные способности Сеймура. Справа вбегает запыхавшаяся Одри в: чёрной кожаной сбруе.

К р и с т а л ь (замечает её и жестом останавливает веселье). Это кто это к нам приехал?
О д р и. Привет, Кристаль. Привет, Ронетта. Привет, Шифон. Я опоздала? Я пропустила?
Р о н е т т а (приближаясь к ней). Ага, опоздала.
Ш и ф о н (приближаясь к ним). Ага, пропустила.
О д р и (выходя вперёд). Первое радиоинтервью Сеймура. Я так хотела послушать его! Я так не хотела опаздывать! Но у меня были дела:
К р и с т а л ь. Могу себе представить.
Д е в у ш к и х о р о м. Ты была связана по рукам и ногам.
О д р и. И подвешена: к потолку.

Девушки переходят на правую сторону и становятся на ступеньках справа.

Р о н е т т а (садясь на краю авансцены перед мусорным баком). Уж не знаю, с кем ты там встречаешься, но, по-моему, он опасен для твоего здоровья.
О д р и. Я знаю, но я не могу его бросить.
Ш и ф о н. Почему?
О д р и. Он будет очень недоволен. И если он так со мной обращается сечас, когда я его привлекаю, то представьте, что со мной будет, когда я его разозлю.
К р и с т а л ь. Так брось его и найди себе другого, который бы тебя защищал.
Ш и ф о н. У нас есть один на примете.
Р о н е т т а. Он гений.
К р и с т а л ь. Он ботаник.
О д р и. Сеймур?
Д е в у ш к и х о р о м. Он!
О д р и (направляясь к Кристаль и Шифон). Но мы просто друзья. Я не гожусь в его девушки. Ведь у меня же прошлое:
Ш и ф о н. Прошлое? А у кого его нет?
О д р и (садясь на мусорный бак). Я не заслуживаю такого милого, заботливого и неожиданно успешного молодого человека, как Сеймур.

(6) ТАМ, ГДЕ ГАЗОН

О д р и.
СЕЙМУР, КОНЕЧНО, ЗАЙКА,
НО УДЕЛ МОЙ САДИСТ-ЗАЗНАЙКА.
И НА ТЕЛЕ МОЁМ
СОТНИ ДВЕ ГЕМАТОМ:

А СЕЙМУР ВСЁ ЖЕ КЛАССНЫЙ,
ЧЕЛОВЕК ОН ДУШОЙ ПРЕКРАСНЫЙ.
Я МЕЧТАЮ О ТОМ,
ЧТОБ С СЕЙМУРОМ МЫ БЫЛИ ВДВОЁМ:
К р и с т а л ь. Где это? В реанимации?
О д р и. Ну нет. Моя мечта - жить в одном из домиков, строящихся за шоссе. Они, конечно, не такие шикарные, как в Левиттауне, но всё же: Тихая приятная улочка в пригороде: Далеко, далеко от Ноль-стрит: Постриженный зелёный газон перед каждым домиком, а позади домика - дворик: А сами домики - красивые и аккуратные. И все выглядят одинаково. Как я хочу туда!.. Я и мой... тостер: И заботливый муж. Вроде Сеймура:

Одри сидит на мусорном баке. Девушки стоят за Одри. В свете остаётся только эта группа мечтателей.

О д р и.
НАШ ЛИЧНЫЙ КОРОБОК,
БОЛЬШОЙ АВТОМОБИЛЬ,
СМЕСИТЕЛЬ В ВАННОЙ ХРОМОВЫЙ,
ЗА ДОМОМ НОВЫЙ ГРИЛЬ,
СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА,
ОРАНЖЕВЫЙ ПЛАФОН -
В НАШЕМ ДОМЕ ТИПОВОМ
ТАМ, ГДЕ ГАЗОН.

СЕЙМУР СТРИЖЁТ В САДУ
СЕКАТОРОМ КУСТЫ,
Я ДЕЛАЮ НА КУХНЕ
ЕМУ ПОЕСТЬ ЕДЫ.
В ЧЕХОЛ ИЗ ЦЕЛОФАНА
ДИВАН НАШ ОБЛАЧЁН,
ЧТОБЫ ЧИСТОТА БЫЛА
ТАМ, ГДЕ ГАЗОН.

ИЗ ПОЛУФАБРИКАТОВ МЫ КУШАЕМ РОСТБИФ
И СМОТРИМ НАШ ЛЮБИМЫЙ ЕЖЕДНЕВНЫЙ ТЕЛЕДЕТЕКТИВ.

СЕЙМУР - ПРЕКРАСНЫЙ МУЖ,
ОТЕЦ ОТЛИЧНЫЙ ОН.
ИГРАЮТ НАШИ ДЕТИ
БЕЗЗАБОТНО В БАДМИНТОН.
ПЕЙЗАЖ ИЗ "ДОМОВОДСТВА",
ИДИЛЛИЯ И СОН.
И КАЖДЫЙ МИГ -
ЭТО ПИКНИК
ТАМ, ГДЕ ГАЗОН.

На последнем слове она вытягивает руку вперёд, к воображаемому домику, о котором пела. Этот жест выхватывается светом, и затем свет убирается.

Затемнение.



С Ц Е Н А Т Р Е Т Ь Я

Включение 7. Свет. Сеймур выкидывает мусор в мусорный бак слева. Ронетта сидит на ступеньках справа. Створки экрана открыты, но светом подсвечиваются только контуры магазина. Мушник, за столом справа, в положении "замри" держит у уха телефонную трубку.

РЕМОНТ

С е й м у р (у мусорного бака).
СЕГОДНЯ МЫ ЗАКРЫТЫ -
РЕМОНТ У НАС В КОНТОРЕ.
МЫ СТАЛИ ЗНАМЕНИТЫ,
У НАС КЛИЕНТОВ МОРЕ.
(Идёт через авансцену и машет Ронетте.)
ПОХОДИТ ОБСТАНОВКОЙ
НАШ МАГАЗИН НА ФРОНТ.
СЕГОДНЯ В МАГАЗИНЕ
РЕМОНТ.

Свет даётся на магазин, как только Сеймур в него входит. Мушник "оживает". Магазин преобразился. На витрине - красивые свежие цветы. Стола слева больше нет. Вместо него стоит крупный предмет, накрытый белой тканью. В центре стоит лестница. Сеймур лезет по ней наверх протирать деревянные детали интерьера.

М у ш н и к (в трубку). Да, да. Это тот самый магазин, о котором рассказывали по пятому каналу. Да, Одри Два можно увидеть только у нас и ни у кого больше!

Из подсобки выходит Одри. На ней розовый фартук. Она запевает вместе с Сеймуром и одновременно начинает подметать пол. Мушник продолжает разговаривать по телефону, но уже в стиле пантомимы.

С е й м у р и О д р и.
ЗАКРЫТО ЗАВЕДЕНЬЕ
ДЛЯ ЧИСТКИ И ПРОТИРКИ.
МЫ КРЕПИМ УКРАШЕНЬЯ
ЗАЛАТЫВАЕМ ДЫРКИ.
И ЗАВТРА ЖДЁМ МЫ В ГОСТИ
К СЕБЕ ЦЕЛЫЙ БОМОНД.
СЕГОДНЯ Ж В МАГАЗИНЕ
РЕМОНТ!

М у ш н и к (кладёт трубку и обращается к Сеймуру). Ты ещё не закончил?
С е й м у р (показывает ему руки - на все его пальцы налеплен пластырь). Я стараюсь, но работать с пластырем на пальцах - сложно.
О д р и. В последнее время ты стал так много раниться.
С е й м у р. Э-э: Да: Каждый раз, когда я беру в руки секатор, он наровит оттяпать мне полпальца.

Сеймур спускается с лестницы. В течение номера он, Одри и Мушник успевают преобразить магазин до неузнаваемости. Слева появляется обрамлённый огоньками холодильный шкаф-витрина, справа - также обрамлённый огоньками рабочий стол, на нём - новый сияющий кассовый аппарат. И всё это время Сеймур, Одри и Мушник радостно танцуют и поют.

В с е х о р о м.
НАМ НУЖНО ОБНОВЛЕНЬЕ
И ЧТОБЫ ВСЁ БЛЕСТЕЛО,
ВЕДЬ ЗАЦВЕЛО РАСТЕНЬЕ
И ПРОЦВЕТАЕТ ДЕЛО.
НИКАК НЕ УМОЛКАЕТ
НЕСЧАСТНЫЙ ТЕЛЕФОН:
С е й м у р.
ПРИШЛИТЕ НАМ АЛЬПИНИИ:
О д р и.
ФЛЕБОЗИУМЫ, ЦИННИИ:
С е й м у р.
ЛАТИРУСЫ, ГЛОКСИНИИ:
О д р и.
ДУДЛЕИ, ЯКОБИНИИ:
М у ш н и к.
СЕТАРИИ, ГЛИЦИНИИ:
В с е х о р о м.
И НЕЗАБУДКИ СИНИЕ.
СЕГОДНЯ В МАГАЗИНЕ:

Они торжественно снимают ткань с таинственного предмета, стоящего слева. Это Одри Два со страшными острыми листьями. Цветок достигает теперь высоты в полтора метра.

В с е х о р о м.
РЕМОНТ!

Под заключительные аккорды сверху опускается и замирает над цветком табличка "Вот он". Кукловод внутри цветка - стручка № 3 - пока не делает никаких движений. По окончании номера Сеймур идёт к лестнице складывать её, Одри - к холодильному шкафу-витрине возиться с цветами, а Мушник - к столу заниматься делами. Он берёт со стола планшет и проглядывает прикреплённые к нему заказы. Слева на авансцену входят Кристаль и Шифон. Шифон начинает молча делать Кристаль маникюр.

М у ш н и к. Сеймур, ты отправил заказ госпоже Шиве?
С е й м у р. Госпоже Шиве?
О д р и (доставая из холодильного шкафа-витрины цветы, перевязанные чёрной ленточкой, и протягивая их Сеймуру). Госпоже Шиве.
С е й м у р. Госпоже Шиве: Э-э: Забыл.
М у ш н и к (приходя в негодование). Забыл? Как можно забыть такой заказ! (Подходя к нему и выхватывая у него цветы). Шивы - это наш самый главный похоронный счёт! Огромная семья, и они мрут как мухи! Говорю тебе, Сеймур, если мы потеряем таких клиентов, МЫ - БАНКРОТЫ! (Уходит.)

Сконфуженный, Сеймур застывает на месте. Небольшая пауза. Одри достаёт из холодильного шкафа-витрины букет с ленточкой, на которой написано "Поправляйся", и несёт его к столу справа. Она возится с букетом в течение всей сцены.

О д р и. Мне иногда кажется, что господин Мушник слишком уж с тобой строг.
С е й м у р (подходя к цветку и ощупывая его листья и землю в горшке). Я не возражаю. Ведь я его должник. Он вытащил меня из детского приюта. Позволил мне спать здесь: под прилавком. Кормил меня: говядиной, поил: водой. Заставлял меня подметать полы и мыть туалет. Давал мне выходной каждое второе воскресенье:
О д р и. Теперь, когда дела идут успешно, тебе нужно поднять планку своих ожиданий, Сеймур. Купи себе новую одежду. (Сеймур идёт направо к сидению у окна за распылителем.) Не обижайся, но во время важных интервью и фотосъёмок известный ботаник-экспериментатор должен выглядеть соответствующим образом.
С е й м у р (подходя к цветку и опрыскивая его из распылителя). Я совершенно не умею ходить по магазинам. У меня, в отличии от тебя, дурной вкус.
О д р и. Я могу помочь тебе с выбором одежды.
С е й м у р. Правда?
О д р и. Конечно.
С е й м у р (делая шаг ей навстречу). Ты пойдёшь со мной по магазинам?
О д р и. Да.
С е й м у р (ещё шаг). Ты не побоишься показаться со мной на публике?
О д р и. А почему я должна бояться?
С е й м у р (ещё шаг). Сегодня после работы?
О д р и. Сегодня я не могу. У меня свидание. Но в другой день - пожалуйста.
С е й м у р. Я запишу. (Убирает распылитель.)
О д р и. Могу поспорить, что теперь девушки так и вьются вокруг тебя. А?
С е й м у р. Не совсем. (Гордый собой.) Но зато я получаю кучу звонков - садоводческие товарищества зовут меня выступать с лекциями.
О д р и. Кто б мог подумать.
С е й м у р. Представляешь меня в качестве лектора? (Садится возле неё на высокую табуретку.) Я ведь и трёх классов не закончил.
О д р и. Это не важно. Важен твой жизненный опыт.
С е й м у р. Какой там жизненный опыт. Я ни разу даже на самолёте не летал.
О д р и. И я не летала.
С е й м у р. И ни разу не ужинал в "Говард Джонсонз".
О д р и. И я не ужинала.
С е й м у р. И никогда не катался на мотоцикле.
О д р и. О-о: это опасно!
С е й м у р. Правда?
О д р и. Чрезвычайно опасно. (Барабан.) Ой! Мне надо бежать краситься. За мной сейчас приедут.

Она выходит налево. Включение 8-А. Сеймур переносит табуретку к окну и садится на неё спиной к залу. Свет остаётся только на авансцене. Слева входит Орин. На нём чёрная кожаная куртка. На его роже самодовольное выражение. Он выходит в центр и обращается к девушкам.

О р и н. Прошу прощения, дамочки. Как пройти к дому номер 13 по Ноль-стрит?
К р и с т а л ь (доставая банку с надписью "Чай" и протягивая её Шифон). Информация будет стоить тебе доллар.
О р и н. Эй! Какие проблемы? (Кладёт доллар в банку.) Прошу.
Ш и ф о н (передавая банку Кристаль). Вот этот дом. Но если ты один из тех, кто хочет поглазеть на цветок, тебе лучше прийти завтра. Сегодня магазин уже закрыт. (Дёргает Кристаль за руку и говорит с "сочувствием".) Плакали твои денежки.
О р и н. Я пришёл сюда, дамочки, не за ромашками. Я пришёл сюда за романом.
К р и с т а л ь (оглядывая его). За романом?
Ш и ф о н (подмигивая Кристаль). Уж не за девушкой ли с фингалом?
К р и с т а л ь. И другими медицинскими проблемами?
О р и н. Ну я бы так не:

Девушки агрессивно набрасываются на него. Кристаль и Шифон теснят его к центру, а Ронетта, наблюдавшая за происходящим с левой стороны, встаёт у него за спиной.

Д е в у ш к и. Так это ты! Как ты смеешь с ней так обращаться! Пошёл вон отсюда! Чтоб мы тебя больше здесь не видели! Иди, иди! (И т. д.)
Р о н е т т а (разворачивая его лицом к себе). У!
О р и н. Дамочки! Дамочки! Прекратите! Я свой! Мир! Дружба! (Извлекает из кармана ингалятор.) Хотите веселящего газку?
К р и с т а л ь. Сгинь, даун. Таких, как ты, Одри только и не хватало.
О р и н. Вы не правы. Я - добрый человек, дамочки. А вы меня рисуете каким-то умственным инвалидом.
Р о н е т т а. А кто ты ещё?
О р и н. Я бы сказал, что это скорее: (Быстро вдыхает веселящий газ.) Я бы сказал, что это скорее профессиональное заболевание.
Ш и ф о н. Чего?
О р и н. Видите ли, дамочки, в моей профессии на первом месте стоят боль и страдания. (Снова вдыхает газ и издаёт победоносный клич.) Классная штука! Я объясню.

Включение 8-В. Девушки хлопают в ладоши в такт музыке, формируя "группу поддержки" у Орина за спиной.

ДАНТИСТ

О р и н.
В ДАЛЁКОМ ДЕТСТВЕ Я БЫЛ ТОТ ЕЩЁ ТИП!
Я ХОМЯЧКОВ ДУШИЛ, ТРАВИЛ Я РЫБ,
СТРЕЛЯЛ ИЗ ДУХОВУШКИ ГОЛУБЕЙ,
НА КОШЕК ВЫЛИВАЛ БУМАЖНЫЙ КЛЕЙ.
И МАМА, ВОЯ ОТ МОИХ ПРОКАЗ,
ТВЕРДИЛА КАЖДЫЙ РАЗ:
Д е в у ш к и. Какая жуть!
О р и н.
СЫНОК, МОЙ МИЛЫЙ, НЕ ЗАБУДЬ,
ЧТОБ КАК-НИБУДЬ
СВОЮ САДИСТСКУЮ ВЫРАЗИТЬ СУТЬ:
(Расстёгивает молнию на куртке:)
ИДИ:
(Снимает куртку. Под ней - медицинский халат.)
В ДАНТИСТЫ!

ЭТА ПОДХОДИТ ВЕСЬМА ТЕБЕ РОЛЬ!
ИДИ В ДАНТИСТЫ!
ЛЮДИ ПЛАТИТЬ ТЕБЕ СТАНУТ ЗА БОЛЬ!
ТЫ БЫЛ БЫ НЕ ЛУЧШИЙ СВЯЩЕННИК,
ТЫ БЫЛ БЫ ПЛОХОЙ ПЕДАГОГ.
ИДИ В ДАНТИСТЫ, МОЙ ДОБРЫЙ СЫНОК.

Р о н е т т а. Перед нами главный мастер сверла!
Ш и ф о н. Сколько газа заглотал этот гад!
К р и с т а л ь. Да, подруги, плохи наши дела!
Д е в у ш к и х о р о м. Этот доктор просто Маркиз де Сад! Ай-ай-ай! О-го-го!
О р и н. Замолчи! Открывай! Широко!
СТАЛ Я ДАНТИСТОМ!
Д е в у ш к и.
БОЖЕ ПРАВЫЙ!
О р и н.
ВАМ ПОВЕЗЛО, ЧТО У ВАС ТАКОЙ ВРАЧ!
Д е в у ш к и. Не надо!
О р и н.
СТАЛ Я ДАНТИСТОМ!
Д е в у ш к и.
РАДИ ЗАБАВЫ!
О р и н.
Я ОБОЖАЮ И КРИКИ, И ПЛАЧ!
Д е в у ш к и. Исчадье ада!
О р и н.
ДОБИТЬСЯ ХОРОШЕГО ОРА...
Д е в у ш к и.
ПОЩАДЫ!
О р и н.
ВОЗМОЖНО ПОСРЕДСТВОМ ТУПОГО БОРА!
Д е в у ш к и.
УЖАС!
О р и н.
И ПУСТЬ НЕСУТ ПАЦИЕНТУ ВЕНОК...
Д е в у ш к и.
ДА, ВЕНОК!
О р и н.
ГДЕ-ТО: ГДЕ-ТО ВЫСОКО НА НЕБЕ
МАМАН: МАМУЛЯ МОЯ ГОРДИТСЯ МНОЙ!
ВЕДЬ СТАЛ ДАНТИСТОМ ЕЁ СЫНОК!

Девушки хлопают в такт музыке, а Орин подходит к краю авансцены и обращается к первому попавшемуся зрителю в зале.

О р и н. Скажи "А-а"!
Д е в у ш к и. А-а!
О р и н. (обращаясь к другому зрителю). Скажи "А-а"!
Д е в у ш к и. А-а!
О р и н. Скажи "А-а"!
Д е в у ш к и. А-а!
О р и н (к третьему зрителю). Сплюнь!!!

Под последние аккорды песни Орин поворачивается к залу спиной. На его халате сзади изображён окровавленный зуб и буквы "АД: Ассоциация Дантистов". Ронетта и Шифон уходят через левую кулису. Кристаль садится на лестницу пожарного выхода. Орин надевает свою кожаную куртку и идёт по авансцене к магазину. Полный свет на магазин. Сеймур подходит к столу справа. Музыка стихает, как только Орин просовывает голову в дверной проём.

О р и н (заглядывая в дверь магазина). Хау ю дуин.
С е й м у р. Прошу прощения, магазин закрыт.
О р и н (входя). Мне нужен не магазин. Мне нужна: (Замечает цветок и подходит к нему.) Ух-ты! Неужели это тот самый цветок, о котором кричат в новостях? А как он называется?
С е й м у р. Одри Два.
О р и н. Хорошее название. Запоминающееся. Ничего так цветочек. Не хилый.
С е й м у р. Благодарю вас. Я вырастил его вот этими руками. Однако сегодня я вам его показать уже не смогу:
О р и н. Я слышал, что это какой-то новый вид или что-то типа этого?
С е й м у р. Все полагают, что да. Всё же давайте поговорим завтра:
О д р и (выходя из подсобки). Это за мной, Сеймур. Это Орин. (Орин щёлкает пальцами.) Доктор стоматологических наук.
О р и н (кладя руку Сеймуру на плечо). Вот, что я тебе скажу, парень. Ты говоришь, это ты вывел цветок?
С е й м у р. Да.
О р и н (по-дружески, но резко похлопывая Сеймура по плечу и спине). Если бы я был на твоём месте, я бы - уж поверь мне - не прятал его в этой занюханной дыре. Это авокадо может стать твоим билетом к звёздам. Отнеси его в любой приличный цветочный магазин и назови свою цену. Да любой цветочник возьмёт тебя в партнёры, лишь бы заполучить твоё растение!
С е й м у р. Мне, в общем-то, всё равно. Мне и здесь хорошо.
О д р и. Сеймур - человек преданный.
О р и н ("бросая" Сеймура и резко к ней оборачиваясь). Тебе разве давали слово?
О д р и. Нет: (Барабан.) Прошу прощения:
О р и н. Прошу прощения что?
О д р и. Прошу прощения, доктор.
О р и н (удовлетворённо). Так-то лучше.

Справа к магазину подходит Мушник. Он останавливается у двери и подслушивает.

О р и н (поворачиваясь к Сеймуру). Говорю тебе, парень, эта зелёная фиговина - золотоносная жила. Забирай цветок и дуй отсюда.
М у ш н и к (про себя). Что?!
О р и н. "Мушник и Со"? Какое убожество! Ты меня слышишь?
С е й м у р. Слышу.
М у ш н и к. Он слышит.
О д р и. Нам, наверное, пора: (Орин злобно к ней поворачивается.) Прошу прощения.
О р и н. Прошу прощения что?
О д р и. Прошу прощения, доктор.
О р и н (удовлетворённо, обращаясь к Сеймуру). Их нужно воспитывать. Верно, парень? (Дружески бьёт Сеймура в плечо. Тот робко пытается вернуть удар. Неудача.) Я запарковал мотоцикл в неположенном месте, так что нам пора. А над тем, что я тебе сказал, ты хорошенько подумай.
С е й м у р (пытаясь поскорее от него избавиться). Я буду думать.
М у ш н и к. Он будет думать.
О р и н. Молодец. (Направляется к двери и рявкает.) Живо, Одри! (Она послушно следует за ним.) Наручники у тебя?
О д р и (смущённо). Они у меня в сумке.
О р и н. Тогда поехали.

Они уходят. Включение 9.

(9) МУШНИК И СЫН

М у ш н и к (на авансцене, в стороне).
ОН БУДЕТ ДУМАТЬ? ОН БУДЕТ ДУМАТЬ?
С е й м у р (громко, опрыскивая цветок). Не нравится мне этот стоматолог. Как он обращается с Одри!
М у ш н и к.
ДУРЕНЬ МОЙ СКАЗАЛ, ЧТО ПОРАСКИНЕТ ОН МОЗГАМИ.
С е й м у р (про себя). Не удивительно, что она так болезненно выглядит.
М у ш н и к.
КОЛЬ ОН УЙДЁТ ИЗ МАГАЗИНА,
ОСТАНУСЬ Я БЕЗ КАПИТАЛА.
НАЧАТЬ ВСЁ СНАЧАЛА:
С е й м у р. Такой милой и красивой девушке нужен принц, а не садист.
М у ш н и к.
НЕ СМОГУ Я.
С е й м у р (присаживается возле цветка). А не вошь.
М у ш н и к.
Я - НУЛЬ, ПУСТЫШКА И БАНКРОТ,
КОЛЬ ОТ МЕНЯ СЕЙМУР УЙДЁТ.
С е й м у р. Позор зубоврачебной профессии.
М у ш н и к (ему в голову приходит идея, и он сияет). Сеймур.
С е й м у р. Сэр?
М у ш н и к (в дверном проёме, с любовью).
БЕРУ ТЕБЯ Я В СЫНОВЬЯ.
ПОЗВОЛЬ, ЧТОБ СТАЛ ТЕБЕ ОТЦОМ ПРИЁМНЫМ Я.
(КОНЕЧНО, ГЛУП ОН ЧЕРЕСЧУР,
НО В КАССЕ МНОЖЕСТВО КУПЮР.
РЕШЕНЬЕ ОН МОИХ ПРОБЛЕМ.)
НУ КАК?
С е й м у р.
ЗАЧЕМ?

Мушник и Сеймур танцуют танго.

М у ш н и к.
ОТЦОВСКИХ ЧУВСТВ НЕ ПОБОРОТЬ,
ЛЮБЛЮ ТЕБЯ БУДТО МОЯ ТЫ КРОВЬ И ПЛОТЬ.
С е й м у р.
МЫ БУДЕМ БУДТО БАХОВ КЛАН...
М у ш н и к.
БУДТО ЮПИТЕР И ВУЛКАН...
С е й м у р.
ЦАРЬ СОЛОМОН И ЦАРЬ ДАВИД...
М у ш н и к.
МЕНЯ ТОШНИТ.
КАКОЙ БОЛВАН!

МУШНИК И СЫН - РОДНЯ!
СКОРЕЙ ОСЧАСТЛИВЬ МЕНЯ,
И С ЭТОГО СТАНЬ МНЕ ДНЯ ДИТЁМ.
В БИЗНЕСЕ Я ОДИН,
ПАРТНЁР НУЖЕН МНЕ И СЫН,
И ВМЕСТЕ МЫ ДО ВЕРШИН ДОЙДЁМ.

Х о р о м.
МЫ БУДЕМ БУДТО ДВА ДЮМА,
МЫ БУДЕМ БУДТО СТАРШИЙ БУШ И МЛАДШИЙ БУШ.
С е й м у р.
МЫ ПОСЛЕ ЕДИНЕНЬЯ ДУШ...
М у ш н и к.
СТАНЕМ ДЕЛИТЬ ЦВЕТОК И КУШ,
И ДЕНЕГ БУДЕТ У НАС ТЬМА!

Х о р о м.
МУШНИК И СЫН - СЕМЬЯ!
С е й м у р.
ПОЖАЛУЙ, СОГЛАСЕН Я.
Х о р о м.
МЕНЯЕТ ХОЗЯЕВ МАГАЗИН.
ПОДНИМЕМ ВВЫСЬ МЫ ФЛАГ -
НАШ НОВЫЙ ТОВАРНЫЙ ЗНАК.
И ВСЯКИХ НАМ БЛАГ!
С е й м у р. Какой он чудак!
М у ш н и к. Какой он дурак!
Х о р о м.
МУШНИК И СЫН!

Заключительные аккорды. Мушник, пританцовывая, уходит через правую сторону. Сеймур провожает его долгим взглядом.

С е й м у р. Сын. Я его сын.

Включение 10.

МОЖЕТ, Я НАКОНЕЦ-ТО
ПРИГЛЯНУЛСЯ ФОРТУНЕ?
ИЗМЕНЕНЬЯ В МОЕЙ ПРОИСХОДЯТ СУДЬБЕ.
(Входит в магазин и поёт цветку.)
ПОЛУЧИЛ Я НАСЛЕДСТВО,
ЭТО ВСЁ ОТ ПЕТУНЬИ.
ХОРОШО, ЧТО ТЫ ЕСТЬ У МЕНЯ, Я, ЦВЕТОК, ВСЕМ ОБЯЗАН ТЕБЕ.
(Берёт справа губку и ведро воды, подходит к цветку и начинает заботливо протирать его листья.) Столько перемен, столько перемен... Голова просто кругом идёт. (Ставит ведро на пол и направляется к двери.) Знаешь, что? Я немного проголодался. Пойду-ка я куплю чего-нибудь поесть.

Включение: цветок неожиданно увядает - он наклоняется в сторону и застывает в этой "позе". (См. примечание 5.)

С е й м у р. Опять! Только не это! Послушай, у меня уже ничего не осталось. Дай мне несколько дней на поправку. Потом мы снова начнём с левой руки и:

Цветок неожиданно открывает свой "рот" и: говорит человеческим голосом. Сеймур - в шоке. (См. примечание 6.)

Ц в е т о к. Кушать!
С е й м у р. Что?
Ц в е т о к. Кушать!
С е й м у р. Ты заговорил. Ты открыл: рот и сказал:
Ц в е т о к. Кушать, Сеймур! Дай мне есть!
С е й м у р (глядя на руку). Я не могу!
Ц в е т о к. Я голоден!
С е й м у р (сдирая с пальца пластырь и пытаясь выжать из пальца кровь). Ну я не знаю, может, и получится выжать капельку из этого, но:
Ц в е т о к (извёлся в ожидании крови). Ну же!
С е й м у р. Не торопи, не торопи меня:
Ц в е т о к. Давай! Давай!
С е й м у р. У меня ничего не осталось. Чего ты от меня хочешь? Чтобы я перерезал себе вены? (Цветок одобрительно кивает.) Давай я лучше сбегаю в магазин и куплю тебе первосортного филе?
Ц в е т о к. Нужна кровь!
С е й м у р. Это отвратительно.
Ц в е т о к. Нужна свежая!
С е й м у р. И слушать про это не хочу.

(11) КУШАТЬ

Ц в е т о к.
КУШАТЬ!
С е й м у р. Ты хочешь человеческой крови?
Ц в е т о к.
КУШАТЬ!
С е й м у р. Моей?
Ц в е т о к.
КУШАТЬ!
С е й м у р (беспомощно садясь на ступень, обозначающую границу магазина). Но где её взять?
Ц в е т о к (его стебель вытягивается и мухоловка наклоняется вперёд).
КУШАТЬ, СЕЙМУР! МНЕ ТЕРПЕТЬ НЕВМОЧЬ.
Ты слышишь? Дай мне корма!
КУШАТЬ, СЕЙМУР! МНЕ ТЕРПЕТЬ НЕВМОЧЬ.
Ха-ха-ха-ха-ха!
СКОРЕЕ ДАЙ МНЕ КУШАТЬ, ЧТОБЫ ВЫРОС Я ЗА НОЧЬ!
(Цветок принимает нейтральное вертикальное положение.)
С е й м у р (вставая и направляясь к подсобке). Значит, ты питаешься кровью, Одри Два. Я понял. Но что я должен делать, чтобы прокормить тебя? Убивать людей?
Ц в е т о к. Ты об этом не пожалеешь.
С е й м у р (в шоке). Что?
Ц в е т о к. Ты думаешь, что всё это совпадение, малыш? Твой неожиданный успех? Приобретение папаши?
С е й м у р (отходя вправо). Но ты - растение. Неодушевлённый предмет.
Ц в е т о к (потрясая листьями так сильно, что вибрировать начинает и горшок). Неодушевлённый, говоришь! (Прекращая трястись, властно.) Если я исполняю песни и танцы, где гарантия того, что я не смогу исполнить и всё остальное?
С е й м у р. Например?
Ц в е т о к. Твои желания, приятель.
НЕ ЖЕЛАЕШЬ ЛИ "КАДИЛЛАК"?
И С КИНОЗВЕЗДОЮ БРАК?
ТЫ СО МНОЙ НЕ ПОПАДЁШЬ ВПРОСАК!
РЕШАЙСЯ!
(См. примечание 7.)
С е й м у р. Нет, спасибо за предложение, но:
Ц в е т о к.
ТЫ ОБЪЕЗДИШЬ МНОЖЕСТВО СТРАН.
БУДЕШЬ ЕСТЬ ХОДИТЬ В РЕСТОРАН.
КОЛЬ ТЕБЕ ПО ДУШЕ МОЙ ПЛАН,
СКОРЕЙ РЕШАЙСЯ!

МОЙ ХОЗЯИН - ЭТО ТЫ,
Я - ТВОЙ ВЕРНЫЙ РАБ.
ДАЙ ЖЕ МНЕ СКОРЕЙ ЕДЫ,
ТАКОЙ ГОРЯЧЕЙ, КРАСНОЙ,
ЛИПКОЙ И ПРЕКРАСНОЙ.
К НЕЙ НЕРАВНОДУШЕН Я И СЛААААААААААБ!
(На слове "слаб" цветок открывает широко свой "рот", и воздушная струя, вырывающаяся из него, отбрасывает Сеймура на сидение возле окна.)
НЕ ЖЕЛАЕШЬ ЛИ ТЫ, ОХЛАМОН,
ЖИТЬ КАК БУДТО ТУТАНХОМОН?
ТОЛЬКО МНЕ ОБЕСПЕЧЬ РАЦИОН!
РЕШАЙСЯ!

На сцену входят Ронетта и Шифон и останавливаются слева у пожарного выхода, на лестнице которого уже сидит Кристаль. Девушки исполняют функцию греческого хора. В свете остаётся Сеймур, сидящий у окна на фоне багрового заката, подчёркивающего замыслы цветка.

С е й м у р.
КАК МНЕ БЫТЬ? КАК МНЕ БЫТЬ?
НЕ ДАЁТ МНЕ МОРАЛЬ ЧЕЛОВЕЧЬЯ
НАНОСИТЬ СВОИМ БЛИЖНИМ УВЕЧЬЯ!

Полный свет. Сеймур встаёт с сидения и в задумчивости идёт в правую часть магазина.

Ц в е т о к (продолжая лекцию). У тебя ничего не было до меня. Ну же, приятель, чего ты хочешь? Денег? Женщин? Определённую женщину? Одри? Подумай! Предлагаю тебе взаимовыгодный обмен. Ведь наверняка найдётся кто-нибудь, кого бы ты мог шито-крыто для меня тюкнуть. (Бьёт своим корнем-ногой в такт музыке.)
РАСПАХНЁТ ДЛЯ ТЕБЯ ДВЕРИ "РИТЦ".
ВСЕ ПРЕД ТОБОЙ ПАДАЮТ НИЦ.
ТЫ ОКРУЖЁН ТОЛПОЮ ДЕВИЦ.
РЕШАЙСЯ!
С е й м у р (в сторону, отворачиваясь от цветка и медленно передвигаясь к центру). (См. примечание 8.)
"ХАРЛИ-ДЭВИДСОН" Я ХОЧУ, ДЖИН.
Ц в е т о к. Процесс пошёл!
С е й м у р.
БУДУ КАТАТЬСЯ СЛОВНО ДЖЕЙМС ДИН.
Ц в е т о к. Да!
С е й м у р.
НА РАБОТУ СЮДА В МАГАЗИН.
Ц в е т о к.
РЕШАЙСЯ!

Сеймур представляет, что он едет на мотоцикле.

Ц в е т о к.
НЕУЖЕЛИ ТЫ, БАЛДА,
НА КОРОТКОМ НА СВОЁМ ВЕКУ
НИКОМУ И НИКОГДА
НЕ ЖАЖДАЛ ОТОРВАТЬ БАШКУ?
С е й м у р (резко прекращая танцевать). Стоп, стоп, стоп, стоп. Так говорить не очень хорошо.
Ц в е т о к (ударяя его своим корнем). Но это же правда.
С е й м у р. Нет. Я не знаю никого, кто бы заслуживал быть скормленным голодному растению.
Ц в е т о к (наклоняясь в сторону двери). Ты уверен?

В этот момент за окном появляются Орин и Одри. Цветок принимает нейтральное вертикальное положение и замирает. Орин и Одри идут к магазину.

О р и н. Идиотка! Безмозглая дура!
О д р и. Прошу прощения, доктор! Прошу прощения, доктор!
О р и н. Быстро беги внутрь и забирай свою чёртову кофту, ленивая корова!
О д р и (входя в магазин). Бегу, доктор! (Сеймуру, замеревшему в углу слева.) Здравствуй, Сеймур. Я забыла здесь кофту. (Уходит в подсобку.)
О р и н (на пороге). Давай, пошевеливайся! Как вам это нравится! Она забыла здесь свою вонючую кофту! Совсем мозгов нет! (Отвешивает ей пощёчину.)
О д р и. Орин! Больно!
О р и н. Бегом!

Орин и Одри уходят. Сеймур устремляется им вслед, но останавливается у двери. Музыка становится всё напряжённее и напряжённее, Сеймур с цветком переглядываются с пониманием.

Х о р о м. (См. примечание 9.)
ОРИН С ДАМОЙ НЕ УЧТИВ -
НЕ ЗНАЕТ ОН ОБЩЕНЬЯ НОРМ.
ЭТО НЕПЛОХОЙ МОТИВ
ИЗ ПАРНЯ СДЕЛАТЬ ПИЩУ И КОРМ!
ИЗ ПАРНЯ СДЕЛАТЬ ПИЩУ И КОРМ!
ИЗ ПАРНЯ СДЕЛАТЬ ПИЩУ И КОРМ!
С е й м у р.
ОН С НЕЙ ГРУБ, ОН С НЕЮ ЖЕСТОК!
Ц в е т о к.
МУЧИТ ОН ЕЁ, САЖАЕТ НА ПОВОДОК!
С е й м у р.
КРОВЬ НУЖНА МНЕ - МОЙ НЕ КОРМЛЕН ЦВЕТОК!
Ц в е т о к.
КРОВЬ НУЖНА МНЕ, НУ ХОТЯ БЫ ГЛОТОК!
Х о р о м.
КРОВЬ НУЖНА МНЕ, А В НЁМ ЦЕЛЫЙ ПОТОК!
Ц в е т о к.
РЕШАЙСЯ!

Затемнение.

(См. примечание 10.)

Створки экрана закрываются, но не до конца.



С Ц Е Н А Ч Е Т В Ё Р Т А Я

Включение 12. Авансцена. Створки экрана закрыты не до конца, образуя тем самым "дверь". Играет зловещая органная музыка. Из люка выезжает оборудование зубоврачебного кабинета: античное кресло, окружённое старомодными инструментами - орудиями пыток. Справа от кресла - лоток, слева - бормашина. Это кабинет Орина, доктора стоматологических наук. Слева входит нервничающий Сеймур с пакетом, на котором написано "Мушник и Со".

О р и н (появляясь в "дверях"). Следующий!
С е й м у р. Это, наверно, я.
О р и н. Когда вы последний раз были у меня на приёме?
С е й м у р. Нас познакомили только вчера. Помните меня? Я - Сеймур.
О р и н. А-а: ну конечно. Панк с авокадо.
С е й м у р. Ага.
О р и н. И с пластырем по всему телу.
С е й м у р. Ага. (Робко достаёт из пакета пистолет и направляет его на Орина.)
О р и н. И с пистолетом в руках.
С е й м у р. Ага.
О р и н. Но зачем же направлять на меня пистолет, Сеймур?
С е й м у р. Я: я:
О р и н (направляясь в сторону Сеймура, ласково). Я понимаю, ты нервничаешь, ты боишься идти на приём к стоматологу.
С е й м у р. Нет: нет: Я не нервничаю, я:
О р и н (заботливо забирая пистолет у Сеймура, кладя его на лоток, беря Сеймура за плечи). Не бойся, боли будет мало.
С е й м у р. Нет, вы не поняли. Я не собирался проверять зубы.
О р и н. Зубы проверять необходимо. (Выкручивая ему руку.) Скажи "А-а".
С е й м у р. Нет!
О р и н (выкручивая руку сильнее). СКАЖИ "А-а"!!!
С е й м у р (корчась от боли). ААААААА!!!
О р и н (опрокидывая его через руку, как в танго, и заглядывая ему в рот). Зубы у тебя в ужасном состоянии, малыш. Кариес! Налёт! Гной! Гниль!
С е й м у р. Гниль?
О р и н. Тебе нужно лечить все зубы. И будет мудро начать с зуба мудрости!
С е й м у р. НЕТ!
О р и н (кидая Сеймура в кресло, где тот будет сидеть до конца сцены). Сейчас мы эту сволочь оттуда вытащим! Что ты на это скажешь?
С е й м у р. Мне надо бежать! Мне некогда!
О р и н. На зубную гигиену время необходимо найти! Ты когда-нибудь видел, как выглядит неухоженный рот? (Вытаскивает из-за кресла наглядное пособие, на котором изображён безобразный рот с гнилыми зубами и окровавленными дёснами.) Посмотри, Сеймур. Тебя ждёт такая же участь!
С е й м у р. Меня?
О р и н. Если только не вмешаюсь я! Вперёд! (Убирает плакат и подходит к Сеймуру слева.)
С е й м у р. Стойте! Разве вы не дадите мне новокаина?
О р и н. Зачем? Он только подавляет чувствительность!
С е й м у р. Но мне же будет больно!
О р и н. Только до того, как ты отключишься! (Включает бормашину. Зловещий звук.)
С е й м у р. Что это?
О р и н. Это бор, дружок!
С е й м у р. Но он ржавый!
О р и н (с лаской). Антикварная вещь. (С восхищением.) Прочная, тяжёлая, тупая. Таких инструментов больше не делают. (Барабан. Возбуждаясь.) Это будет сложная процедура. Это будет приятная процедура. Для неё мне потребуется газ! (Направляется к "двери".)
С е й м у р. Газ?
О р и н. Веселящий газ.
С е й м у р. Слава богу! Я уж подумал, что вы будете оперировать без:
О р и н (останавливаясь у "двери" и оборачиваясь, ласково). Газ не для тебя, Сеймур. Газ для меня. (Снова возбуждаясь.) Чтобы получить от процедуры максимум удовольствия, не помешает хлебнуть чуточку хохотушки. Пожалуй: (Его осеняет.) : я надену специальную маску! Ты пока расслабься. Я сейчас подойду. (Исчезает за экраном.)

(13) ВСЁ ЭТО ГАЗ

С е й м у р (поднимая пистолет с лотка).
НУ! ЧТО ТЫ ЖДЁШЬ?
ПОКА ВВОДИТ ОН ТУПО
СЕБЯ В МОЩНЫЙ СТУПОР
МОМЕНТ ПОДХОДЯЩИЙ, МОМЕНТ ПРОСТО СУПЕР,
ЧТОБ ПУЛЮ В ПАТРОННИК ПОСЛАТЬ И НАЖАТЬ НА КУРОК.
О р и н (за сценой). Хахахахахахахахахаха!
С е й м у р.
НУ! ЧТО ТЫ ЖДЁШЬ?
ТОЛЬКО ПАЛЬЦА ДВИЖЕНЬЕ,
И В ТО ЖЕ МГНОВЕНЬЕ
ОН БУДЕТ ОТ ОДРИ НЕСЧАСТНОЙ МОЕЙ НАВЕКИ ДАЛЁК.
О р и н (за сценой). Хахахахахахахахахаха!
С е й м у р.
НУ: ЗА НЕЁ!
НУ: ЗА ЦВЕТОК!
НУ: ЗА СЕБЯ!
О р и н (за сценой). Хахахахахахахахахаха!
С е й м у р.
Я Б НЕ МОГ:

Сеймур кладёт пистолет обратно на лоток. Орин, "под кайфом" выходит из-за экрана. У него на голове - огромный прозрачный пузырь с длинной трубкой сзади. Он становится прямо напротив Сеймура.

О р и н. Я на седьмом небе, приятель! Подумать только, что мы сейчас сотворим с твоим ртом! (Кашляет.) Пожалуй, я наглотался вдоволь. Вот только сниму маску и: (Аккорд. Он пытается снять с себя маску. Та не поддаётся. Аккорд. Он повторяет свои действия.) Эй: Сеймур: Знаешь, что:
С е й м у р. Что?
О р и н. Я застрял.
С е й м у р. Как это?
О р и н. Я застрял! Не могу снять маску! Я задыхаюсь! Эй, Сеймур, помоги мне!

Орин наклоняет голову перед Сеймуром. Пауза. Сеймур медленно отворачивается, очевидно что-то задумав.

С е й м у р. Я даже не знаю:
О р и н (выпрямляясь). Не знаю? (Барабан.) Не знаю? (Снова барабан. С интонацией типа "не прикидывайся, приятель".) Эй, Сеймур, ты, верно, не понял:
ТЫ: НЕ:ВЕРЬ МНЕ, ЕСЛИ БУДУ ГОГОТАТЬ Я СЛОВНО ГУСЬ.
ВСЁ ЭТО ГАЗ:
(Хихикает.)
И Я СМЕЮСЬ.
НО ВЕСЕЛЬЕ МОЁ ЛОЖНО - СКОРО ДУБА ДАМ, БОЮСЬ!
ХОТЬ ЛЮБЛЮ Я ГАЗ ИНЕРТНЫЙ,
Я, ОДНАКО, НЕ БЕССМЕРТНЫЙ.
И НЕ ЗНАЮ, ПОЧЕМУ Я ГОГОЧУ:
(От смеха спотыкается и падает.)
ХАХАХАХАХАХИХИХИХИХИИИ.
(Что-то понимает.)
УМИРАТЬ ТАКИМ ПУТЁМ Я НЕ ХОЧУ.

Орин опускается на пол перед Сеймуром и беззвучно пытается стащить с себя маску.

С е й м у р (про себя).
ПРЕДО МНОЙ СТОИТ НЕЛЁГКАЯ ПРОБЛЕМА:
НУЖНО ЛИ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО, ЧТОБ Я ЕМУ СЕЙЧАС ПОМОГ?
ОН НЕ ВЫРВЕТСЯ ИЗ ПУТ,
И ТОГДА ЕМУ КАПУТ,
ЕСЛИ ДЕЛО Я ПУЩУ НА САМОТЁК.

Орин, пытаясь снять маску, катается по полу. Он похож на космонавта, парящего в невесомости.

С е й м у р.
ПОЛУЧАЕТСЯ МОРАЛЬНАЯ ДИЛЕММА:
ДОЛЖЕН ЛИ Я ПОМОГАТЬ ЕМУ СНЯТЬ МАСКУ ИЛИ НЕТ?
НЕ НАШЁЛ В СЕБЕ Я СИЛ
И ЕГО НЕ ЗАСТРЕЛИЛ,
НО ТЕПЕРЬ МНЕ И НЕ НУЖЕН ПИСТОЛЕТ.
О р и н (бьётся в конвульсиях от смеха). Хахахахахахихихихихи!

Падает лицом вниз. Кажется, что он мертв. Но неожиданно он вскакивает и продолжает петь.

ТЫ: НЕ: ВЕРЬ МНЕ, ЕСЛИ БУДУ КАК ГИЕНА ХОХОТАТЬ.
ВСЁ ЭТО ГАЗ:
(Смеётся слабо.)
ОН ВИНОВАТ.
НО ВЕСЕЛЬЕ МОЁ ЛОЖНО - СКОРО Я ОТПРАВЛЮСЬ В АД.
И В ПЕРИОД НАСТОЯЩИЙ
ГАЗ ПРОКЛЯТЫЙ ВЕСЕЛЯЩИЙ
ПРОЧНО ВВЁЛ МЕНЯ В КЛАССИЧЕСКИЙ ОТРУБ.

Тяжело дыша, в агонии, Орин тужится привстать, но снова падает перед Сеймуром.

Я СОВСЕМ УЖЕ В ОТКЛЮЧКЕ,
ТЫ ДОВЕЛ МЕНЯ ДО РУЧКИ:

РАДУЙСЯ ТЕПЕРЬ:
(На последнем издыхании.)
НУ: ВОТ: И: ВСЁ: Я:

Под удары барабана, символизирующие удары сердца, Орин беззвучно бьётся в конвульсиях четыре раза, как будто смеясь или икая про себя. На последнем ударе он замирает на волне конвульсии.

С е й м у р. Труп!

Орин падает на пол замертво.

Затемнение.



Кода

Включение 13-А. Створки по-прежнему образуют "дверь". Сеймура и Орина на сцене уже нет. Зубоврачебный кабинет уезжает обратно в люк. Светом выхватывается Кристаль, сидящая слева на лестнице пожарного выхода.

К р и с т а л ь.
ШИНЬ-А-ЛИНЬ.
ХОЧЕТСЯ КРИЧАТЬ,
И ПО ТЕЛУ ДРОЖЬ.
Ц в е т о к (за сценой). Кушать!
Р о н е т т а и Ш и ф о н (в свете, со ступенек справа).
ШАНЬ-А-ЛЯНЬ.
БУРЯ И ГРОЗА,
МРАК И ЖУТЬ.
Ц в е т о к (за сценой). Ещё! Ещё!

Створки экрана открываются. Мелодраматическая музыка продолжает играть. Светом подсвечивается магазин, в котором Сеймур кормит цветок кусками мяса, доставая их из перепачканного кровью ведра.

Ц в е т о к. Ещё кусок! Ещё кусок!

Сеймур кормит цветок с отвращением. Потом поднимает с пола что-то белое - это медицинский халат Орина. Сеймур выбегает из магазина, бежит через авансцену к мусорному баку слева и запихивает в него халат. Цветок заливается истерическим смехом. Сеймур убегает за сцену. Сверху опускается вывеска "МАГАЗИНЧИК УЖАСОВ", створки экрана закрываются, девушки уходят.

Затемнение.

КОНЕЦ ПЕРВОГО ДЕЙСТВИЯ



Действие второе

С Ц Е Н А П Е Р В А Я

Темнота. Включение 14. Створки экрана открываются, вывеска "МАГАЗИНЧИК УЖАСОВ" поднимается вверх. Светом освещается и магазин, и авансцена. В центре магазина - Одри Два (мухоловка № 4). Цветок теперь гигантского размера, он занимает треть всего сценического пространства. (См. примечание 11.) Витрина гласит: "Мушник и сын". На столе справа - два новых красных телефона: телефон 1 и телефон 2. На светящемся столе слева - ещё два телефона: телефон 3 и телефон 4. Одри говорит по телефону 3, Мушник - по телефону 1. На улице, в центре, - Ронетта и покупатель. Слева направо по авансцене неторопливо прогуливаются Кристаль и Шифон. Они о чём-то беседуют. Эта какофония и последующая песня создают эффект рабочего хаоса.

М у ш н и к (в трубку). "Мушник и сын", не вешайте, пожалуйста трубку. Сейчас я переключу вас к Одри. (Вешает трубку.) Беспризорницы! Доставьте эти цветы в Голландский павильон, а эти - в японское консульство. (Девушки уходят, одна направо, другая налево.) Я опаздываю на встречу с юристом, пусть Сеймур отправит лютики Роджеру Корману.

Мушник, идёт влево на выход. Ему навстречу идёт Сеймур с большой белой коробкой. Поравнявшись с Мушником, Сеймур обращается к нему.

С е й м у р. Это цветочные гирлянды для свадьбы Элизабет Тэйлор, господин Мушник.

Мушник уходит со сцены налево. Сеймур входит в магазин и берёт на себя покупателя, общающегося с Ронеттой. Ронетта выходит из магазина и забирается на лестницу пожарного выхода.

С е й м у р (покупателю). Вот, пожалуйста, сэр. Всего вам хорошего. Приходите к нам ещё.
Р о н е т т а. Зайдите и взгляните на чудо-цветок. Какой он диковинный, какой странный!
П о к у п а т е л ь. Я его уже видел.
Р о н е т т а. С тех пор, как вы его видели, он сильно изменился. Теперь на нём выросли потрясающие разноцветные бородавки!
П о к у п а т е л ь. Бородавки?
Р о н е т т а. И цветок уже два метра в высоту.
П о к у п а т е л ь. Тогда зайду.
Р о н е т т а (вводя его в магазин). Вы не поверите. Просто не поверите. Вот он.
П о к у п а т е л ь. Удивительно!
Р о н е т т а. Вы точно подметили. Не хотите ли купить цветов?
П о к у п а т е л ь. Конечно. Я возьму три этих, пять этих, шесть этих, и вон тех десять штук: (Уходит.)
О д р и (в трубку). Африканских фиалок на пять тысяч, анютиных глазок на две тысячи. Розовых, зелёных, жёлтых, лиловых: (Звонит телефон 4.) Да, мэм. Дильфиниумы, герании, настурции, форситии, камелии, глицинии - у нас есть всё! (Звонит телефон 3.) Цветочный магазин "Мушник и сын". Да, сэр. Мы специализируемся на похоронах! Камелии, магнолии, печёночницы и великолепные гладиолусы! (Звонит телефон 4.) Цветочный магазин "Мушник и сын". (Звонит телефон 3.) Не вешайте, пожалуйста, трубку. (Звонит телефон 2.) "Мушник и сын". Не вешайте, пожалуйста, трубку.

В магазине остаются только Сеймур и Одри. Они пытаются совладать с телефонами.

О д р и (направляясь к звонящему телефону 2). Сеймур, ты не мог бы мне помочь с телефонами? (Звонит телефон 1. Она говорит по телефону 2.) Цветочный магазин "Мушник и сын", не вешайте, пожалуйста трубку. (Кладёт трубку телефона 2 на стол, бежит налево к телефону 3.)
С е й м у р (поднимает трубку телефона 1). Цветочный магазин "Мушник и сын", не вешайте, пожалуйста трубку. (Кладёт трубку телефона 1 на стол и поднимает трубку телефона 2.)

ПОЗВОНИТЕ ЗАВТРА

О д р и (в трубку телефона 3). Простите, вы говорите, что:
ВАМ ЦВЕТЫ НУЖНЫ НА БАЛ?
(Кладёт трубку телефона 3 и поднимает трубку телефона 4.)
С е й м у р (в трубку телефона 2).
ВАМ УКРАСИТЬ НУЖНО ЗАЛ?
О д р и (в трубку телефона 4).
ПОХОРОННЫЕ ВЕНКИ?
С е й м у р (в трубку телефона 2).
ДЛЯ ГОТОВЯЩЕЙСЯ СВАДЬБЫ?
ЛУЧШЕ ПЁСТРЫЕ ЦВЕТА?
(Звонит телефон 3. Сеймур вешает трубку телефона 2 и берёт трубку телефона 1 со стола.)
О д р и (в трубку телефона 4).
СОРОК ДОЛЛАРОВ.
(Берёт трубку телефона 3, в неё.)
АЛЛЁ.
С е й м у р (в трубку телефона 1).
МЫ ИХ ЗАВТРА УТРОМ:
О д р и.
ДА.
(Кладёт трубку телефона 4. Прикладывает трубку телефона 3 к уху и слышит какую-то потрясающую новость!)
С е й м у р (в трубку телефона 1).
ПРЯМИКОМ ТУДА ДОСТАВИМ.
(Вешает трубку.)
О д р и (в трубку телефона 3).
ДОБРЫЙ ДЕНЬ.
(Закрывает трубку телефона 3 рукой и восторженно поёт Сеймуру.)
СЕЙМУР! ЭТО "РОУЗБОЛ!" ЗВОНЯТ О СМЕТЕ,
ЧТО ТЫ МАТЧА ОРГАНИЗАТОРАМ ОТВЁЗ.
В ОРГКОМИТЕТЕ
ЕЁ ОДОБРИЛИ И НАМ ЗАКАЖУТ ДЕСЯТЬ ТЫСЯЧ РОЗ!
(Телефоны звонят в такт музыке: 4-2-1-1.)
О д р и. На, поговори с ними!

Они меняются местами: Сеймур идёт к столу слева, а Одри вручая ему трубку телефона 3 - к столу справа.

С е й м у р (берёт трубку телефона 4 и поёт в неё, всё ещё держа трубку телефона 3 в другой руке).
"МУШНИК И СЫН".
О д р и (берёт трубки телефона 1 и 2 и поёт в трубку телефона 2).
ДОБРЫЙ ДЕНЬ.
С е й м у р (в трубку телефона 4).
АЛЛО.
(Кладёт трубку телефона на стол.)
О д р и (в трубку телефона 1).
ДОБРЫЙ ДЕНЬ.
С е й м у р (прижимая трубку телефона 3 к груди, в сторону).
ТОЧНО ВСЁ ПРОИЗОШЛО:
О д р и (в трубку телефона 2).
ПОДОЖДИТЕ.
(Вешает трубку телефона 2, но продолжает держать трубку телефона 1.)
С е й м у р.
КАК МОЙ ЦВЕТОК МНЕ И ПРЕДСКАЗАЛ.
(Подносит трубку телефона 3 к уху.)
О д р и (в трубку телефона 1).
"МУШНИК И СЫН".
С е й м у р (в трубку телефона 3).
ЭТО Я.
О д р и (в трубку телефона 1).
СЕЙЧАС.
С е й м у р (в трубку телефона 3).
ВЫСТУПАЛ.
О д р и (прижимая трубку телефона 1 к груди, в сторону).
ОТЛИЧНО ИДУТ ДЕЛА:
С е й м у р (в трубку телефона 3).
ТРЕТИЙ КАНАЛ.
О д р и.
ТОГДА ЧТО ЖЕ Я НЕ ВЕСЕЛА?
С е й м у р (вешая трубку телефона 3 и обращаясь к Одри). Мне дают два билета на игру! (Поднимает трубку телефона 4 со стола, в неё.) Цветочный магазин "Мушник и сын"!
О д р и (в трубку телефона 1).
ЧТО УКРАСИТ ИНТЕРЬЕР?
(Звонит телефон 3, Сеймур подходит. Одри говорит и что-то записывает.) Тюльпаны или жёлтые розы?
С е й м у р (в трубку телефона 3; звонит телефон 2).
ВАМ ОФОРМИТЬ НУЖНО СКВЕР?
(В трубку телефона 4.) Аллергия на хризантемы?
О д р и (в трубку телефона 1).
ИЛИ МОЖЕТЕ КУПИТЬ БЕЛЫХ ЛИЛИЙ, НАПРИМЕР.
(Кладёт трубку телефона 1 на стол и поднимает трубку телефона 2.)
С е й м у р (кладя трубку телефона 4 на стол, в трубку телефона 3).
НЕ РАССЛЫШАЛ Я, ПРОСТИТЕ, СЭР!
(Речетативом.) Сейчас я вам её дам!
О д р и.
СЕЙМУР, ЖУРНАЛИСТКА:
С е й м у р. Снова? Я думал, мы вчера уже закончили.

Они меняются местами.

О д р и (направляясь к Сеймуру и протягивая ему трубку телефона 2).
ЕЙ СНОВА НУЖНО ИНТЕРВЬЮ.
Я ТЕБЕ ЕЁ ДАЮ.
С е й м у р (отдавая Одри трубку телефона 3).
ОДРИ, ЭТО НОВЫЙ СЧЁТ.
О д р и (в трубку телефона 3).
СДЕЛАН ПРАВИЛЬНО РАСЧЁТ.
С е й м у р (с трубкой телефона 2 в одной руке он берёт со стола трубку телефона 1 другой рукой, в неё).
СИНИХ НЕТ У НАС ГВОЗДИК.
О д р и (в трубку телефона 3).
СЭР, ТУТ НЕУМЕСТЕН КРИК.
(Вешает трубку телефона 3.)
С е й м у р (в трубку телефона 1).
МАРГАРИТКИ У НАС ЕСТЬ.
О д р и (поворачиваясь к часам).
НА ЧАСАХ НАСТЕННЫХ ШЕСТЬ.
С е й м у р (в трубку телефона 1).
ПОЗВОНИТЕ УТРОМ. ЛАДНО?
О д р и (в трубку телефона 4).
ПОЗВОНИТЕ УТРОМ, ПРОСИМ.
(Вешает трубку телефона 4.)
С е й м у р (в трубку телефона 2; звонит телефон 3).
ПОЗВОНИТЕ УТРОМ, РАНО.
(Вешает трубку телефона 2.)
О д р и (в трубку телефона 3).
ПОЗВОНИТЕ УТРОМ, В ВОСЕМЬ.
(Вешает трубку телефона 3.)

Все четыре телефона звонят под музыку одновременно.

С е й м у р и О д р и.
ПОЗВОНИТЕ УТРОМ!

Сеймур и Одри поднимают две трубки каждый и резко бросают их на аппараты. Телефоны замолкают. Под музыкальный аккорд Сеймур и Одри устало оседают на табуреты.

О д р и. Ну и день, ну и день! Ты запрёшь, ладно? А то я так устала.
С е й м у р (вставая, поднимая белую коробку и направляясь с ней в подсобку). Одну минуту, Одри. Я хочу тебе кое-что показать.
О д р и (направляясь убираться к столу справа). Давай лучше завтра.
С е й м у р (за сценой). Я быстро. Я тут ходил по магазинам в поисках новой одежды, как ты и хотела: (Входит в чёрной кожаной куртке.) Вот: (Барабан.) Ну как?
О д р и (в шоке). Сеймур.
С е й м у р. Тебе не нравится?
О д р и (еле выдавливая из себя слова). Я: я: я не знаю: (Выбегает из магазина на правую сторону авансцены, останавливается на ступеньках и в изнеможении облакачивается о перила.)
С е й м у р (снимая куртку и бросая её на пол). Я снимаю её. Я не буду её носить. Я сожгу её. (Выходит из магазина в сторону Одри.) Не плачь. Прошу тебя. Что я наделал! Я купил её, чтобы тебе понравиться. Только для этого.
О д р и (приходя в себя и направляясь к центру). Не знаю, что на меня напало. Наверно, это погода. (Садится на край авансцены в центре.)
С е й м у р (становясь у неё за спиной слева). Ты переживаешь из-за Орина? Да? Он так таинственно исчез. Ты, наверное, тоскуешь по нему?
О д р и. Тоскую по нему? Да я никогда не чувствовала себя более свободной, чем сейчас! (Барабан.) Не говоря уж о том, что я сэкономила кучу денег на английской соли и перевязочных материалах.
С е й м у р (садясь рядом с ней). Тогда что же?
О д р и. Я чувствую себя виноватой. Если он погиб насильственной смертью или попал в автокатастрофу: тогда это отчасти моя вина. Потому что втайне: я этого желала.
С е й м у р. Одри, не мучь себя из-за этого садиста. Любой молодой человек многое бы отдал за одно лишь свидание с тобой. Порядочный молодой человек.
О д р и. Я не заслуживаю порядочного молодого человека.
С е й м у р. Какая ерунда!
О д р и (поднимаясь и направляясь к мусорному баку справа, эмоционально). Ты ничего не знаешь. Я раньше вела чудовищный образ жизни.
С е й м у р. Одри, не надо:
О д р и. Я заслуживаю такого садиста, как Орин, доктор стоматологических наук. Ты знаешь где мы с ним познакомились? В "Сточной канаве".
С е й м у р. В сточной канаве?
О д р и. Это ночной клуб. (Садится на мусорный бак.) Я работала там без выходных. Я носила дешёвые и безвкусные наряды. Не такие пристойные, как этот. Я носила отвратительные вульгарные украшения:

Отворачивается от него, кладёт голову на перила, начинает тихонько плакать. Включение 15. Сеймур поднимается и идёт к ней.

С е й м у р (становясь позади неё на колени). Одри, всё это позади. Тебе нечего стыдиться. Ты - милая, и всегда такой была. Я всегда уважал тебя, несмотря на все твои наручники и кровоподтёки. Я уважаю тебя и сейчас.

(15) ВНЕЗАПНО СЕЙМУР

С е й м у р.
ПУСТЬ НАВСЕГДА ОСЫПЕТСЯ ПУДРА,
ВЫТРИ ПОМАДУ И ТУШЬ С ЭТИХ ЩЁК.
ТВОЁ ЛИЦО ЯСНО КАК УТРО.
БУДУТ ПРОБЛЕМЫ ТЕБЕ НЕВДОМЁК.

(Встаёт.)
ВНЕЗАПНО СЕЙМУР ВОЗНИК ПРЕД ТОБОЮ,
ТЕПЕРЬ НИ ПРИТВОРСТВО НЕ НУЖНО, НИ ГРИМ.
ВНЕЗАПНО:
(Снимает очки.)
СЕЙМУР
НА НЕТ СВЁЛ ПОБОИ,
ЛИШЬ ПОНИМАНЬЕ МОЖЕТ БЫТЬ С НИМ.

О д р и.
С САМОГО ДЕТСТВА ТЕРПЛЮ Я РУИНЫ:
(Выпрямляется и идёт в центр.)
БЕДНОСТЬ И ГОРЕ, ГРЯЗЬ И ТОСКУ.
(Сеймур садится на мусорный бак и слушает.)
МНОЮ ВСЕГДА ПОМЫКАЛИ МУЖЧИНЫ:
ПАЛЬЦАМИ ЩЁЛКНУТ - Я ПРИБЕГУ.

ВНЕЗАПНО СЕЙМУР ВОЗНИК ПРЕДО МНОЮ,
НЕ СЛЫШНО ПРИКАЗОВ, НЕ СЛЫШНО И ОР.
ВНЕЗАПНО СЕЙМУР ЗА ОДРИ ГОРОЮ,
С НИМ ПОНИМАНЬЕ, С НИМ РАЗГОВОР.

С е й м у р (вставая и протягивая ей руку).
МОЖНО ЛИ ВЕРИТЬ, ЧТО ЭТО ЧУВСТВО
С НАМИ ПРОБУДЕТ:
(Она поворачивается и направляется к нему, протягивая ему руку.)
ПОЧТИ ЧТО ВСЕГДА?
О д р и (проходя мимо Сеймура на ступеньки справа).
ТЫ НЕ СЕРДИСЬ, НО Я ИЗ НЕУДАЧНИЦ,
И МНЕ ЕЩЁ СТРАШНО ОТВЕТИТЬ, ЧТО ДА.

На авансцену справа входят Кристаль и Шифон. Они останавливаются в непосредственной близости от магазина. Они смотрят на происходящее и улыбаются. Слева за происходящим с лестницы пожарного выхода наблюдает Ронетта.

О д р и.
ВНЕЗАПНО СЕЙМУР:
С е й м у р и д е в у ш к и.
ВНЕЗАПНО СЕЙМУР:
О д р и.
МНЕ ПРИДАЛ СИЛЫ!
С е й м у р и д е в у ш к и (Сеймур ставит ногу на мусорный бак, как и полагается герою музыкальной комедии).
ЕЙ ПРИДАЛ СИЛЫ!
О д р и (страстно).
МЕНЯ БЫ НЕ БЫЛО:
С е й м у р и д е в у ш к и.
ЕЁ БЫ НЕ БЫЛО:
О д р и.
ЕСЛИ Б НЕ СЕЙМУР!
(В решимости триумфально хватается за перила.)
С е й м у р и д е в у ш к и (Сеймур забирается на мусорный бак).
НЕ СЕЙМУР!
О д р и.
ОДРИ НАТУРА -
ОТКРЫТЬЕ СЕЙМУРА!
С е й м у р и д е в у ш к и.
О-О-О!
С е й м у р (направляясь к ней на ступеньки).
С НИМ ЛИШЬ ПОНИМАНЬЕ!
О д р и (немного от него отходя, опасаясь поддаться своим чувствам полностью).
С НИМ ЛИШЬ ПОНИМАНЬЕ!
С е й м у р (пододвигаясь к ней ближе).
С НИМ ЛИШЬ ПОНИМАНЬЕ!
О д р и (эмоционально).
С НИМ ЛИШЬ ПОНИМАНЬЕ!
В с е (Сеймур кладёт руку на талию Одри).
ЛИШЬ ПОНИМАНЬЕ!
(Они наконец-то поворачиваются друг к другу лицом.)
ТЫ...
(Обнявшись, они поворачивают свои головы к залу и всматриваются в многообещающее будущее.)
МОН АМУР!

Музыка стихает, и Сеймур с Одри замирают друг у друга в объятиях. Кристаль и Шифон проходят мимо витрины и уходят со сцены. К магазину справа подходит Мушник. Он грозно смотрит на Сеймура и Одри.

М у ш н и к. Так! (Сеймур и Одри отскакивают друг от друга. Одри садится на перила и делает невинный вид.) Значит, роман между моими работниками развивается.
С е й м у р. Пожалуйста, господин: папа:
М у ш н и к. Обойдёмся без этих семейных сентиментов, сынок. Одри, оставь-ка нас ненадолго. (Смотрит Сеймуру в глаза.) Сходи пока на приём к своему стоматологу. (Идёт в магазин и берёт со стола справа фонарь и скребок.)
С е й м у р (следуя за ним). Это не смешно, господин Мушник. Вы же знаете - он исчез.

Одри следует за ними.

М у ш н и к (становясь в центре сцены на колени, включая фонарь и начиная внимательно изучать пол, с сарказмом). Ах, да. Исчез. Как я мог забыть!
О д р и. О чём он, Сеймур. Что он делает?
С е й м у р (провожая её до двери). Давай не будем ему перечить. Тебе действительно пора. Я тебе потом всё расскажу. Я позвоню, если ты не возражаешь.
О д р и. Конечно, звони. До свидания, Сеймур. До свидания, господин Мушник.

Она выходит из магазина. Включение 15-А. Два мелодраматических аккорда. Встревоженная, чуть не стукнувшись об дверь, она уходит.

М у ш н и к (всё ещё на полу, изучая что-то, что он обнаружил с помощью скребка). Маленькие красные пятна. По всему полу.
С е й м у р. Господин Мушник, вы ведёте себя странно.
М у ш н и к (вынимая из внутреннего кармана пиджака конверт). Странно проходит мой день, сынок. После встречи с юристом меня позвали в полицейский участок.
С е й м у р. В полицейский участок?
М у ш н и к (перекладывая "маленькое красное пятно" в конверт и убирая конверт в карман). Ага. Оказывается, по делу об исчезновении нашего дантиста-мотоциклиста ведётся следствие. И в ходе следствия был обнаружен пакет с надписью "Мушник и Со" : у него: в зубоврачебном: кабинете!
С е й м у р. Как он там оказался?
М у ш н и к. Совершенно верно. Мне тоже это интересно. И к тому же я заметил, что в моём магазине начали происходить странные вещи. (Два мелодраматических аккорда звучат снова. Под аккорды он поднимается.) Маленькие красные пятна по всему линолеуму!
С е й м у р (приближаясь к нему). Я: я пролил гавайский пунш - отсюда пятна.
М у ш н и к. Что сложно соблюдать здесь чистоту? Особенно, когда наш мусор вывозится только раз в неделю!

Включение 16. Мушник покидает магазин, кладя фонарь и скребок на стол. Он медленно и осторожно двигается по авансцене по направлению к мусорному баку слева. В этот момент оживает цветок. Цветок провожает Мушника долгим "взглядом".

С е й м у р. Но какая связь между: (Следует за Мушником.) Куда вы?
М у ш н и к. Если тебе нужно что-то выбросить, это надо делать не на Ноль-стрит, которая и так является помойкой!
С е й м у р. Что вы имеете в виду?

Они теперь находятся слева. Цветок сосредоточенно за ними "наблюдает". Мушник запускает руку в мусорный бак и вытаскивает из него халат Орина.

М у ш н и к. ЭТО! Медицинский халат!

Под аккорд Мушник бросает халат в Сеймура. Тот в ужасе его ловит.

(16) ПРОВИАНТ

Ц в е т о к (томно и вкрадчиво, его слова - это мысли Сеймура).
А ТЫ ЗА ЖАБРЫ ВЗЯТ.
М у ш н и к (садясь на ступеньки слева). Я увидел его ещё на прошлой неделе, но не придал ему никакого значения.
Ц в е т о к.
ОН ПРО ТЕБЯ УЗНАЛ.
М у ш н и к. А маленькие красные точки на полу не вызвали у меня никаких подозрений.
Ц в е т о к.
ТЕБЕ НЕ УБЕЖАТЬ.
М у ш н и к. Но потом я застукал тебя целующимся с докторской девчонкой:
Ц в е т о к.
НЕ СКРЫТЬ СВОЙ КРИМИНАЛ.
М у ш н и к. А это уже попахивает мотивом!
Ц в е т о к.
ОН В ДЕЛЕ ФИГУРАНТ:
М у ш н и к. Устранив его, ты включаешься в игру. Не так ли?
Ц в е т о к (чётко артикулируя).
НУ ВОТ И ПРОВИАНТ!
С е й м у р (поворачиваясь к Мушнику спиной и бросая халат на пол). Я невиновен! Я невиновен!
М у ш н и к (вставая на ноги, вынимая из пиджака фотографию и поднося её к лицу Сеймура). Тогда как ты объяснишь это?
С е й м у р. Это бейсболка.
М у ш н и к. Твоя бейсболка! (Держа фотографию у него перед лицом, он теснит его по авансцене к мусорному баку справа. Цветок следит за ними "взглядом".) Полиция обнаружила её в зубоврачебном кабинете. Мне её показали и спросили, могу ли я её опознать.
С е й м у р. И вы её опознали?
М у ш н и к. Нет. Тебя ни в чём не подозревают. Однако в полиции не знают ещё про маленькие красные пятна, халат, девушку:
С е й м у р. Это не я!

Мушник прижимает Сеймура к мусорному баку справа и тот проваливается в него задом. Мушник грозно нависает над ним.

М у ш н и к. В таком случае ты должен пойти со мной в полицию и сказать, что это не ты!

Сеймур выкарабкивается из мусорного бака и идёт к центру. Его раздирают противоречия.

Ц в е т о к.
ОН ЗА ТОБОЙ СЛЕДИТ.
М у ш н и к. Чтобы я мог спать спокойно.
Ц в е т о к.
ИЗВЕСТНО ВСЁ ЕМУ.
М у ш н и к. Если ты не пойдёшь со мной, я пойду без тебя.
Ц в е т о к.
ТЕПЕРЬ ТЕБЯ ОН СДАСТ.
М у ш н и к. Ты пойдёшь?
Ц в е т о к.
И СЯДЕШЬ ТЫ В ТЮРЬМУ.
С е й м у р. Л:ладно.
Ц в е т о к.
ТВОИХ ОН БЕД ГАРАНТ:
М у ш н и к (направляясь к магазину). Тогда я закрываю, и мы идём.
Ц в е т о к (речетативом). НУ ВОТ И ПРОВИАНТ!

Мушник входит в магазин и направляется в подсобку. Цветок принимает нейтральное вертикальное положение, когда тот проходит мимо него. Когда Мушник скрывается из вида, цветок снова обращается к Сеймуру. Через окно виден зловещий закат.

Ц в е т о к.
ДАВАЙ, ДАВАЙ: КАК ЖЕ ДЕНЬГИ И СЛАВА?

Сеймур, дрожащий от ужаса, медленно заходит в магазин, идёт в левый угол и стоит там в нерешительности.

ДАВАЙ, ДАВАЙ: ПОДУМАЙ ОБ ОДРИ.
ДАВАЙ, ДАВАЙ: НЕ БУДЬ РАЗМАЗНЁЮ.
ДАВАЙ, ДАВАЙ: КЛЯНУСЬ Я ЛИСТВОЙ:
ОН УМРЁТ, И МИР БУДЕТ ТВОЙ.

Цветок принимает нейтральное вертикальное положение.

М у ш н и к (выходя из подсобки). Всё, я готов. Пойдём.
С е й м у р (боясь взглянуть на него). Э-э: разве вы не хотели посчитать сегодняшнюю выручку, чтобы завтра положить её в банк?

Мушник становится справа от Сеймура. Кристаль и Шифон входят справа, и лучом выхватывется Ронетта на лестнице пожарного выхода слева. Цветок начинает медленно принимить положение "кормления".

М у ш н и к. Я надеюсь, ты положил деньги в сейф?
С е й м у р. Э-э: Нет.
Д е в у ш к и (гипнотизирующе).
ДАВАЙ, ДАВАЙ:
М у ш н и к. А почему?
С е й м у р. Я забыл: код.
Д е в у ш к и.
ДАВАЙ, ДАВАЙ:
М у ш н и к. Но это несколько тысяч долларов! Куда ты их положил?
Д е в у ш к и.
ДАВАЙ, ДАВАЙ:
С е й м у р. В цветок.
М у ш н и к. В цветок?
Д е в у ш к и.
ПРОВИАНТ:
С е й м у р. Мне кажется, это самое безопасное место. Ни один вор не догадается туда заглянуть.
М у ш н и к. Значит, деньги внутри цветка?
Д е в у ш к и.
ПРОВИАНТ:
(Сеймур кивает.)
М у ш н и к. Так как же их оттуда достать?
Д е в у ш к и.
ПРО-ВИ-АНТ:
С е й м у р. Нужно: по нему постучать. (Барабан.)
М у ш н и к. Постучать?

Мушник качает головой, потом подходит к цветку и становится справа от него. Оглядывается на Сеймура. Решает, почему бы и нет и стучит по цветку три раза. Цветок начинает медленно открываться. Мушник с трепетом смотрит на него. Когда цветок открывается полностью, Мушник пожимает плечами и лезет внутрь искать деньги. Цветок медленно закрывается. Музыка становится более громкой и странной. Мушник не сразу осознаёт, что происходит, а когда осознаёт - уже поздно. Он кричит: "Сеймур", - а цветок поднимает свою "пасть" вверх и смачно сглатывает. Параллельно со сглатыванием звучит аккорд. Мушник кричит. Ещё один аккорд ещё с одним сглатыванием. Снова крик. Снова музыкальный аккорд, на этот раз более продолжительный. Снова сглатывание и чавкание. (См. примечание 12.) Свет резко убирается.

Затемнение.

Створки экрана закрываются.



С Ц Е Н А В Т О Р А Я

Музыка продолжает играть. Когда вводится свет, створки экрана закрыты, и Сеймур стоит на авансцене в центре.

(17) ВЕСЬ МИР ДОСТАНЕТСЯ КРОТКИМ

Р о н е т т а (с пожарной лестницы, с визгом). Вот он! Я нашла его! Сеймур здесь!

Ронетта спускается с лестницы, Кристаль и Шифон подбегают к Сеймуру со ступенек справа, визжа как поклонницы рок-звезды. Они специально переигрывают. Их задача - задержать Сеймура на сцене. А зачем - станет ясно позже.

Ш и ф о н и К р и с т а л ь. Сеймур! Сеймур! О-о! Сеймур!
К р и с т а л ь. Дай нам свой автограф!
Ш и ф о н. Мы видели тебя по пятому каналу в новостях!
К р и с т а л ь. Ты был таким красивым!
Ш и ф о н. Ты будешь таким богатым!
С е й м у р. Пожалуста, не сейчас.

Он пытается вырваться. Девушки держат его.

К р и с т а л ь. Это правда, что Одри Два покажут во время открытия "Роузбола"?
Ш и ф о н. Это правда, что магазин поставит цветы для школьного бала?
С е й м у р (двигаясь налево в попытке уйти от них). Да, всё это правда. Пустите меня.
Р о н е т т а (ставит ему подножку и Сеймур падает носом вниз). Тебя снова искал какой-то важный человек. Спрашивал, где тебя можно найти. Ты стал знаменитым.

Слева входит Бернстайн. Его играет тот же актёр, что играл Орина.

Б е р н с т а й н. Это он?
Р о н е т т а. Он самый, господин Бернстайн.
Б е р н с т а й н (давая Ронетте несколько долларов). Благодарю вас, девушки.

Ронетта распределяет деньги среди своих приятельниц, и они выходят вправо.

Сеймур! Дорогуша! Малыш! Милашка!
С е й м у р (вставая с пола и садясь на ступеньки слева). Э-э: мы знакомы?
Б е р н с т а й н (вставая возле него, ставя одну ногу на ступеньку). Нет, конечно, но ты будешь рад знакомству со мной, (речетативом) крошка: лапка: зайка: красавец:
СЕЙМУР, НАШЁЛ ТЫ УДАЧУ!
Я С ЭН-БИ-СИ, МОЙ ХОЧЕТ КАНАЛ
С ТОБОЙ СОЗДАТЬ ПЕРЕДАЧУ,
ГДЕ Б ТЫ СОВЕТ САДОВОДАМ ДАВАЛ.
ЭТО ЦЕЛЫХ ТРИДЦАТЬ МИНУТ
ПО ВОСКРЕСЕНЬЯМ В ЧЕТЫРЕ ЧАСА.
И С ТАКИМ ВЕДУЩИМ НАШ РЕЙТИНГ
В ОДНО МГНОВЕНЬЕ УЙДЁТ В НЕБЕСА!

Вручает Сеймуру контракт и резко уходит влево. Справа входят Кристаль, Ронетта и Шифон и начинают подпевать. Сеймур разглядывает контракт с изумлением.

Д е в у ш к и.
В КНИГЕ НАПИСАНО ЧЁТКО -
НЕ ВЕРИТЬ КНИГЕ НЕЛЬЗЯ -
ВЕСЬ МИР ДОСТАНЕТСЯ КРОТКИМ.
ТИХОНИ ЭТИ ДРУЗЬЯ.
У НИХ ОРУЖЬЕ НЕ ПЛЁТКА,
У НИХ ИНАЯ СТЕЗЯ.
ОНИ ВОЗЬМУТ СВОЕЮ НЕПОСРЕДСТВЕННОСТЬЮ ВСЁ И ВСЯ.

Сеймур встаёт и идёт вправо, как будто хочет уйти. Когда он подходит к центру, девушки перерезают ему дорогу, и снова начинается визг. Тем временем, Ронетта стоит справа, всматриваясь в кулисы и явно чего-то ожидая.

Ш и ф о н. Собственное шоу!
К р и с т а л ь. На центральном телевидении!
Ш и ф о н. Твоё имя крупными буквами!
К р и с т а л ь. Твоё лицо во весь экран!
Ш и ф о н. Подпиши!
К р и с т а л ь. Подпиши!
Х о ро м. Подпиши контракт!
Ш и ф о н. Ты прославишься на всю страну!
Р о н е т т а (в сторону кулис). Он здесь, госпожа Люс! Мы нашли его! Вот он!
С е й м у р (пытаясь вырваться из окружения). Девушки, я никого не желаю больше видеть!

Справа входит госпожа Люс и загораживает дорогу Сеймуру. Она теснит несчастного Сеймура к центру. Госпожу Люс играет актёр, который играл Бернстайна. На госпоже Люс - деловой костюм с лисьим воротником, шляпка с вуфлью, а также туфли на высоком каблуке.

Л ю с. Мой милый, мой чудесный, мой драгоценный. Счастлива познакомиться. (Протягивая ему руку. Далее речетативом.) Киска: хрюшка: попка: леденец:
А Я К ТЕБЕ, К МИЛОЙ КРОШКЕ!
И ТУТ НЕ МОЖЕТ БЫТЬ НИКАКИХ ТАЙН:
ТЫ НУЖЕН МНЕ ДЛЯ ОБЛОЖКИ
ПРЕДНОВОГОДНЕГО НОМЕРА "ТАЙМ".
ЭТО КОЛОССАЛЬНАЯ ЧЕСТЬ!
И МНЕ, КОНЕЧНО, ПОНЯТЕН ТВОЙ ШОК.
(Извлекает из сумки контракт и протягивает его изумлённому Сеймуру.)
БУДЕТ ЗАВТРА ТУТ НАШ ФОТОГРАФ:
(Достаёт из сумки стопку долларовых купюр.)
ЧТОБ СНЯТЬ ТЕБЯ И ТВОЙ ЧУДО-ЦВЕТОК.

На последнем слове госпожа Люс кидает деньги в воздух над головами девушек и резко уходит в левую сторону. Девушки кидаются собирать деньги, а Сеймур изумлённо смотрит на второй контракт.

Д е в у ш к и (собирая деньги с пола).
В КНИГЕ НАПИСАНО ЧЁТКО -
НЕ ВЕРИТЬ КНИГЕ НЕЛЬЗЯ -
ВЕСЬ МИР ДОСТАНЕТСЯ КРОТКИМ.
ТИХОНИ ЭТИ ДРУЗЬЯ.
У НИХ ОРУЖЬЕ НЕ ПЛЁТКА,
У НИХ ИНАЯ СТЕЗЯ.
ОНИ ВОЗЬМУТ СВОЕЮ НЕПОСРЕДСТВЕННОСТЬЮ ВСЁ И ВСЯ.
К р и с т а л ь (вставая и запрятывая деньги себе в блузку). Журнал "Тайм"! Какое везение, Сеймур! (Уходит в правую сторону).
Ш и ф о н. Как тебе это удалось?

Шифон уходит. Ронетта поворачивается к Сеймуру и теснит его влево, крича при этом кому-то другому.

Р о н е т т а. Вот он, сэр! Сеймур Великолепный! Владелец Одри Два, самого крупного неопознанного американского цветка!

Ронетта хватает Сеймура за плечи, разворачивает на 180 градусов и ставит его перед только что вошедшим слева Снипом, играемым актёром, который играл Бернстайна и гопожу Люс. На Снипе - свободный плащ с поясом.

С н и п. Значит, это и есть тот самый Сеймур.

Ронетта уходит вправо.

А мы давно пытаемся до тебя дозвониться. Но у тебя всегда занято! А телеграмму ты нашу получил?
С е й м у р (смущённо). Вроде бы, нет.
С н и п (тесня его к центру). Тогда хорошо, что я пришёл лично. Приятно познакомиться. Меня зовут Снип. Я представляю агенство Уилльяма Морриса.
СЮДА ПРИЕХАЛ К ТЕБЕ Я
ОФОРМИТЬ ВАЖНУЮ СДЕЛКУ, СЕЙМУР!
У НАС ВОЗНИКЛА ИДЕЯ
ТЕБЯ ПОСЛАТЬ В ПРОСВЕТИТЕЛЬСКИЙ ТУР.
ШКОЛЫ, ВУЗЫ, РОТАРИ КЛУБ
ТЫ С ЦИКЛОМ ЛЕКЦИЙ СВОИХ ПОСЕТИШЬ,
КРАТКО О РАСТЕНЬЕ РАССКАЖЕШЬ.
СТУДЕНТАМ - ЗНАНИЯ, НАМ ЖЕ БАРЫШ!

Снип протягивает Сеймуру контракт и с контрактом в руке замирает. Светом передаётся настроение мечтательности. Сеймур контракт не берёт. Держа по контракту в руке, он поворачивается к залу и поёт.

С е й м у р.
ЭТО ВОЗМОЖНОСТЬ НАЧАТЬ КАРЬЕРУ,
БЛАГОДАРЯ ЦВЕТКУ МОЙ ПУХНЕТ КОШЕЛЁК.
НО ЧТО ЗА ГЛУПОСТЬ! ЗНАТЬ НУЖНО МЕРУ.
ОПАСНОСТЬ ЖУТКУЮ ТАИТ В СЕБЕ ЦВЕТОК.
ТЫ, ПРОВИДЕНЬЕ, ТАКОЕ ЗЛОЕ!
КОНТРАКТЫ ОГОВОРКАМИ КИШАТ КИШМЯ.
ПОСТАВЛЮ ПОДПИСЬ, И ДЛЯ АЛОЭ
НЕ ОГРАНИЧУСЬ Я УБИЙСТВАМИ ДВУМЯ.
(Садится на авансцене.)
НЕТ! НЕТ! ОПЯТЬ У МЕНЯ НЕРВНЫЙ ТИК!
НЕТ! НЕТ! ЗАКОНЧИТЬ ПОРА ЭТОТ БЗИК!
НЕТ! НЕТ! ИНОГО ЖЕ ВЫБОРА НЕТУ СТАРИК,
И ПУСКАЙ ПОТЕРЯЕШЬ РАБОТУ ТЫ ВМИГ,
И ПО НОВОМУ КРУГУ ТЫ БУДЕШЬ БЕДНЯК,
ДОЛЖЕН ТЫ УНИЧТОЖИТЬ СОРНЯК!
(Барабан. Он смотрит вверх.)
НО КАК ЖЕ: ОДРИ, МОЯ ОДРИ:
КОЛЬ СТАНЕТ ВНОВЬ ОНА ИЗ-ЗА МЕНЯ БЕДНА,
ОНА, НАВЕРНО, МЕНЯ РАЗЛЮБИТ,
И ОТ МЕНЯ, СКОРЕЙ ВСЕГО, УЙДЁТ ОНА!

Справа входят Кристаль, Ронетта и Шифон. На них концертные платья с блёстками, перчатки до локтей, пышные парики, а также туфли на высоких каблуках. Всё это, очевидно, было куплено на недавно приобретённые средства. Снип оживает, подходит к Сеймуру и протягивает ему контракт.

Д е в у ш к и.
В КНИГЕ НАПИСАНО ЧЁТКО:
С е й м у р.
ГДЕ ПОДПИСАТЬ?
Д е в у ш к и.
НЕ ВЕРИТЬ КНИГЕ НЕЛЬЗЯ:
С н и п (наблюдая за тем, как Сеймур ставит свою подпись).
СНИЗУ СТРОКА.
Д е в у ш к и.
ВЕСЬ МИР ДОСТАНЕТСЯ КРОТКИМ:
С н и п.
БЛАГОДАРЮ.
Д е в у ш к и.
ТИХОНИ ЭТИ ДРУЗЬЯ:
С н и п.
МНЕ ЭКЗЕМПЛЯР.
Д е в у ш к и.
У НИХ ОРУЖЬЕ НЕ ПЛЁТКА:
С н и п.
Я ПОЗВОНЮ.
Д е в у ш к и.
У НИХ ИНАЯ СТЕЗЯ:
С н и п.
ПРОЩАЙ, ПОКА.

Девушки по очереди подходят к Снипу и получают от него по десятидолларовой банкноте.

Д е в у ш к и и С н и п.
ОНИ ВОЗЬМУТ СВОЕЮ НЕПОСРЕДСТВЕННОСТЬЮ.:
ОНИ ВОЗЬМУТ СВОЕЮ НЕПОСРЕДСТВЕННОСТЬЮ.:
Д е в у ш к и, С н и п и С е й м у р.
ОНИ ВОЗЬМУТ СВОЕЮ НЕПОСРЕДСТВЕННОСТЬЮ.:
(Когда звучит последняя строчка песни, Снип уходит в левую сторону, а девушки - в правую. Светом выхватывается Сеймур, всё ещё сидящий на авансцене.)
ВСЁ: И: ВСЯ!

На лице Сеймура читается чувство вины и жалости к самому себе. Он осознаёт, что его сделка с дьяволом заключена и что он: обречён. Музыка стихает.

Затемнение.



С Ц Е Н А Т Р Е Т Ь Я

Гремит гром. На закрытых створках экрана отражается молния. Снова гром. Снова молния. Створки экрана открываются. Листья, отростки и мухоловка цветка (мухоловка № 4) занимают теперь большую часть сценического пространства магазина. (См. примечание 13.) Сеймур сидит за столом слева и печатает на пишущей машинке. На стенке висит большой портрет Мушника с надписью "Основатель". Гром. За окном сверкает молния.

Ц в е т о к ("губами" вперёд) КУШАТЬ! КУШАТЬ!
С е й м у р. Отстань! Я занят!
Ц в е т о к (обидчиво). Слабо?
С е й м у р. Как ты выражаешься!
Ц в е т о к. ЖРАТЬ!
С е й м у р. Оставь меня в покое! Мне надо закончить речь для моего лекционного тура. Она целиком посвящена тебе. Если ты не дашь мне спокойно работать, я в речи расскажу о тебе всю правду.
Ц в е т о к. Не говори ерунды. Я тебя породил, я тебя могу и уничтожить.
С е й м у р. Давай, уничтожай меня. Ты думаешь, легко жить с таким чувством вины?
Ц в е т о к. Хватит молоть языком, лучше достань мяса!
С е й м у р (подходя к столу справа и листая толковый словарь). Если бы ты питался только мясом! Если бы ты питался только мышами или мухами! Но нет: ты у нас такой привередливый!
Ц в е т о к (фальцетом). Ну же, Сеймур. Покорми меня. Я не ел со времён Мушника, а это было неделю назад!
С е й м у р (не оборачиваясь). Послушай, ты можешь подождать ещё один день? Больше от тебя ничего не требуется. С утра нас будут фотографировать для журнала "Тайм":
Ц в е т о к. И потом ты кого-нибудь мне найдёшь?
С е й м у р (скрытно). И потом ты уже никогда не проголодаешься. Честное слово.

Неболшая пауза. Потом трясётся пол.

Ц в е т о к. Кушать! Сеймур! Кушать! Кушать!

Гром. Цветок продолжает скандировать "кушать". Сеймур выходит из себя.

С е й м у р. Прекрати! Хватит ныть! Ты меня бесишь! Закрой рот! Замолчи! Заткнись! Заткнись!

Сеймур продолжает истерично кричать на цветок. Цветок принимает нейтральное вертикальное положение. Справа входит Одри. На ней жёлтый непромокаемый плащ. Гром стихает.

О д р и (закрывая за собой дверь). Сеймур! Что с тобой?
С е й м у р (переходя к столу слева). Что со мной? Разве я не знаю, что ему требуется корм? Разве я не знаю, что он может умереть, если его сейчас не подкормить? (Садится за стол и лепечет). Разве я не пытаюсь сообразить, как: чем: кем:
О д р и (подходя к нему). Сеймур! (Бьёт его по щеке.) У тебя истерика! (Барабан.) Зачем создавать себе проблемы из-за корма? Управление магазином в одиночку отнимает у тебя все силы. Когда должен вернуться господин Мушник?
С е й м у р. Кто?
О д р и. Помнишь, ты говорил мне, что он оставил тебе записку. Куда, он сказал, он поехал? К сестре? В:
С е й м у р. Чехословакию. Правильно. Я думаю, его поездка может затянуться. (Отворачивается от Одри.) Одри: могу я задать тебе один вопрос?
О д р и. Пожалуйста.
С е й м у р (не поднимая глаз). Представь на секунду, что не существует никакого Одри Два, и я снова - никто и ничто. Ты по-прежнему будешь хорошо ко мне относиться?
О д р и. Ну конечно, Сеймур.
С е й м у р (поднимая глаза). Тогда решено! (Встаёт и идёт в центр к "границе" магазина.)
О д р и (следуя за ним). Решено что? (Он вынимает пистолет. Включение 18.) Пистолет!
С е й м у р. И пули: и крысиный яд: и мачете. Завтра утром: сразу после фотосессии: прольётся чья-то кровь!
О д р и. Сеймур!
С е й м у р (напряжённо). Решено. Нас снимут, мы прославимся, я буду вести передачу на телевидении, и мы заживём спокойной и нормальной жизнью. И никаких больше подкармливаний! И никаких больше воплей о крови!
О д р и. Каких подкармливаний? Какой крови? Я не понимаю, Сеймур. Пули, ножи, крысиный яд. Ты меня пугаешь.
С е й м у р (кладя пистолет в карман). Пугаться нечего. (Барабан. Лирическая музыка. "Там, где газон".) Мы переедем отсюда. В те домики, о которых ты так мечтаешь, и там мы счастливо заживём. Я обещаю. Уютный домик, надёжная машина: (Барабан.) И никаких цветов. Вообще никаких растений!
О д р и. Какие странные слова я от тебя слышу.
С е й м у р (подводя её к двери). Я объясню всё завтра. Пока иди домой, Одри. Пожалуйста.
О д р и. Я не могу оставить тебя в таком состоянии.
С е й м у р. Не беспокойся обо мне. (Целует её в лоб.) Не беспокойся ни о чём.

Одри уходит. Сеймур закрывает за ней дверь. Музыка "тик-так". Отходя от двери, Сеймур задевает за отросток цветка. Цветок вскрикивает: "Ой!" - на что Сеймур только ухмыляется. Он садится за пишущую машинку, пытается работать, но ударяясь больным пальцем, тоже кричит: "Ой!" Цветок смеётся над ним, после чего возвращается в нейтральное вертикальное положение. Стрелки часов приближаются к полночи. Когда часы бьют полночь, цветок начинает зловеще говорить.

Ц в е т о к. Кушать!
С е й м у р. Ни при каких условиях.
Ц в е т о к. Кушать!
С е й м у р. И даже не проси меня.
Ц в е т о к. КУШАТЬ!
С е й м у р (поднимаясь и отходя вправо). Я этого больше не вынесу. Хорошо, я сбегаю сейчас в магазин и куплю тебе ростбифа. Будем надеяться, что с его помощью ты протянешь до завтрашней фотосессии.
Ц в е т о к (шатая горшок в знак протеста и опуская свой "подбородок"). Только не это.
С е й м у р. Всё. Больше я предлагать не буду. Да или нет?

Включение 19. Слева на авансцену входит Одри. На ней белая ночная рубашка и жмущий ей пиджак Сеймура. Она находится во взволнованном и в то же время сомнамбулическом состоянии. Она вздыхает и горестно облакачивается о лестницу пожарного выхода. Цветок через стену магазина следит за её действиями. Потом, когда музыка стихает, он оборачивается к Сеймуру и говорит смягчившись.

Ц в е т о к. Ну это лучше, чем ничего.
С е й м у р. Отлично. Договорились. Но не жди от меня дессерта.

Сеймур уходит. Цветок с открытым "ртом" следит за Одри.

(19) СОМИНЕКС

О д р и.
ЗАСНУТЬ СЕЙЧАС НИКАК Я НЕ МОГЛА -
В МОЕЙ ГРУДИ ТАК СЕРДЦЕ НЫЛО.
(Выходит на авансцену.)
МНЕ К СЕЙМУРУ НУЖНО БЫЛО.
(Цветок одобрительно кивает.)
МНЕ НЕ ПОМОГ НИ СОМИНЕКС, НИ КРЕПКИЙ ЧАЙ.
ЧТО С ТОБОЮ ПРОИСХОДИТ, МИЛЫЙ, ОТВЕЧАЙ!

Включение 19-А.

Ц в е т о к.
ПРИВЕТ, МОЯ ДУША.
О д р и. Кто: кто это сказал?
Ц в е т о к.
КРАСАВИЦА МОЯ.
О д р и (направляясь к магазину). Кто здесь?
Ц в е т о к.
О! КАК ТЫ ХОРОША!
О д р и (медленно открывая дверь). Сеймур?
Ц в е т о к.
НЕТ, НЕ СЕЙМУР:
(Цветок выпрямляется и предстаёт перед Одри во всей своей красе. (См. примечание 14.) Одри, в дверном проёме, находится в шоковом состоянии.)
А Я!
О д р и. О Боже!
Ц в е т о к.
К ТЕБЕ ОТ ОДРИ ДВА!
(Барабан. Речететивом.)
ДОНОСЯТСЯ: (Ласково.) СЛОВА.
О д р и. Я не верю своим глазам.
Ц в е т о к. Поверь им, милочка.
О д р и. Это, наверное, сон.
Ц в е т о к. Это явь.
О д р и (поворачиваясь под аккорд). Здесь что-то не так.
Ц в е т о к (ласково). Могу я попросить тебя сделать мне одолжение?
О д р и (невинно). Одолжение?
Ц в е т о к. Мне бы водички. (Указывая на отросток справа.) Посмотри на мой отросток. Так и загнуться недолго.
СКОРЕЙ МЕНЯ НАПОИ. (См. примечание 15.)

Цветок властно обращается к Одри, а та, как под гипнозом, в ужасе, стоит в дверях, спиной к дверной раме.

О д р и. Я не знаю, следует ли мне.
Ц в е т о к.
СУХИ ОТРОСТКИ МОИ.
О д р и (подходя к столу справа, с ужасом). Тебе нужна обычная вода?
Ц в е т о к.
ОБЫЧНАЯ ВОДА.
О д р и. Твои отростки действительно такие сухие! Бедняжка!
Ц в е т о к.
НО НЕ КЛАДИ ТОЛЬКО ЛЬДА.
О д р и (немного успокаиваясь и подходя к холодильному шкафу-витрине). Сейчас я принесу лейку.
Ц в е т о к.
ЛЁД ВРЕДЕН МНЕ ДЛЯ ГЛАНД:
О д р и (снимая лейку с холодильного шкафа-витрины, подходя поближе к цветку и намереваясь влить воду в его открытый "рот"). На, пей.
Ц в е т о к (опуская левый отросток на Одри и хватая её).
НУ ВОТ И ПРОВИАНТ!

Одри кричит и борется с отростком, пытаясь вырваться. (См. примечание 16.)

Ц в е т о к. Расслабься, милашка, так будет легче. Добро пожаловать в компанию стоматолога и цветочника. Они ждут тебя внутри.

Отросток толкает Одри к мухоловке. Та открывается и заглатывает верхнюю часть её туловища. Жуёт. Одри всё ещё пытается бороться.

О д р и. На помощь!
С е й м у р (вбегая справа с ростбифом, который роняет). Одри! Нет! Отпусти! Отпусти!

Он раздвигает "челюсти" цветка и вытаскивает Одри наружу. Она явно тяжело ранена. Она повисает на Сеймуре. Мухоловка и отростки цветка сникают и лежат неподвижно.

С е й м у р. Ты жива?
О д р и (измождённо). Да. (Падает на пол.) Но не совсем.

Включение 19-В.

С е й м у р (опускаясь на колени). Не умирай, Одри. Ты нужна мне. Пожалуйста, не умирай.
О д р и (в полуобморочном состоянии). Цветок сказал странную вещь. Он сказал, что Орин и господин Мушник ждут меня внутри.
С е й м у р (измученно). Это правда. Я их ему скормил.
О д р и (глядя ему в глаза). И поэтому он вырос таким большим, а ты прославился?
С е й м у р. Я поступил ужасно. С ними. Но я не хотел, чтобы то же случилось и с тобой.
О д р и. Но. (Пауза. Потом решительно.) Я хочу этого.
С е й м у р. Чего?
О д р и. Когда я умру - а это будет очень скоро - скорми меня цветку, чтобы он жил и исполнял твои желания.
С е й м у р. Ты понимаешь, что ты говоришь?
О д р и. Понимаю. (С трудом становясь на колени.) Это единственный подарок, который я в состоянии тебе сделать. (Барабан.) И если ты скормишь меня цветку, я стану его частью. (Барабан.) И в каком-то роде: мы всегда: будем вместе. (Они оба теперь стоят на коленях друг перед другом.)

(19-С) ТАМ, ГДЕ ГАЗОН (ПОВТОР)

ТЫ ДАШЬ МНЕ ПИТЬ ВОДЫ,
ВДОХНЁШЬ МОЙ АРОМАТ,
И ВИДЕТЬ КАЖДЫЙ ДЕНЬ
МЕНЯ ТЫ БУДЕШЬ РАД.
(Она пытается подняться, опираясь на Сеймура. Сеймур встаёт, чтобы помочь ей.)
В ГЛУБОКИЙ ЛЕТАРГИЧЕСКИЙ
Я ПОГРУЖАЮСЬ СОН.
(Она падает на него.)
Я ВЕЧНЫЙ СВОЙ
НАШЛА ПОКОЙ
(Целует его нежно в нос.)
ТАМ:
(Поворачивается к залу.)
ГДЕ:
(Протягивает руку в сторону своей мечты.)
ГАЗОН.

Она тянется вперёд, делает последний вздох и умирает у Сеймура на руках. Музыка становится бурнее (19-А). Свет подчёркивает настроение. Гигантский "рот" цветка медленно открывается. Сеймур церемониально подносит к нему Одри и кладёт её внутрь. Он встаёт на колени. Цветок всасывает Одри внутрь. Когда она исчезает, мухоловка медленно закрывается. (См. примечание 17.) Сеймур медленно поднимается, проходит через центр сцены и садится на ступень, обозначающую границу магазина. Он не в себе от горя. Под последние звуки музыки стрелки часов передвигаются на девять часов. Прошла ночь. Светом обозначается наступление утра. Справа входит Кристаль.

К р и с т а л ь. Он здесь, господин Мартин. Вот он.

Справа входит Патрик Мартин, ещё один авантюрист, роль которого исполняется тем же актёром, что играл покойного Орина.

М а р т и н (протягивая ей пять долларов). Спасибо, красавица. Подожди, не уходи. (Входит в магазин.) Эй, парень? Это ты Сеймур?
С е й м у р (не двигаясь). Оставьте меня в покое.
М а р т и н. Меня зовут Патрик Мартин. Я представляю компанию "Интернэшнл Ботаникс". У меня к тебе деловое предложение.
С е й м у р (еле слышно). Мне оно не интересно.
М а р т и н. Я объясню. (Достаёт из пиджака контракт и подсаживается к Сеймуру). Речь идёт о лицензионной сделке. Мы срезаем отростки, выращиваем маленьких Одри Два и продаём их в цветочные магазины по всей стране. Одри Два появится в каждом доме. (Барабан. До Сеймура доходит. Мартин направляется вправо, к двери.) У меня там фургон с горшками. Если ты не возражаешь, мы начнём прямо сейчас. Представь, парень, Одри Два - повсюду. (Выходит из магазина и обращается к Кристаль.) Если цветок правильно разрекламировать, он будет в сто раз популярней, чем хулахуп. (Мартин и Кристаль выходят направо.)
С е й м у р (осознавая значение его слов). Популярней, чем хулахуп.
Ц в е т о к. В СТО РАЗ!

Включение 20.

С е й м у р. Каждый американский дом: миллионы цветков: кормящихся. Неужели так было задумано с самого начала?
Ц в е т о к. БРАВО, ШЕРЛОК!
С е й м у р. Речь идёт не об одном голодном цветке. Речь идёт о: завоевании планеты!
Ц в е т о к. СПАСИБО ТЕБЕ!
С е й м у р. Ты - монстр. Но я тоже - монстр!
Ц в е т о к. КУШАТЬ!
С е й м у р. Ты сожрал мою единственную любовь!
Ц в е т о к. Какие мы нежные!
С е й м у р (вставая, выхватывая пистолет и стреляя). На! (Два барабанных удара, символизирующих выстрелы. Цветок заливается звонким смехом.) Получи! (Ещё два выстрела.) На ещё! И ещё! И ещё!
Ц в е т о к. СДАВАЙСЯ!
С е й м у р (подходя к столу справа). Никогда! (Достаёт из-под стола упаковку с крысиным ядом.) Посмитрим, как тебе понравится крысиный яд! (Подходит к цветку и кидает яд цветку в "рот".) (См. примечание 18.) На! ПОДАВИСЬ!
Ц в е т о к (выплёвывая яд). Тьфу!
С е й м у р (подходя к столу слева и доставая из-под него мачете). Может, ты и неуязвим! Но только снаружи! А изнутри: Я порежу тебя на куски! Открывайся!

ЗЕЛЁНЫЙ ВИРУС С ПЛАНЕТЫ ЙОК

Ц в е т о к.
Я РЕКОМЕНДУЮ ПОУБАВИТЬ ПРЫТЬ
И СО МНОЮ ТОНОМ ТАКИМ НЕ ГОВОРИТЬ!
МЕНЯ ПУГАТЬ ОН БУДЕТ! СЫНОК, ТЫ ЧТО, УПАЛ?
КТО ВООБЩЕ ТАКОЙ ТЫ? ЭТО Я ТУТ ПРАВЛЮ БАЛ!

ВИДАТЬ, ТЫ НЕ ВРУБАЕШЬСЯ, КТО ПЕРЕД ТОБОЙ.
ВИДАТЬ, ТЫ НЕДОПОНЯЛ, БРАТ, С КЕМ ЗАТЕЯЛ БОЙ.
ТЕБЕ ЯВНО НЕВЕДОМО, ЖАЛКОМУ КЛЕЩУ,
В КАКОЙ ТЫ НЫНЕ ЗАДНИЦЕ, НО Я ТЕБЯ ПРОСВЕЩУ!

УЯСНИ! Я, БЛИН, ЗЕЛЁНЫЙ ВИРУС С ПЛАНЕТЫ ЙОК,
И Я ЗОЛ!
Я, БЛИН, ЗЕЛЁНЫЙ ВИРУС, КРУТОЙ ИГРОК,
Я ТЕБЯ ПРОВЁЛ, ОСЁЛ!
Я, БЛИН, ЗЕЛЁНЫЙ ВИРУС С ПЛАНЕТЫ ЙОК,
И СО ВСЕХ БЕГИ ОТСЮДА НОГ.
Я ЗЕЛЁНЫЙ, ЗЛОЙ,
И Я ПЛОХОЙ!

ЕСЛИ ХОЧЕШЬ ШКУРУ ТЫ СВОЮ СБЕРЕЧЬ,
ТО БРОСАЙ СКОРЕЕ СВОЙ ДУРАЦКИЙ МЕЧ.
ДАМ ТЕБЕ СОВЕТ Я: НЕ МЕШАЙ, АМБАЛ,
И ОСТЫНЬ, РАССЛАБЬСЯ, А ИНАЧЕ ТЫ ПРОПАЛ.

ВИДАТЬ, ТЫ НЕ ВРУБАЕШЬСЯ, КАК ТЫ СИЛЬНО ВЛИП.
ВИДАТЬ, ТЫ НЕДОПОНЯЛ, БРАТ, ЧТО ТЫ ПОЧТИ ПОГИБ.

ДРАЗНИТЬ ОПАСНО ЛЬВА -
ТЫ НЕ ИСПЫТЫВАЙ СУДЬБУ.
И НЕ ВЯКАЙ ТУТ ПРО СВОИ ПРАВА,
НАБЛЮДАЛ Я ИХ В ГРОБУ!

УЯСНИ! Я, БЛИН, ЗЕЛЁНЫЙ ВИРУС С ПЛАНЕТЫ ЙОК,
И Я ЗОЛ!
Я, БЛИН, ЗЕЛЁНЫЙ ВИРУС, Я ТВОЙ ЗЛОЙ РОК,
НО МЕНЯ ТЫ САМ НАШЁЛ.
Я, БЛИН, ЗЕЛЁНЫЙ ВИРУС С ПЛАНЕТЫ ЙОК,
И ТЕБЯ СКРУЧУ Я В БАРАНИЙ РОГ.
Я ЗЕЛЁНЫЙ, ЗЛОЙ,
И Я ПЛОХОЙ!

БУДУ ПОСТРАШНЕЙ Я, ЧЕМ ТВОЙ КИН КОНГ,
ТОЛЬКО ПОЗДНО БИТЬ О ТРЕВОГЕ В ГОНГ.
Я ПОСТРАШНЕЙ, ЧЕМ РУМЫНСКИЙ ГРАФ,
ЕЩЁ НЕ ЗНАЕШЬ ТЫ, КАКОВ МОЙ НРАВ.
А МОЙ АРЕАЛ НЕ СТРАНА ЗАИР,
Я С ДАЛЁКИХ ЗВЁЗД, Я ИЗ ЧЁРНЫХ ДЫР.
МОЖЕШЬ ОДРИ ДВА ЗВАТЬ МЕНЯ,
НО НАЗВАНЬЕ ТВОЁ - ФИГНЯ.

ТЫ НА МОИ ГЛЯНЬ ШИПЫ -
ОНИ ОСТРЫ, И ОНИ ГРУБЫ.
ВСЕГО ОДИН УДАР - БРЕШЬ В ЗУБАХ,
ДРУГОЙ УДАР ТЕБЕ ПРИДЁТСЯ В ПАХ.

УЯСНИ! Я, БЛИН, ЗЕЛЁНЫЙ ВИРУС С ПЛАНЕТЫ ЙОК,
И Я ЗОЛ!
Я, БЛИН, ЗЕЛЁНЫЙ ВИРУС, И ТЫ, ЩЕНОК,
ТЫ МЕНЯ УЖЕ ДОВЁЛ.
Я, БЛИН, ЗЕЛЁНЫЙ ВИРУС С ПЛАНЕТЫ ЙОК,
И КОНЕЦ, КОВБОЙ, ТВОЙ УЖ НЕДАЛЁК.
Я ЗЕЛЁНЫЙ, ЗЛОЙ,
И Я ПЛОХОЙ!

С е й м у р. ОТКРЫВАЙСЯ! ОТКРЫВАЙСЯ! (Наконец мухоловка открывается. Сеймур размахивает мачете над головой.) ТРУС!

С этим криком, переходящим в долгое эхо, Сеймур ныряет внутрь. Цветок захлопывается, жуёт и замирает. Музыка стихает. Долгая пауза. Потом "рот" немного открывается и аккуратно выплёвывает на пол мачете. (См. примечание 19.) Снова пауза. Справа входят Кристаль, Ронетта, Шифон и Патрик Мартин. На девушках надеты лаборантские халаты с эмблемой "Интернэшнл Ботаникс". Мартин несёт коробку с пустыми горшками.

М а р т и н. Сеймур? Сеймур? (Все четверо входят в магазин. Девушки выходят в центр, а Мартин задерживается у стола справа, на который он ставит коробку.) Так, девушки. (Раздаёт каждой по горшку.) Отрываем по маленькому отросточку и пересаживаем их в горшочки. (Включение 21. Он выходит из магазина и громогласно кричит в зал.) Открывай фургон, ребята! Сейчас будем загружать! (Уходит.)

Девушки многозначительно переглядываются. Под музыку Шифон идёт налево, Кристаль направо, а Ронетта - к столу справа. Каждая срывает по маленькому отростку и кладёт в свой горшок. Ронетта переходит в центр, держа горшок на вытянух руках, как икону, и запевает.

ФИНАЛ

Р о н е т т а.
ПОСЛЕ ЭТОГО КРОВОПРОЛИТЬЯ,
ВСЮДУ В США БУДТО В КОШМАРЕ:
(Она перешагивает границу магазина и переходит на авансцену. Кристаль и Шифон присоединяются к ней, держа горшки перед собой подобно своей подруге.)
НАЧАЛИ ПРОИСХОДИТЬ СОБЫТЬЯ:
НАШ НАПОМИНАВШИЕ СЦЕНАРИЙ.

За ними закрываются створки экрана.

Д е в у ш к и.
ГОРЕ-БИЗНЕСМЕНЫ БЫЛИ ЛОВКИ:
К р и с т а л ь.
БЫЛИ ЛОВКИ!
Д е в у ш к и.
РАЗВЕЗЛИ ПОВСЮДУ МУХОЛОВКИ:
К р и с т а л ь.
МУХОЛОВКИ!
Д е в у ш к и.
МУХОЛОВКИ ПИТЬ ПРОСИЛИ КРОВКИ:
К р и с т а л ь.
КРОВКИ ПИТЬ!
Д е в у ш к и.
А НАРОД ИМ НЕ МОГ ОТКАЗАТЬ!

Двигаясь синхронно, они медленно подходят к краю авансцены.

Д е в у ш к и.
ТАК ЦВЕТЫ ПОЖИРАЛИ ЛЮДЕЙ,
НЕ ЩАДЯ СТАРИКОВ И ДЕТЕЙ,
И ВСЁ БОЛЬШЕ И БОЛЬШЕ РОСЛИ, РОСЛИ...
(Доходят до края.)
А УЖЕ ЧЕРЕЗ ВОСЕМЬ НЕДЕЛЬ
СТАЛА ЧЁТКО ВИДНА ЦВЕТОВ ЦЕЛЬ:
СЪЕСТЬ КЛИВЛЕНД, И ДЕ МОЙН, И ПЕОРИЮ, И НЬЮ-ЙОРК, И ВАШ ГОРОД.

Кристаль и Ронетта бегут к ступенькам справа. Шифон бежит к ступенькам слева. Створки экрана открываются. В облаках дыма залу предстаёт Одри Два с крепкими новыми отростками, едва умещающимися в магазине. На Одри Два - четыре кровавых цветка! В центре каждого - лицо съеденного персонажа. Цветок расцветает Мушником, Сеймуром, Орином и Одри. (См. примечание 20.)

Л и ц а.
ПРЕДЛАГАТЬ БУДУТ ВАМ КАПИТАЛ,
ВОЗНОСИТЬ БУДУТ НА ПЬЕДЕСТАЛ,
НО ПОСУЛЫ - ОБМАН. НЕ КОРМИТЕ ЦВЕТЫ!
М у ш н и к.
ПРЕДЛОЖЕНИЙ ПОСЫПЕТСЯ ТЬМА.
С е й м у р.
ВАМ ПРЕДЛОЖАТ АВТО И ДОМА.
О р и н.
НО ПОСУЛЫ - ОБМАН.
О д р и.
НЕ КОРМИТЕ ЦВЕТЫ!
Л и ц а и д е в у ш к и.
ЖДИТЕ В ГОСТИ ОДРИ ДВА.
Ц в е т о к.
ЖДИТЕ! К ВАМ ПОШЛА ТРАВА!

Опираясь на свои гигантские отростки, цветок начинает двигаться по направлению к залу, причём лица продолжают петь.

Л и ц а и д е в у ш к и.
НАМ БОЛЬШАЯ ОПАСНОСТЬ ГРОЗИТ,
МЫ РИСКУЕМ ИСЧЕЗНУТЬ КАК ВИД.
ТАК СПЛОТИМСЯ ЖЕ ПРОТИВ БЕДЫ!
(Цветок останавливается. Если бы он сделал еще один шаг, он подмял бы под себя первый ряд. Его отростки тянутся к зрителям. Мухоловка вертится в разные стороны и скалит "зубы".)
ПРОСИМ ВАС МЫ О МАЛОСТИ,
ПРОСИМ ВАС МЫ, ПОЖАЛУЙСТА,
ПРОСИМ ВАС: НИКОГДА НЕ КОРМИТЕ ЦВЕТЫ!
С е й м у р и О д р и.
И ЖИЗНЬ ПРОДЛИТСЯ.
Л и ц а и д е в у ш к и.
НЕ КОРМИТЕ ЦВЕТЫ!

На последнем слове цветок разрастается ещё шире. А с потолка стремительно падает и зависает над головами у зрителей множество цветочных отростков. Теперь не только сцена, но и весь театр заполонены Одри Два. На заключительном аккорде "челюсти" цветка с шумом захлопываются, и свет гаснет.

Затемнение.

К О Н Е Ц



Реквизит

МАГАЗИН

С л е в а

Стол, и на нём:
1. ваза с тремя увядшими розами;
2. откушеный сэндвич на вощёной бумаге;
3. банка с мелким садовым инвентарём;
4. распылитель;
5. газета со статьёй "Затмение застало учёных врасплох";
6. высокий табурет.

Вешалка с тремя крюками, и на них:
1. шляпа,
2. пальто,
3. шарф Мушника.

В г л у б и н е в ц е н т р е

Вешалка с тремя крюками, и на них:
1. старый свитер;
2. старый лаборантский халат.

О к н о - в и т р и н а

По периметру: два висячих лотка с увядшими цветами, в том числе и с розами.

В центре:
1. ступка и пестик;
2. лейка;
3. распылитель;
4. ваза с четырьмя увядшими розами;
5. большой пузырёк с аспирином;
6. новый кассовый аппарат в картонной коробке.

Д в е р ь

Табличка "Открыто/Закрыто".

С т о л с п р а в а

Сверху:
1. закрытая лёгкой тканью счётная машина;
2. рулон с чеками или блокнот с квитанциями;

Внутри:
1. два красных телефона;
2. штырь для чеков;
3. толковый словарь.

На полках:
1. фонарь;
2. скребок;
3. банка с крысиным ядом;
4. планшет.

АВАНСЦЕНА

С п р а в а

Мусорный бак.

С л е в а:

Мусорный бак со старым сэндвичем.
Три журнала с "ужастиками" на ступеньках.

ЗА КУЛИСАМИ СЛЕВА

В х о л о д и л ь н о м ш к а ф у - в и т р и н е:

Букет для Шивы.
Букет с лентой "Поправляйся".

Н а р е к в и з и т о р с к о м с т о л е з а с ц е н о й:

1. фотоаппарат;
2. радиоприёмник;
3. банка с надписью "Чай";
4. лак для ногтей;
5. большая белая коробка;
6. портрет Мушника;
7. ведро с губкой;
8. контракты;
9. деньги;
10. мачете;
11. десять полосок липкой ленты;
12. два мешка с мусором;
13. Одри Два: мухоловка № 1.

Н о в ы й с т о л н а с ц е н е:

1. два красных телефона;
2. рулон с чеками или блокнот с квитанциями;
3. штырь для чеков.

С т о л с п е ч а т н о й м а ш и н к о й:

1. пишущая машинка, приделанная к столу;
2. писчая бумага на полке.

О к р о в а в л е н н о е в е д р о, и в н ё м:

1. окровавленные перчатки;
2. человеческие внутренности;
3. рука с браслетом в заклёпках.

О д р и Д в а: м у х о л о в к а № 3 и № 4.

Д в а г и г а н т с к и х л и с т а о т О д р и Д в а.

Д в а "х в а т а т е л ь н ы х о т р о с т к а" о т О д р и Д в а.

Д в а "ф и н а л ь н ы х о т р о с т к а" о т О д р и Д в а.

ЗА КУЛИСАМИ СПРАВА

Н а р е к в и з и т о р с к о м с т о л е:

1. Одри Два: мухоловка № 2;
2. бумажный пакет с надписью "Ростбиф";
3. огромный журнал с "ужастиками";
4. деревянный лоток с тремя горшками;
5. три листа;
6. книжка и карандаш для автографа;
7. деньги;
8. контракты;
9. сумка госпожи Люс с деньгами и контрактом;
10. пакет с надписью "Мушник и Со" с пистолетом внутри;
11. четыре висячих горшка с новыми цветами.

ИЗМЕНЕНИЯ

КОНЕЦ ПЕРВОЙ СЦЕНЫ ПЕРВОГО ДЕЙСТВИЯ

У б и р а е т с я

1. стол слева;
2. два висячих горшка с цветами;
3. счётная машина и ткань;
4. табличка "Открыто/Закрыто";
5. старый свитер и лаборантский халат.

Д о б а в л я е т с я

1. Одри Два в третьей фазе под тканью - в глубину сцены слева;
2. Свитер Одри - на крючок в центре;
3. лестница с тряпкой для пыли на верхней перекладине - перед окном;
4. четыре новых горшка с цветами;
5. новый кассовый аппарат под тканью - от окна на стол справа;
6. телефон 1 - на стол справа;
7. планшет и карандаш - на стол справа;
8. табурет - к столу справа.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ, СЦЕНА ТРЕТЬЯ

Поместить окровавленное ведро с перчатками на стол справа.

АНТРАКТ

У б и р а е т с я

1. Одри Два в третьей фазе;
2. лестница;
3. букет с ленточкой "Поправляйся" - в холодильный шкаф-витрину;
4. вывеска "Мушник и Со" меняется на "Мушник и Сын".

Д о б а в л я е т с я

Стол и табурет слева;

Стол справа:
1. телефон 2;
2. два рулона с чеками или два блокнота с квитанциями;
3. штырь для чеков;
4. табурет;
5. Одри Два в четвёртой фазе и гигантские листья;
6. кожаная куртка Орина с ценником - за кулисой;
7. журнал с "ужастиками" - у лестницы пожарного выхода;
8. журнал с "ужастиками".

КОНЕЦ ПЕРВОЙ СЦЕНЫ ВТОРОГО ДЕЙСТВИЯ

У б и р а е т с я

Стол слева.
Табурет слева.

Д о б а в л я е т с я

1. стол с пишущей машинкой - слева;
2. отростки-хватальщики;
3. мачете - вешается на боковую сторону стола с пишущей машинкой;
4. три отростка с листьями;
5. толковый словарь - на стол справа.




Костюмы

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

С е й м у р:

брюки цвета хаки;
рубашка;
бейсболка;
очки;
кеды (кроссовки).

М у ш н и к:

костюм;
кофта без рукавов;
шляпа.

О д р и:

чёрное декольте;
лёгкая белая шубка из искуственного меха;
сумочка;
фартук;
кофта с поясом для свидания с Орином;
чёрная кожаная сбруя для "ТАМ, ГДЕ ГАЗОН".

О р и н:

чёрные джинсы;
медицинский халат:
чёрная кожаная куртка;
ботинки.

К р и с т а л ь, Р о н е т т а, Ш и ф о н:

юбки;
кеды (кроссовки) и носки;
блузы / свитера;
куртки.

П е р в ы й п о к у п а т е л ь:

пиджак свободного покроя;
слаксы;
галстук-бабочка.

А л к а ш и (всё босяцкое):

клетчатые рубашки;
длинные пальто;
джинсы;
сникерсы.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

С е й м ур:

брюки цвета хаки;
свитер;
белая рубашка;
очки;
кеды (кроссовки).

О д р и:

чёрное платье-декольте;
кофта с вышитыми цветами и с красным поясом (действие второе, сцена первая);
непромокаемый плащ, головной убор, ботинки;
белая ночная рубашка;
туфли или тапки без задника;
пиджак (пиджак Сеймура из второй сцены первого действия).

Д е в у ш к и:

платья;
перчатки;
туфли-лодочки;
белые халаты (действие второе, сцена третья);
зелёные юбки;
зелёные кеды.

М у ш н и к:

то же, что и в первом действии.

В т о р о й п о к у п а т е л ь:

смокинг.

Б е р н с т а й н:

пальто;
шляпа.

Г о с п о ж а Л ю с:

костюм;
шляпа с вуалью;
сумочка;
туфли-лодочки.

С н и п:

слаксы;
пиджак;
рубашка;
мокасины.

П а т р и к М а р т и н:

зелёный костюм-тройка.




Примечания

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ, СЦЕНА ПЕРВАЯ

Примечание 1. Листья мухоловки № 1 - гибкие, и Сеймур незаметно может сделать так, чтобы они "завяли":



Примечание 2. Кукловод, прячась под сидением у окна, просовывает руку через потайное отверстие в горшке мухоловки № 1:



Примечание 3. После того, как створки экрана закрываются, рабочие сцены устанавливают в магазине мухоловку № 3.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ, СЦЕНА ВТОРАЯ

Примечание 4. Мухоловка № 2:



ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ, СЦЕНА ТРЕТЬЯ

Примечание 5. Положение "увядания":



Примечание 6. В течение диалога перед номером "РЕШАЙСЯ", цветок, кроме специально обозначенных моментов, пребывает в нейтральном вертикальном положении:



Кукловод делает движения, направленные исключительно на синхронизацию "губ" цветка с голосом. Чем сдержанней движения цветка во время этого диалога, тем сильнее будет эффект от его движений позже.

Примечание 7. Номер "РЕШАЙСЯ". Слово "решайся" цветок каждый раз "выпаливает" в лицо Сеймуру:



На "ТЫ ОБЪЕЗДИШЬ МНОЖЕСТВО СТРАН" цветок покачивается из стороны в сторону.

На "МОЙ ХОЗЯИН - ЭТО ТЫ" цветок трётся о ногу Сеймура, а на "ТАКОЙ ГОРЯЧЕЙ, КРАСНОЙ" - делает круговое движение по окружности горшка.

На слове "СЛАБ" цветок открывает "рот" настолько широко, что кажется, что он сейчас извергнет пламя:



На "ОХЛАМОН" он начинает отбивать ритм одним отростком-корнем, а на "ТУТАНХОМОН" - другим:



На "КАК МНЕ БЫТЬ" цветок сидит неподвижно.

Примечание 8. Между "УВЕЧЬЯМИ" и "РИТЦ" цветок отбивает ритм правым отростком-корнем, а на слова Сеймура про мотоцикл, он, используя корни, подбирается ближе к Сеймуру.

Примечание 9. "ИЗ ПАРНЯ СДЕЛАТЬ ПИЩУ И КОРМ!". Эта фраза повторяется три раза. На первый раз цветок показывает сначала на дверь, а потом на себя.

На второй - то же самое.

На третий - оба отростка-корня показывают на "рот". С этого момента движения цветка становятся всё более и более "сумасшедшими". Цветок размахивает отростками, качается в такт музыке и т.д.

На последнее "РЕШАЙСЯ" цветок поворачивается к Сеймуру, а затем возвращается в нейтральное вертикальное положение перед затемнением.

Примечание 10. В конце третьей сцены первого действия кукловод должен дождаться закрытия экрана не двигаясь. После того, как створки экрана закроются он сможет открыть куклу и глотнуть свежего воздуха.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ, СЦЕНА ПЕРВАЯ

Примечание 11. В начале второго действия мухоловка № 4 находится в нейтральном вертикальном положении. Она будет оставаться в нём до вступления к номеру "ПРОВИАНТ".

Примечание 12. Низ мухоловки опускается на пол. Таким образом досигается "положение кормления". Забираясь в цветок, Мушник помещает ноги в прорезь в подкладке мухоловки на внутреннюю поверхность нижней "челюсти". Затем, в поисках денег, он становится на колени.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ, СЦЕНА ТРЕТЬЯ

Примечание 13. Во время второй сцены второго действия мухоловка № 4 дополняется двумя внушительного размера "хватательными отростками", управляемыми сзади рабочими сцены:


Вид сверху


Вид спереди

Правый отросток - на полу. Левый - на шкафу витрине.

В начале третьей сцены второго действия мухоловка № 4 находится в нейтральном вертикальном положении. Произнося свои первые слова, цветок оживает и "смотрит" на Сеймура.

Примечание 14. На счёт три весь цветок (мухоловка и отростки) слажено поднимается вверх:



Примечание 15. На "СКОРЕЙ МЕНЯ НАПОИ" мухоловка ёрзает в такт музыке, а "хватательные отростки" яростно трясутся. Это происходит до слов Одри "Сейчас я тебя напою".

------------------------------------------------------------------------------
Магазинчик Ужасов.
Перевод Николая Забелина
------------------------------------------------------------------------------


"Магазинчик ужасов" пародирует многое: научную фантастику, фильмы ужасов,
музыкальную комедию и даже легенду о Фаусте. Поэтому у актёров возникнет
искушение играть спектакль как дешёвый фарс. Это роковая ошибка. Изюминка
"Магазинчика ужасов" - в простоте и "детскости" текста. Спектакль следует
играть с лёгкостью и искренностью, несмотря на странные события, происходящие
на сцене. Лично поставив "Магазинчик ужасов" в Нью-Йорке и посмотрев
постановки в других городах и даже на других языках, могу поклясться, что
чем легче и искренней этот спектакль играется, тем больше радости и
удовольствия он приносит зрителю.

Говард Эшман




Действующие лица

Сеймур
Одри
Мушник
Цветок
Голос цветка
Орин
Кристаль
Ронетта
Шифон



Портреты действующих лиц

СЕЙМУР. Ему около 25-ти лет. Он, возможно, уже начал лысеть. Не уверенный в себе, наивный клерк. Однако это милый и доброжелательный человек. И отнюдь не глупый.

ОДРИ. Крашеная блондинка. Если взять Джуди Холидей, Кэрол Чаннинг, Мерилин Монро и Голди Хон, отобрать у них образование и чувство собственного достоинства, одеть их в длинное чёрное платье и туфли на шпильках, перемешать в пробирке и потом с помощью фильтра извлечь добродушие и ранимость, то это и будет Одри.

Г-Н МУШНИК - их босс. Пародия на истсайдского цветочника. Он редко улыбается и часто потеет.

ОРИН. Высокий, темноволосый стоматолог. Красавчик и эгоист. Носит чёрную кожаную куртку. Имеет садистские наклонности. Разговаривает голосом радио комментатора. Актёр его играющий играет также алкаша № 2, покупателя, г-на Бернстайна, г-жу Люс, Снипа, Патрика Мартина, а также озвучивает голос, похожий на божеский, и голос радиоведущего.

ЦВЕТОК (ОДРИ ДВА). Гибрид дионеи и авокадо с огромной и отвратительной мухоловкой, похожей в открытом виде на акулью пасть. Это существо - кукла, приводимая в движение кукловодом (который, кстати, играет алкаша № 1 в первой сцене). В самом начале высота цветка не превышает 30-ти см. А в самом конце он заполоняет всё сценическое пространство.

ГОЛОС ЦВЕТКА. Цветок озвучивается актёром, находящимся за сценой. Для этого используется микрофон. Чрезвычайно важно, чтобы актёр хорошо видел, что происходит на сцене, и реплики совпадали с движением "губ" цветка. Голос цветка похож на голос Отиса Реддинга, Барри Уайта и Вольфмана Джека. Это голос блюза.

КРИСТАЛЬ, РОНЕТТА, ШИФОН. Чернокожие уличные девушки. Выполняют функцию участников действия, а также греческого хора. Они молоды, задорны, умны. Они единственные участники действия, которые понимают, что происходит. Их песни часто адресуются непосредственно зрителю, а на их лицах светится улыбка, говорящая "нам известно то, что не известо вам".




Декорации

Основные элементы сценического пространства:

МАГАЗИН ("Мушник и Со"). Занимает значительный участок сцены, располагается на подъёме и имеет изогнутую форму. В глубине справа - окно-витрина. Справа от него - парадная дверь. В глубине слева - дверь в подсобку. Впереди справа - рабочий стол, а точнее прилавок, со стоящим на нём кассовым аппаратом, впереди слева - другой рабочий стол, за которым на вешалке висят пиджак и шарф Мушника. У обоих столов стоит по табурету. В глубине в центре, у стены, - вешалка для одежды и большие часы. В третьей сцене первого действия магазин перевоплощается. В окне-витрине вместо сухих и безликих появляются свежие и яркие цветы. В этой же сцене кусок левой стены разворачивается и наруже появляется холодильный шкаф-витрина. Более подробно перевоплощение магазина описывается позднее. В третьей сцене второго действия магазин зарастает отростками цветка, с которым зрителю ещё предстоит познакомиться.

АВАНСЦЕНА. Это Ноль-стрит. И справа, и слева - ступеньки вниз. И там, и там, возле ступенек, - по мусорному баку. У ступенек слева - пожарный выход с лестницей. На авансцену имеется выход как справа, так и слева, что даёт актёрам возможность пересекать её минуя магазин.

РАЗДВИЖНОЙ ЭКРАН, на створках которого изображены ночлежки и лачуги Ноль-стрит, разделяет вышеописанные участки сцены. Когда он закрыт, видны лишь контуры магазина. А когда открыт - магазин предстаёт во всей своей красе и вместе с авансценой образует единое сценическое пространство. Створки экрана можно заменить поднимающимся или раздвигающимся занавесом с тем же "узором".

Декорации рекомендуется делать реалистичными и стилизовать их с помощью света.




Пролог

В темноте висит внушительного размера вывеска со словами "МАГАЗИНЧИК УЖАСОВ". Туман. Справа на авансцене мирно спит алкаш № 1. (Включение 1). Звучит пророческий, похожий на божеский -

Г о л о с. Двадцать первого дня, сентября месяца, десятилетия, минувшего незадолго до нашего, человеческая раса неожиданно столкнулась с угрозой тотального вымирания: Коварный враг просочился - как это обычно и бывает - через одну из наиболее забытых и заброшенных лазеек.

Вывеска поднимается вверх, открывая стоящих перед экраном Кристаль, Ронетту и Шифон. Они смеются и поют.

(1-А) МАГАЗИНЧИК УЖАСОВ

Д е в у ш к и.
МАГАЗИН, МАГАЗИНЧИК СТРАХА,
МАГАЗИН, МАГАЗИНЧИК КРАХА,
МАГАЗИН, МАГАЗИНЧИК ПРАХА.

МАГАЗИН, ЛОГОВО МИКРОБА,
МАГАЗИН, ДОВЕДЁТ ДО ГРОБА,
МАГАЗИН, КТО-ТО БУДЕТ СЛОПАН.

Ш и ф о н (Кристаль и Ронетта подпевают).
ШИНЬ-А-ЛИНЬ.
ХОЧЕТСЯ КРИЧАТЬ,
И ПО ТЕЛУ ДРОЖЬ.
Боюсь! Боюсь! Боюсь! Боюсь!
ШАНЬ-А-ЛЯНЬ.
БУРЯ И ГРОЗА,
МРАК И ЖУТЬ.
ША-ЛЯ-ЛЯ.
СТОЙ ГДЕ ТЫ СТОИШЬ,
НИЧЕГО НЕ ТРОЖЬ.
Р о н е т т а.
И БЫЛО:
Д е в у ш к и.
И БЫЛО: БЫЛО Б ОЧЕНЬ МИЛО,
ЕСЛИ Б МАМА МИМО НЕ ХОДИЛА,
А К ЦЕРКВИ НАДО ЕЙ ДРУГОЙ ВЫБРАТЬ ПУТЬ.

Створки экрана за ними открываются, открывая магазин. За столом слева в полутемноте неподвижно сидит Мушник. Он читает газету, которая загораживает его лицо.

Р о н е т т а.
МАМА МАМА МАМА:
Д е в у ш к и.
МАГАЗИН, МАГАЗИНЧИК СТРАХА,
МАГАЗИН, МАГАЗИНЧИК КРАХА,
МАГАЗИН, МАГАЗИНЧИК ПРАХА.




Действие первое

С Ц Е Н А П Е Р В А Я

Кристаль, Ронетта и Шифон занимают места на лестнице справа, возле спящего алкаша. Там они лениво просматривают журналы. Светом выхватывается Мушник, читающий газету и поджидающий никогда не приходящих покупателей. Цветы, выставленные в магазине на показ, - увядшие и подгнившие. Медленно, под музыку "тик-так", движутся стрелки часов. Сначала часы показывают девять, а потом десять. Неожиданно слева из подсобки раздаётся оглушительный грохот.

М у ш н и к (орёт, не вставая). Ну чего ты там ещё разбил?
С е й м у р (за сценой). Ничего, господин Мушник.
М у ш н и к (бормоча себе под нос на языке, напоминающем идиш, и снова прячась за газетой). Арон гворн гвоксен, акебебл, мит цибелех.

Стрелки часов продолжают движение. Часы бьют одиннадцать. Слева входит Одри с синяком под глазом. Она быстро проходит по авансцене мимо девушек и входит в магазин. Звенит дверной колокольчик. Часы показывают два, и на двух стрелки замирают.

М у ш н и к. Она всё же соблаговолила явиться на работу.
О д р и. Доброе утро, господин Мушник.
М у ш н и к. Утро? Уже два часа дня! (Берёт со стола недоеденный бутерброд и направляется к выходу.) Покупателей, правда, не было. А откуда им взяться, покупателям, если магазин находится на Ноль-стрит. (Выбрасывает бутерброд в мусорный бак справа.)
О д р и. Прошу прощения за опоздание.

Она вешает шубку на вешалку, а из подсобки снова раздаётся грохот.

М у ш н и к (орёт с авансцены). Сеймур, что происходит?
С е й м у р (за сценой). Ничего, господин Мушник!
М у ш н и к (вбегая в магазин). Одри, пойди посмотри, что он там делает. (Замечает синяк.) Одри. Откуда у тебя фингал?
О д р и (стыдливо, перенося цветы от витрины к столу). Фингал?
М у ш н и к. Твой прилизанный приятель опять тебя поколотил? Послушай, это не моё дело, конечно, но мне начинает казаться, что он не такой уж и хороший парень.
О д р и. На Ноль-стрит нельзя встретить хорошего парня, господин Мушник.

Из подсобки выходит Сеймур, держащий в руках стопку лотков с цветами.

С е й м у р. Я пересадил эти цветы, господин: (Спотыкается, падает, загаживает содержимым ящика всё вокруг.)
М у ш н и к. Сеймур! Что ты сделал с товаром!
О д р и. Не орите на Сеймура, господин Мушник.
С е й м у р (с пола). Здравствуй, Одри. Ты сегодня прямо светишься. (Барабан.) Что это, новые тени?
О д р и (направляясь в подсобку). Я всё уберу до прихода покупателей.
М у ш н и к. В таком случае у тебя много времени. (Выходит из магазина.) Господи, что ж за жизнь такая! Работники-идиоты, в тротуаре дыры, торговля не идёт. (Подходит к дерущимся из-за журнала Кристаль и Шифон.) Эй! Шпана! Давайте отсюда! И так уж алкаши украшают фасад моего магазина. Не хватало мне тут ещё беспризорниц.
Р о н е т т а. А что мы сделали?
К р и с т а л ь. Мы кого-нибудь трогаем?
М у ш н и к. Вы должны быть в школе.
Ш и ф о н. Мы её уже закончили.
Р о н е т т а. Отучились пять классов и: закончили.
М у ш н и к. Как же вы будете развиваться?
К р и с т а л ь. Развиваться? Когда ты живёшь на Ноль-стрит, мистер, ты не развиваешься.

(2) НОЛЬ-СТРИТ

К р и с т а л ь.
ПРОХОДИТ НАША ЖИЗНЬ ДАЛЕКО ОТ ВАС,
НА МРАЧНОЙ УЛИЦЕ, НАЗЫВАЕТСЯ ОНА НОЛЬ-СТРИТ.
Р о н е т т а. Так и есть.
К р и с т а л ь.
НАША ПЕСНЬ О НЕЙ.
А л к а ш № 1 (внезапно приподнимаясь).
А МЫ НА:
(Снова падает.)

Д е в у ш к и.
НОЛЬ-СТРИТ.
ЗДЕСЬ СМУРНОЙ НАРОД.
МЫ НА НОЛЬ-СТРИТ.
ЗДЕСЬ НАРОД - БАНКРОТ.
МЫ НА НОЛЬ-СТРИТ.
И ЛЮБОЙ ГНИЁТ ИНДИВИД
ЗДЕСЬ НА НОЛЬ-СТРИТ!
(Переходят в центр вместе с Мушником.)
ЗДЕСЬ НА НОЛЬ-СТРИТ!
А л к а ш № 1 (снова приподнимаясь).
А МЫ НА:

Слева выходит алкаш № 2, он подпевает и просит милостыню.

В с е х о р о м.
НОЛЬ-СТРИТ.
К р и с т а л ь.
ЗДЕСЬ УСЛЫШИШЬ БРАНЬ.
В с е х о р о м.
НОЛЬ-СТРИТ.
М у ш н и к.
ЗДЕСЬ ПРОДУКТЫ - ДРЯНЬ.
В с е х о р о м.
НОЛЬ-СТРИТ.
И СПЛОШНАЯ ПЬЯНЬ ВСЮДУ СПИТ
ЗДЕСЬ НА НОЛЬ-СТРИТ.

Д е в у ш к и.
НОВЫЙ АСФАЛЬТ У НАС НЕ КЛАЛИ ВЕК.
СКОЛЬЗКО ЗИМОЙ - ЛЕТИШЬ ТЫ НОСОМ В СНЕГ.
БРОШЕН ВСЮДУ МУСОР, ВСЁ КРУГОМ В ГРЯЗИ.
И НИКОГДА НЕ ПОВЕЗЁТ СЮДА ТАКСИ.

Девушки продолжают петь, а Одри тем временем идёт к мусорному баку справа выбрасывать собранное с пола.

ЗДЕСЬ КАЖДЫЙ ПРОДАВЕЦ - КРЕТИН И ГАД.
А МУЖ АЛКОГОЛИК ИЛИ ПСИХОПАТ.
ЗДЕСЬ УТРО - ЭТО ПЫТКА, ДЕНЬ ЖЕ СУЩИЙ АД.
А ВЕЧЕР ХУЖЕ ВО СТО КРАТ.
А л к а ш № 1
А МЫ НА:

В с е х о р о м.
НОЛЬ-СТРИТ.
О д р и.
ЧТО ЖЕ ДО МУЖЧИН:
В с е х о р о м.
НОЛЬ-СТРИТ.
О д р и.
ТУТ ЛИШЬ СБРОД ОДИН.
НОЛЬ-СТРИТ.
И ПРОСТОЙ ЛЮБВИ ДЕФИЦИТ:
(Она садится на мусорный бак.)
В с е х о р о м.
ЗДЕСЬ НА НОЛЬ-СТРИТ!

С е й м у р (ползающий по полу, убирающий то, что разбросал).
ТЛЯ! Я ВСЕГДА, Я ВЕЧНО БЫЛ ТЛЯ!
БОЖЕ МОЙ, ЗАЧЕМ ЖИВУ Я?
А С НЕБЕС: "ТЫ ДЫРКА НУЛЯ:
БЫСТРО ВЫМОЙ ПОЛ!"
(Встаёт.)
Я С ДЕТСТВА РОС СИРОТОЮ ЗДЕСЬ НА НОЛЬ-СТРИТ
ВДАЛИ ОТ ШКОЛ.
(Показывая на Мушника.)
МЕНЯ ВЗЯЛ ОН, ДАЛ РАБОТУ И ХЛЕБА ЛОМОТЬ, И КРИЧИТ,
ЧТО Я ЛЕНТЯЙ И ПАРАЗИТ.
ТАК И ЕСТЬ! ВЕДЬ МЫ НА:

В с е о с т а л ь н ы е.
НОЛЬ-СТРИТ.
С е й м у р.
ЗДЕСЬ НЕТ НИЧЕГО.
В с е о с т а л ь н ы е.
МЫ НА НОЛЬ-СТРИТ.
С е й м у р.
МЕСТНЫЙ СТАТУС КВО:
В с е о с т а л ь н ы е.
МЫ НА НОЛЬ-СТРИТ.
С е й м у р.
ЭТО СТРЕСС И ЭТО ГАСТРИТ.
В с е о с т а л ь н ы е.
ЗДЕСЬ НА НОЛЬ-СТРИТ!

С е й м у р.
ПОКАЖИТЕ МНЕ ПУТЬ, И Я ВЫБЕРУСЬ.
ПОДТОЛКНИТЕ ЧУТЬ-ЧУТЬ, И Я ВЫБЕРУСЬ.
ДАЙТЕ ШАНС КТО-НИБУДЬ, И Я ВЫБЕРУСЬ.
НАДОЕЛА МНЕ БОЛЬ ЭТОЙ НОЛЬ-СТРИТ.

С е й м у р.
Я БЫ МНОГО ОТДАЛ, ЧТОБЫ ВЫБРАТЬСЯ.
Я Б БАРАХТАТЬСЯ СТАЛ, ЧТОБЫ ВЫБРАТЬСЯ.
НЕ ПРОПАЛ МОЙ ЗАПАЛ, ЧТОБЫ ВЫБРАТЬСЯ.
НАДОЕЛА МНЕ ГОЛЬ ЭТОЙ НОЛЬ-СТРИТ.

Все, кроме Сеймура и Одри, "мечтательно" двигаются в такт музыке. Сеймур смотрит вдаль, очевидно высматривая там несбывшиеся надежды. То же самое делает и Одри, сидящая на авансцене.

С е й м у р и О д р и.
НА УМЕ ЛИШЬ ОДНО - КАК БЫ ВЫБРАТЬСЯ.
НЕНАВИЖУ Я ДНО - КАК БЫ ВЫБРАТЬСЯ.
ЗАСОСАЛО ОНО - КАК БЫ ВЫБРАТЬСЯ.

МОЯ ЖИЗНЬ - БЕДА, НО Я ВЫБЕРУСЬ.
Я НЕ ЗНАЮ КОГДА, НО Я ВЫБЕРУСЬ.
Я НЕ ЗНАЮ КУДА, НО Я ВЫБЕРУСЬ.
ТУТ Я НЕ НАВСЕГДА, Я УЕДУ С:
В с е х о р о м.
НОЛЬ-СТРИТ!

В конце номера всё возвращается на круги своя. (Включение 2-А.) Стрелки часов крутятся. Кристаль, Ронетта, Шифон и алкаш № 2 уходят. Алкаш № 1 ищет съестное в мусорном баке справа. Сеймур возится с цветами на витрине. Одри - с цветами на столе слева. Мушник садится за стол слева и возвращается к чтению газеты. Тем временем Алкаш № 1 перемещается за магазин, по ту сторону витрины. Когда вступает музыка, Сеймур, Мушник и Одри слышат какой-то шум на улице. Может быть это покупатель? Нет, это только алкаш. Он гадко кашляет. Включение. Сеймур, Мушник и Одри возвращаются к своему прежнему занятию. Часы бьют шесть. Одри кладёт цветы на сидение у витрины.

М у ш н и к. Ничего себе! Шесть часов, а мы не продали и гвоздики. А раз так, то хватит. (Подходит к двери и меняет вывеску с "открыто" на "закрыто".) Завтра можете не приходить.
О д р и. Что вы хотите этим сказать?
С е й м у р. Уж не собираетесь ли вы:
М у ш н и к. Не собираюсь ли я: Что я хочу этим сказать? Я хочу этим сказать, что я закрываюсь. Совсем. Капут.
О д р и. Но как же так?
М у ш н и к. Всё! Я не могу больше держать открытым этот Богом и покупателями забытый магазин.

Одри выталкивает вперёд Сеймура.

С е й м у р. Господин Мушник, простите, что осмеливаюсь говорить вам такое, но не думали ли вы о том, что фирма могла бы освоить новую продукцию.
О д р и. Сеймур пытается сказать, господин Мушник, что: Мы с ним обсудили и согласились, что: Сеймур, сбегай в подсобку и принеси новый цветок. (Сеймур выходит.) Видите ли, господин Мушник, многие из растений, которыми занимается Сеймур, действительно необычны, и мы думаем, что самые причудливые из них - если их правильно разрекламировать - могли бы привлечь покупателей.
С е й м у р (возвращаясь с мухоловкой № 1, крупным, но болезненно выглядящим растением). Боюсь, он сегодня плохо себя чувствует.
О д р и (приближаясь к Сеймуру). Вот пожалуйста. Он такой чудной!
М у ш н и к. Это мягко сказано. А что это?
С е й м у р. Точно не знаю. Вроде венерина мухоловка, но в справочнике я его не нашёл. Я назвал его по-своему. Я назвал его Одри Два.
О д р и (тронутая). В честь меня?
Сеймур (смущённо). Я надеюсь, ты не против? (Показывая на витрину.) Может быть, сэр, если мы выставим этот загадочный цветок на витрине, то:
М у ш н и к (возвращаясь к столу слева и садясь за него). То что? Ты понимаешь, какую чушь ты несёшь? От того, что ты выставишь загадочный цветок на витрине, люди не начнут сразу:

Включение 3-А. Дверь звенит и открывается. Все трое оборачиваются. Входит покупатель.

П о к у п а т е л ь. Прошу прощения. Я заметил ваш загадочный цветок. Что это?
О д р и. Одри Два.
П о к у п а т е л ь. Я в жизни не видел ничего подобного.
С е й м у р. И не только вы один.
П о к у п а т е л ь. Откуда он у вас?
С е й м у р. Э-э:

Включение 3-В.

С е й м у р. Вы помните, две недели назад было полное солнечное затмение?

ДА-ДУ

Кристаль, Ронетта и Шифон появляются в окне магазина со стороны улицы. Сеймур, в центре, рассказывает свою историю, а девушки ему подпевают. Причём никто на сцене, кажется, их не замечает.

Д е в у ш к и.
ДА-ДУ.
С е й м у р. Шёл я по цветочному рынку, смотрел цветы:
Д е в у ш к и.
ШУП-ДА-ДУ.
С е й м у р. Зашёл в магазинчик старого китайца:
Д е в у ш к и.
ШАНЬ-ДА-ДУ.
С е й м у р. Он продаёт мне экзотические побеги:
Д е в у ш к и.
СНИП-ДА-ДУ.
С е й м у р. Ведь странные цветы - это моё хобби:
Д е в у ш к и.
ДА-ДА-ДА-ДА-ДА-ДА-ДУ.
С е й м у р. В тот день он не продавал ничего такого:
Д е в у ш к и.
НОУП-ДА-ДУ.
С е й м у р. И я уже хотел, было, уходить:
Д е в у ш к и.
ГОЛОВА!
С е й м у р. Когда внезапно и без предупрежденья:
Д е в у ш к и.
СОЛНЦЕ УШЛО ЗА ЛУНУ!
С е й м у р. Стало темно. И тут я услышал странный звук, напоминавший скрежет.
Д е в у ш к и.
ДА-ДУ.
С е й м у р. А когда стало светло, этот цветок стоял на лотке.
Д е в у ш к и.
УПСИ-ДУ.
С е й м у р. Прямо на лотке, среди цинний.
Д е в у ш к и.
ОДРИ ДВА.
С е й м у р. И хотя откуда он появился - не известно, старый китаец мне его всё равно продал. За доллар девяносто пять.
Д е в у ш к и.
ША-ЛЯ-ЛЯ-ЛЯ-ЛЯ-ЛЯ-ДУ-ДУ-ДУ-ДУ.

Когда музыка стихает, девушки сползают вниз и исчезают из вида.

П о к у п а т е л ь. Это удивительная история и это восхитительный цветок. (Направляется к выходу.) О! Раз уж я здесь, возьму-ка я у вас роз на пятьдесят долларов.
М у ш н и к. На пятьдесят долларов!
О д р и. На пятьдесят долларов!
С е й м у р. На пятьдесят долларов!
М у ш н и к. Да, сэр. Один момент, сэр!
П о к у п а т е л ь. Вы разменяете сотню?
М у ш н и к. Сотню: ох: вряд ли: (Показывая на кассу.) Мы уже сняли кассу.
П о к у п а т е л ь. Что ж, ничего не поделаешь. Придётся взять роз на все сто долларов.
М у ш н и к. На сто долларов!
О д р и. На сто долларов!
С е й м у р. На сто долларов!
М у ш н и к. На сто долларов? Да, сэр. Один момент, сэр. Одри, дорогая, будь добра, подбери для господина самых пышных красных американских красавиц на сто долларов.

Одри быстро хватает несколько увядших роз и протягивает их Сеймуру, который заворачивает их в газету Мушника.

П о к у п а т е л ь. Премного благодарен. (Идёт к двери, потом оборачивается.) Какой загадочный цветок! (Уходит.)

Включение 3-С. Мушник, Одри и Сеймур радостно смеются.

М у ш н и к. Что вы встали как вкопанные. Живо! Живо! Живо! Поставьте цветок: как бишь его:
С е й м у р. Одри Два.
М у ш н и к. Поставьте Одри Два на витрину. Боже, просто не верится! (Идёт влево, снимает свитер, надевает пальто, шляпу, шарф.) Дети мои, приглашаю вас на ужин!

Музыка стихает.

О д р и. Я не могу, господин Мушник, у меня свидание. (Идёт к вешалке.)
М у ш н и к. С твоим недотёпой? Тебе не на свидание идти нужно, а на медицинское обследование. Ну и типа ты себе выбрала!
Одри (надевая шубку). Он профессионал.
М у ш н и к. Хорош профессионал, который гоняет на мотоцикле и носит чёрную кожаную куртку.
О д р и. Он хочет выделяться из толпы. И он неплохо зарабатывает. И к тому же: у меня никого другого нет. До свидания, господин Мушник. До свидания, Сеймур.
С е й м у р. До свидания.

Одри уходит.

М у ш н и к (сворачивая остатки газеты). Бедная девушка.
С е й м у р. Ваше предложение насчёт ужина ещё в силе?

Включение 3-D. Цветок вянет. (См. примечание 1.)

М у ш н и к (подходя к Сеймуру). Нет. Тебе придётся остаться здесь и вылечить цветок. Почему он у тебя всё время вянет?
С е й м у р. Я ещё не знаю точно, как за ним ухаживать. Со здоровьем у Одри Два не очень.
М у ш н и к. Как, впрочем, и у Одри Один.
С е й м у р. В справочнике этого цветка нет. Если б я только знал, какой это род, какой вид.
М у ш н и к. Поскорее выясни. Мы теперь у него в долгу.
С е й м у р. И не говорите...
М у ш н и к (направляясь к двери). Так что за работу, Сеймур. Подкорми его. Я на тебя расчитываю.
С е й м у р. Да, сэр.
М у ш н и к (оборачиваясь). Сделаешь?
С е й м у р. Обязательно.
М у ш н и к. Давай. Пока. (Уходит.)

Включение 4. Рассвет. Сеймур переходит к столу слева и обращается к цветку.

С е й м у р. Что ещё я могу для тебя сделать? Господин Мушник и Одри увидели тебя только что, а я знаю тебя уже две недели, и всё это время ты то вянешь, то оживаешь. Никак не могу понять, больной ты или упрямый. Чего же ты хочешь? Что тебе нужно? (Садится за стол и начинает возиться с цветком: опрыскивает его, протирает листья и т.п.)

(4) ВЫРАСТАЙ

С е й м у р.
Я ДАЛ ТЕБЕ СОЛНЦЕ, Я ДАЛ ТЕБЕ ЮГ,
ТЫ СТОИШЬ МНЕ МНОГИХ ФИЗИЧЕСКИХ МУК.
ПРОШУ Я НЕЗЛОБНО: КОНЧАЙ САБОТАЖ..
УВАЖЬ,
ВЫРАСТАЙ.

Я ДАЛ ТЕБЕ КОРМА, Я ДАЛ Н2О,
ТЕБЯ Я ПОПРЫСКАЛ, В ОТВЕТ - НИЧЕГО.
ТАК НЕ ИЗДЕВАЙСЯ, ПРИМИ ХОТЬ ПОТАШ.
УВАЖЬ,
ВЫРАСТАЙ.
(Подходит к сиденью у окна и ставит цветок на него.) (См. примечание 2.)

ТЕБЯ ПОСАДИЛ Я В КРАСИВЫЙ И НОВЫЙ ГОРШОК,
ТЕСЬМОЙ ПРИВЯЗАЛ К КОЛЫШКУ КРЕПКО Я ТВОЙ СТЕБЕЛЁК,
Я ДАЛ ТЕБЕ ВОЗДУХ И ВЛАГУ, ЗАБОТУ, ЛЮБОВЬ:
(Возвращаясь к столу.)

ТЕБЕ МИНЕРАЛЬНЫЕ ДАЛ УДОБРЕНИЯ.
ЧТО ТЫ ЕЩЁ ХОЧЕШЬ? КРОВЬ?
(Укалывает палец о шип розы.) Ой! (Цветок открывает свой "рот".) Проклятые розы! Проклятые шипы! Какой я неуклюжий! Посмотри, что я наделал! (Показывает палец цветку и видит, что тот раскрыт.) Эй, да ты раскрылся! С какой это стати?

Сеймур идёт к цветку. Цветок закрывается, как только палец Сеймура исчезает из поля его зрения. Сеймур смотрит на цветок, и, видя, что тот закрыт, пожимает плечами. Подносит палец поближе к глазам, чтобы лучше его рассмотреть. Цветок раскрывается. Сеймур это замечает. Он прячет палец за спину - цветок закрывается. Показывает его - раскрывается. До Сеймура доходит:

С е й м у р. Мне кажется, я понимаю, отчего ты раскрываешься. Что ж, от нескольких капель хуже не станет. Если это, конечно, не войдёт в привычку.
КОЛЬ РАДОСТЬ ПРИНОСИТ ТЕБЕ ТОЛЬКО КРОВЬ,
СВОЙ МАЛЕНЬКИЙ РОТИК СКОРЕЕ ГОТОВЬ.
ЛАДНО, ИСПОЛНЮ Я ТВОЮ БЛАЖЬ.
УВАЖЬ:
(Заносит палец над цветком. Цветок трясётся от нетерпения.)
УВАЖЬ:
(Сеймур выжимает кровь из пальца, капли падают цветку в "рот". Цветок будто щенок просит ещё.)
ВЫРАСТАЙ.

Сеймур уходит в подсобку. Музыка продолжает играть. Цветок начинает расти: расти: расти: и на последнем аккорде делает телодвижение, слегка напоминающее поклон.

Затемнение.

(См. примечание 3.)

Створки экрана закрываются.



С Ц Е Н А В Т О Р А Я

Включение 5. Створки экрана закрыты. Авансцена. Мушник, Кристаль, Шифон и Ронетта сидят на ступеньках слева вокруг радиоприёмника. По радио передают интервью с Сеймуром.

В е д у щ и й. Подходит к концу наша встреча с Сеймуром, молодым ботаником: Вы не будуте возражать, если я назову вас гением?
С е й м у р. Конечно, нет.
В е д у щ и й. Гением, вырастившим новое, ранее не виданное на земле растение. Одри Два. Последний вопрос, господин Сеймур. Вы подкармливаете его чем-нибудь особенным?
С е й м у р. Особенным? Э-э: не: э-э: секретной формулой, но: её: э-э: легко достать.
В е д у щ и й. Очень интересно. Спасибо, что зашли к нам в гости:
С е й м у р. Пользуясь моментом, я хочу напомнить нашим слушателям, что Одри Два выставляется исключительно в цветочном магазине господина Мушника, открытом шесть дней в неделю с десяти до шести!
В е д у щ и й (перебивая его). Спасибо за внимание. Вы слушаете радиостанцию "Эс-кей-ай-ди".
М у ш н и к. Адрес, адрес скажи! Ну ничего. Реклама уже хорошая.

(5) КТО БЫ ЗНАЛ

М у ш н и к (сидя на ступеньках).
ПОВЕРИТЬ СЛОЖНО МНЕ В ПРОИСХОДЯЩЕЕ.
ТО ЛЬ МИРАЖ, ТО ЛЬ ВЕЩЬ НАСТОЯЩАЯ.
СЛУЧАЙ СЧАСТЛИВЫЙ МОЁ ПРЕДПРИЯТИЕ СПАС.
Д е в у ш к и.
ДУ-ДУ-ДУ-ДУ-ДУ-ДУ-ДУ.
М у ш н и к.
НА МАГАЗИНЕ ПОВЕСИЛ Я ВЫВЕСКУ.
НА ВИТРИНЕ ПОВЕСИЛ Я ВЫВЕСКУ.
"ЗДЕСЬ ВЫСТАВЛЯЕТСЯ СТРАННЫЙ ЦВЕТОК НА ПОКАЗ".
Д е в у ш к и.
ДУ-ДУ-ДУ-ДУ-ДУ-ДУ-ДУ.
М у ш н и к.
И ТЕПЕРЬ ОТ КЛИЕНТОВ УЖЕ НЕТ ОТБОЯ У НАС!
Д е в у ш к и.
ДУ-ДУ-ДУ-ДУ-ДУ-ДУ-ДУ-ДУ-ДУ.

М у ш н и к.
МОЙ АССИСТЕНТ-ЛОБОТРЯС
ПЕРВЫЙ, НАВЕРНОЕ, РАЗ
ДЕЛУ ПОЛЬЗУ ПРИНЁС.
ОДРИ ДВА ЛЮБОПЫТНЫХ ПРИВОДИТ В ЭКСТАЗ,
НА ДРУГИЕ Ж ЦВЕТЫ ПОВЫШАЕТСЯ СПРОС!

Справа выбегает Сеймур в пиджаке. В его руках Одри Два. Цветок - мухоловка № 2 - уже с полметра. Сеймур сам управляет куклой - его рука находится в горшке. Иллюзию целостности его тела создаёт накладная рука. (См. примечание 4.)

С е й м у р. Ну как?
Ш и ф о н (подбегая к нему). Ты здорово выступил!
К р и с т а л ь (присоединяясь к ним). Твой голос по радио звучит ужасно сексуально!
М у ш н и к. Но ты забыл сказать адрес магазина. Сколько раз тебе можно напоминать!
С е й м у р. Я нервничал. Где Одри? Она сказала, что будет здесь.
М у ш н и к. Какая Одри? У меня с тобой запланировано три других радиоинтервью. И местной газете требуется твоя фотография!

Мушник, словно фокусник, достаёт фотоаппарат. Девушки позируют вместе с Сеймуром: "Чи-и-из".

С е й м у р. Если б у меня была мама, она бы за меня порадовалась.
Р о н е т т а (со ступенек слева). Ты стал сенсацией за один день, Сеймур. (Включение. Барабан. Она кладёт ногу на ногу и поворачивается к залу.) Кто бы знал, что так произойдёт?

Ронетта делает знак оркестру. Она поёт, а Мушник снимает на плёнку Сеймура, цветок, Кристаль и Шифон.

Р о н е т т а.
ВСЕГДА ЖИЛ НАШ СЕЙМУР
ТИХО И НЕ ГОРДО.
ВДРУГ ОН ШНУР
ПОДПАЛИЛ БИКФОРДОВ.
ЭЙ, НАРОД,
УШИ ЗАКРЫВАЙ - СЕЙЧАС РВАНЁТ.
И ФОРТЕ!
БАМ КЕРБУМ!
КТО БЫ ЗНАЛ, ЧТО ТАК ПРОИЗОЙДЁТ?

Мушник уходит, жестом призывая Сеймура следовать за ним. Однако девушки перехватывают Сеймура и заставляют танцевать с ними.

Д е в у ш к и.
СЕЙМУР НАШ БЫЛ ДАВНО
В ОБЩЕСТВЕ ИЗГОЕМ.
КАК В КИНО
ВДРУГ ОН СТАЛ ГЕРОЕМ
И ЗВЕЗДОЙ.
ОН КОНЁМ ВНЕЗАПНЫЙ СДЕЛАЛ ХОД,
ЗА КОИМ
С е й м у р.
ЖДАЛ УСПЕХ!
Д е в у ш к и.
КТО БЫ ЗНАЛ, ЧТО ТАК ПРОИЗОЙДЁТ?
Р о н е т т а. Садись, Сеймур, и слушай.

Сеймур садится на мусорный бак справа. Пение девушек наводит тоску не цветок. Сеймур пытается обратить его внимание на девушек, но бесполезно. Цветок цапает Сеймура за левую руку.

Р о н е т т а.
РАНЬШЕ ВСЯК ЕГО ТЮКАЛ,
ЗАГОНЯЛ ВСЯК ЕГО В УГОЛ,
НЕНАВИДЕЛ КОГДА-ТО ЕГО ЦЕЛЫЙ МИР.
А ТЕПЕРЬ ЕГО МНЕНЬЕ
ВСЕХ ВОЛНУЕТ БЕЗ ИСКЛЮЧЕНЬЯ,
И ЕМУ ПРЕДОСТАВИТЬ ГОТОВЫ ЭФИР.

Девушки тащят Сеймура к себе в круг. Сеймур вынимает свою руку из цветка.

Д е в у ш к и.
СЕЙМУР НАШ - ЧЕМПИОН,
ВОВСЕ НЕ СТРАДАЛЕЦ
НЫНЕ ОН.
С е й м у р (в сторону).
Я ПОРЕЗАЛ ПАЛЕЦ,
И В МОМЕНТ
ЧТО-ТО ИЗ НОВЕЛЛ ЭДГАРА ПО
СЛУЧИЛОСЬ.
Д е в у ш к и.
ЗАМ КАЗУМ!
ЭТО НАМ ПРЕДРЕЧЬ БЫЛО СЛАБО!

К концу номера танцующему с девушками Сеймуру уже становится сложно скрывать тот факт, что его цветок - живое существо. Цветок пытается цапнуть, что попало и даже начинает качаться в такт музыке.

БЫЛ ЕЩЁ ТЫ ВЧЕРА
НИКОМУ НЕ НУЖЕН.
НО С УТРА
ЗВЕРЬ В ТЕБЕ РАЗБУЖЕН.
И УРА!
МЫ ТОБОЙ ГОРДИМСЯ, БЕДНЫЙ КЛЕРК!
И ЯРКИЙ ФЕЙЕРВЕРК -
КРАШ КЕРПЛАНК! БАМ КЕРБУМ!
ЗАН КАЗАНК! ЗАМ КАЗУМ!
ЗАУ ПАУ! ХОЛИ КАУ! -
ОСВЕЩАЕТ МРАЧНЫЙ НЕБОСВОД!
ГРОМ! ТРЕСК! И ШУМ! И БЛЕСК!
КТО БЫ ЗНАЛ, ЧТО ТАК ПРОИЗОЙДЁТ?
М у ш н и к (за ценой слева). Сеймур!!!

Сеймур послушно уходит налево. Включение 5-А. Девушки кривляются, пародируют танцевальные способности Сеймура. Справа вбегает запыхавшаяся Одри в: чёрной кожаной сбруе.

К р и с т а л ь (замечает её и жестом останавливает веселье). Это кто это к нам приехал?
О д р и. Привет, Кристаль. Привет, Ронетта. Привет, Шифон. Я опоздала? Я пропустила?
Р о н е т т а (приближаясь к ней). Ага, опоздала.
Ш и ф о н (приближаясь к ним). Ага, пропустила.
О д р и (выходя вперёд). Первое радиоинтервью Сеймура. Я так хотела послушать его! Я так не хотела опаздывать! Но у меня были дела:
К р и с т а л ь. Могу себе представить.
Д е в у ш к и х о р о м. Ты была связана по рукам и ногам.
О д р и. И подвешена: к потолку.

Девушки переходят на правую сторону и становятся на ступеньках справа.

Р о н е т т а (садясь на краю авансцены перед мусорным баком). Уж не знаю, с кем ты там встречаешься, но, по-моему, он опасен для твоего здоровья.
О д р и. Я знаю, но я не могу его бросить.
Ш и ф о н. Почему?
О д р и. Он будет очень недоволен. И если он так со мной обращается сечас, когда я его привлекаю, то представьте, что со мной будет, когда я его разозлю.
К р и с т а л ь. Так брось его и найди себе другого, который бы тебя защищал.
Ш и ф о н. У нас есть один на примете.
Р о н е т т а. Он гений.
К р и с т а л ь. Он ботаник.
О д р и. Сеймур?
Д е в у ш к и х о р о м. Он!
О д р и (направляясь к Кристаль и Шифон). Но мы просто друзья. Я не гожусь в его девушки. Ведь у меня же прошлое:
Ш и ф о н. Прошлое? А у кого его нет?
О д р и (садясь на мусорный бак). Я не заслуживаю такого милого, заботливого и неожиданно успешного молодого человека, как Сеймур.

(6) ТАМ, ГДЕ ГАЗОН

О д р и.
СЕЙМУР, КОНЕЧНО, ЗАЙКА,
НО УДЕЛ МОЙ САДИСТ-ЗАЗНАЙКА.
И НА ТЕЛЕ МОЁМ
СОТНИ ДВЕ ГЕМАТОМ:

А СЕЙМУР ВСЁ ЖЕ КЛАССНЫЙ,
ЧЕЛОВЕК ОН ДУШОЙ ПРЕКРАСНЫЙ.
Я МЕЧТАЮ О ТОМ,
ЧТОБ С СЕЙМУРОМ МЫ БЫЛИ ВДВОЁМ:
К р и с т а л ь. Где это? В реанимации?
О д р и. Ну нет. Моя мечта - жить в одном из домиков, строящихся за шоссе. Они, конечно, не такие шикарные, как в Левиттауне, но всё же: Тихая приятная улочка в пригороде: Далеко, далеко от Ноль-стрит: Постриженный зелёный газон перед каждым домиком, а позади домика - дворик: А сами домики - красивые и аккуратные. И все выглядят одинаково. Как я хочу туда!.. Я и мой... тостер: И заботливый муж. Вроде Сеймура:

Одри сидит на мусорном баке. Девушки стоят за Одри. В свете остаётся только эта группа мечтателей.

О д р и.
НАШ ЛИЧНЫЙ КОРОБОК,
БОЛЬШОЙ АВТОМОБИЛЬ,
СМЕСИТЕЛЬ В ВАННОЙ ХРОМОВЫЙ,
ЗА ДОМОМ НОВЫЙ ГРИЛЬ,
СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА,
ОРАНЖЕВЫЙ ПЛАФОН -
В НАШЕМ ДОМЕ ТИПОВОМ
ТАМ, ГДЕ ГАЗОН.

СЕЙМУР СТРИЖЁТ В САДУ
СЕКАТОРОМ КУСТЫ,
Я ДЕЛАЮ НА КУХНЕ
ЕМУ ПОЕСТЬ ЕДЫ.
В ЧЕХОЛ ИЗ ЦЕЛОФАНА
ДИВАН НАШ ОБЛАЧЁН,
ЧТОБЫ ЧИСТОТА БЫЛА
ТАМ, ГДЕ ГАЗОН.

ИЗ ПОЛУФАБРИКАТОВ МЫ КУШАЕМ РОСТБИФ
И СМОТРИМ НАШ ЛЮБИМЫЙ ЕЖЕДНЕВНЫЙ ТЕЛЕДЕТЕКТИВ.

СЕЙМУР - ПРЕКРАСНЫЙ МУЖ,
ОТЕЦ ОТЛИЧНЫЙ ОН.
ИГРАЮТ НАШИ ДЕТИ
БЕЗЗАБОТНО В БАДМИНТОН.
ПЕЙЗАЖ ИЗ "ДОМОВОДСТВА",
ИДИЛЛИЯ И СОН.
И КАЖДЫЙ МИГ -
ЭТО ПИКНИК
ТАМ, ГДЕ ГАЗОН.

На последнем слове она вытягивает руку вперёд, к воображаемому домику, о котором пела. Этот жест выхватывается светом, и затем свет убирается.

Затемнение.



С Ц Е Н А Т Р Е Т Ь Я

Включение 7. Свет. Сеймур выкидывает мусор в мусорный бак слева. Ронетта сидит на ступеньках справа. Створки экрана открыты, но светом подсвечиваются только контуры магазина. Мушник, за столом справа, в положении "замри" держит у уха телефонную трубку.

РЕМОНТ

С е й м у р (у мусорного бака).
СЕГОДНЯ МЫ ЗАКРЫТЫ -
РЕМОНТ У НАС В КОНТОРЕ.
МЫ СТАЛИ ЗНАМЕНИТЫ,
У НАС КЛИЕНТОВ МОРЕ.
(Идёт через авансцену и машет Ронетте.)
ПОХОДИТ ОБСТАНОВКОЙ
НАШ МАГАЗИН НА ФРОНТ.
СЕГОДНЯ В МАГАЗИНЕ
РЕМОНТ.

Свет даётся на магазин, как только Сеймур в него входит. Мушник "оживает". Магазин преобразился. На витрине - красивые свежие цветы. Стола слева больше нет. Вместо него стоит крупный предмет, накрытый белой тканью. В центре стоит лестница. Сеймур лезет по ней наверх протирать деревянные детали интерьера.

М у ш н и к (в трубку). Да, да. Это тот самый магазин, о котором рассказывали по пятому каналу. Да, Одри Два можно увидеть только у нас и ни у кого больше!

Из подсобки выходит Одри. На ней розовый фартук. Она запевает вместе с Сеймуром и одновременно начинает подметать пол. Мушник продолжает разговаривать по телефону, но уже в стиле пантомимы.

С е й м у р и О д р и.
ЗАКРЫТО ЗАВЕДЕНЬЕ
ДЛЯ ЧИСТКИ И ПРОТИРКИ.
МЫ КРЕПИМ УКРАШЕНЬЯ
ЗАЛАТЫВАЕМ ДЫРКИ.
И ЗАВТРА ЖДЁМ МЫ В ГОСТИ
К СЕБЕ ЦЕЛЫЙ БОМОНД.
СЕГОДНЯ Ж В МАГАЗИНЕ
РЕМОНТ!

М у ш н и к (кладёт трубку и обращается к Сеймуру). Ты ещё не закончил?
С е й м у р (показывает ему руки - на все его пальцы налеплен пластырь). Я стараюсь, но работать с пластырем на пальцах - сложно.
О д р и. В последнее время ты стал так много раниться.
С е й м у р. Э-э: Да: Каждый раз, когда я беру в руки секатор, он наровит оттяпать мне полпальца.

Сеймур спускается с лестницы. В течение номера он, Одри и Мушник успевают преобразить магазин до неузнаваемости. Слева появляется обрамлённый огоньками холодильный шкаф-витрина, справа - также обрамлённый огоньками рабочий стол, на нём - новый сияющий кассовый аппарат. И всё это время Сеймур, Одри и Мушник радостно танцуют и поют.

В с е х о р о м.
НАМ НУЖНО ОБНОВЛЕНЬЕ
И ЧТОБЫ ВСЁ БЛЕСТЕЛО,
ВЕДЬ ЗАЦВЕЛО РАСТЕНЬЕ
И ПРОЦВЕТАЕТ ДЕЛО.
НИКАК НЕ УМОЛКАЕТ
НЕСЧАСТНЫЙ ТЕЛЕФОН:
С е й м у р.
ПРИШЛИТЕ НАМ АЛЬПИНИИ:
О д р и.
ФЛЕБОЗИУМЫ, ЦИННИИ:
С е й м у р.
ЛАТИРУСЫ, ГЛОКСИНИИ:
О д р и.
ДУДЛЕИ, ЯКОБИНИИ:
М у ш н и к.
СЕТАРИИ, ГЛИЦИНИИ:
В с е х о р о м.
И НЕЗАБУДКИ СИНИЕ.
СЕГОДНЯ В МАГАЗИНЕ:

Они торжественно снимают ткань с таинственного предмета, стоящего слева. Это Одри Два со страшными острыми листьями. Цветок достигает теперь высоты в полтора метра.

В с е х о р о м.
РЕМОНТ!

Под заключительные аккорды сверху опускается и замирает над цветком табличка "Вот он". Кукловод внутри цветка - стручка № 3 - пока не делает никаких движений. По окончании номера Сеймур идёт к лестнице складывать её, Одри - к холодильному шкафу-витрине возиться с цветами, а Мушник - к столу заниматься делами. Он берёт со стола планшет и проглядывает прикреплённые к нему заказы. Слева на авансцену входят Кристаль и Шифон. Шифон начинает молча делать Кристаль маникюр.

М у ш н и к. Сеймур, ты отправил заказ госпоже Шиве?
С е й м у р. Госпоже Шиве?
О д р и (доставая из холодильного шкафа-витрины цветы, перевязанные чёрной ленточкой, и протягивая их Сеймуру). Госпоже Шиве.
С е й м у р. Госпоже Шиве: Э-э: Забыл.
М у ш н и к (приходя в негодование). Забыл? Как можно забыть такой заказ! (Подходя к нему и выхватывая у него цветы). Шивы - это наш самый главный похоронный счёт! Огромная семья, и они мрут как мухи! Говорю тебе, Сеймур, если мы потеряем таких клиентов, МЫ - БАНКРОТЫ! (Уходит.)

Сконфуженный, Сеймур застывает на месте. Небольшая пауза. Одри достаёт из холодильного шкафа-витрины букет с ленточкой, на которой написано "Поправляйся", и несёт его к столу справа. Она возится с букетом в течение всей сцены.

О д р и. Мне иногда кажется, что господин Мушник слишком уж с тобой строг.
С е й м у р (подходя к цветку и ощупывая его листья и землю в горшке). Я не возражаю. Ведь я его должник. Он вытащил меня из детского приюта. Позволил мне спать здесь: под прилавком. Кормил меня: говядиной, поил: водой. Заставлял меня подметать полы и мыть туалет. Давал мне выходной каждое второе воскресенье:
О д р и. Теперь, когда дела идут успешно, тебе нужно поднять планку своих ожиданий, Сеймур. Купи себе новую одежду. (Сеймур идёт направо к сидению у окна за распылителем.) Не обижайся, но во время важных интервью и фотосъёмок известный ботаник-экспериментатор должен выглядеть соответствующим образом.
С е й м у р (подходя к цветку и опрыскивая его из распылителя). Я совершенно не умею ходить по магазинам. У меня, в отличии от тебя, дурной вкус.
О д р и. Я могу помочь тебе с выбором одежды.
С е й м у р. Правда?
О д р и. Конечно.
С е й м у р (делая шаг ей навстречу). Ты пойдёшь со мной по магазинам?
О д р и. Да.
С е й м у р (ещё шаг). Ты не побоишься показаться со мной на публике?
О д р и. А почему я должна бояться?
С е й м у р (ещё шаг). Сегодня после работы?
О д р и. Сегодня я не могу. У меня свидание. Но в другой день - пожалуйста.
С е й м у р. Я запишу. (Убирает распылитель.)
О д р и. Могу поспорить, что теперь девушки так и вьются вокруг тебя. А?
С е й м у р. Не совсем. (Гордый собой.) Но зато я получаю кучу звонков - садоводческие товарищества зовут меня выступать с лекциями.
О д р и. Кто б мог подумать.
С е й м у р. Представляешь меня в качестве лектора? (Садится возле неё на высокую табуретку.) Я ведь и трёх классов не закончил.
О д р и. Это не важно. Важен твой жизненный опыт.
С е й м у р. Какой там жизненный опыт. Я ни разу даже на самолёте не летал.
О д р и. И я не летала.
С е й м у р. И ни разу не ужинал в "Говард Джонсонз".
О д р и. И я не ужинала.
С е й м у р. И никогда не катался на мотоцикле.
О д р и. О-о: это опасно!
С е й м у р. Правда?
О д р и. Чрезвычайно опасно. (Барабан.) Ой! Мне надо бежать краситься. За мной сейчас приедут.

Она выходит налево. Включение 8-А. Сеймур переносит табуретку к окну и садится на неё спиной к залу. Свет остаётся только на авансцене. Слева входит Орин. На нём чёрная кожаная куртка. На его роже самодовольное выражение. Он выходит в центр и обращается к девушкам.

О р и н. Прошу прощения, дамочки. Как пройти к дому номер 13 по Ноль-стрит?
К р и с т а л ь (доставая банку с надписью "Чай" и протягивая её Шифон). Информация будет стоить тебе доллар.
О р и н. Эй! Какие проблемы? (Кладёт доллар в банку.) Прошу.
Ш и ф о н (передавая банку Кристаль). Вот этот дом. Но если ты один из тех, кто хочет поглазеть на цветок, тебе лучше прийти завтра. Сегодня магазин уже закрыт. (Дёргает Кристаль за руку и говорит с "сочувствием".) Плакали твои денежки.
О р и н. Я пришёл сюда, дамочки, не за ромашками. Я пришёл сюда за романом.
К р и с т а л ь (оглядывая его). За романом?
Ш и ф о н (подмигивая Кристаль). Уж не за девушкой ли с фингалом?
К р и с т а л ь. И другими медицинскими проблемами?
О р и н. Ну я бы так не:

Девушки агрессивно набрасываются на него. Кристаль и Шифон теснят его к центру, а Ронетта, наблюдавшая за происходящим с левой стороны, встаёт у него за спиной.

Д е в у ш к и. Так это ты! Как ты смеешь с ней так обращаться! Пошёл вон отсюда! Чтоб мы тебя больше здесь не видели! Иди, иди! (И т. д.)
Р о н е т т а (разворачивая его лицом к себе). У!
О р и н. Дамочки! Дамочки! Прекратите! Я свой! Мир! Дружба! (Извлекает из кармана ингалятор.) Хотите веселящего газку?
К р и с т а л ь. Сгинь, даун. Таких, как ты, Одри только и не хватало.
О р и н. Вы не правы. Я - добрый человек, дамочки. А вы меня рисуете каким-то умственным инвалидом.
Р о н е т т а. А кто ты ещё?
О р и н. Я бы сказал, что это скорее: (Быстро вдыхает веселящий газ.) Я бы сказал, что это скорее профессиональное заболевание.
Ш и ф о н. Чего?
О р и н. Видите ли, дамочки, в моей профессии на первом месте стоят боль и страдания. (Снова вдыхает газ и издаёт победоносный клич.) Классная штука! Я объясню.

Включение 8-В. Девушки хлопают в ладоши в такт музыке, формируя "группу поддержки" у Орина за спиной.

ДАНТИСТ

О р и н.
В ДАЛЁКОМ ДЕТСТВЕ Я БЫЛ ТОТ ЕЩЁ ТИП!
Я ХОМЯЧКОВ ДУШИЛ, ТРАВИЛ Я РЫБ,
СТРЕЛЯЛ ИЗ ДУХОВУШКИ ГОЛУБЕЙ,
НА КОШЕК ВЫЛИВАЛ БУМАЖНЫЙ КЛЕЙ.
И МАМА, ВОЯ ОТ МОИХ ПРОКАЗ,
ТВЕРДИЛА КАЖДЫЙ РАЗ:
Д е в у ш к и. Какая жуть!
О р и н.
СЫНОК, МОЙ МИЛЫЙ, НЕ ЗАБУДЬ,
ЧТОБ КАК-НИБУДЬ
СВОЮ САДИСТСКУЮ ВЫРАЗИТЬ СУТЬ:
(Расстёгивает молнию на куртке:)
ИДИ:
(Снимает куртку. Под ней - медицинский халат.)
В ДАНТИСТЫ!

ЭТА ПОДХОДИТ ВЕСЬМА ТЕБЕ РОЛЬ!
ИДИ В ДАНТИСТЫ!
ЛЮДИ ПЛАТИТЬ ТЕБЕ СТАНУТ ЗА БОЛЬ!
ТЫ БЫЛ БЫ НЕ ЛУЧШИЙ СВЯЩЕННИК,
ТЫ БЫЛ БЫ ПЛОХОЙ ПЕДАГОГ.
ИДИ В ДАНТИСТЫ, МОЙ ДОБРЫЙ СЫНОК.

Р о н е т т а. Перед нами главный мастер сверла!
Ш и ф о н. Сколько газа заглотал этот гад!
К р и с т а л ь. Да, подруги, плохи наши дела!
Д е в у ш к и х о р о м. Этот доктор просто Маркиз де Сад! Ай-ай-ай! О-го-го!
О р и н. Замолчи! Открывай! Широко!
СТАЛ Я ДАНТИСТОМ!
Д е в у ш к и.
БОЖЕ ПРАВЫЙ!
О р и н.
ВАМ ПОВЕЗЛО, ЧТО У ВАС ТАКОЙ ВРАЧ!
Д е в у ш к и. Не надо!
О р и н.
СТАЛ Я ДАНТИСТОМ!
Д е в у ш к и.
РАДИ ЗАБАВЫ!
О р и н.
Я ОБОЖАЮ И КРИКИ, И ПЛАЧ!
Д е в у ш к и. Исчадье ада!
О р и н.
ДОБИТЬСЯ ХОРОШЕГО ОРА...
Д е в у ш к и.
ПОЩАДЫ!
О р и н.
ВОЗМОЖНО ПОСРЕДСТВОМ ТУПОГО БОРА!
Д е в у ш к и.
УЖАС!
О р и н.
И ПУСТЬ НЕСУТ ПАЦИЕНТУ ВЕНОК...
Д е в у ш к и.
ДА, ВЕНОК!
О р и н.
ГДЕ-ТО: ГДЕ-ТО ВЫСОКО НА НЕБЕ
МАМАН: МАМУЛЯ МОЯ ГОРДИТСЯ МНОЙ!
ВЕДЬ СТАЛ ДАНТИСТОМ ЕЁ СЫНОК!

Девушки хлопают в такт музыке, а Орин подходит к краю авансцены и обращается к первому попавшемуся зрителю в зале.

О р и н. Скажи "А-а"!
Д е в у ш к и. А-а!
О р и н. (обращаясь к другому зрителю). Скажи "А-а"!
Д е в у ш к и. А-а!
О р и н. Скажи "А-а"!
Д е в у ш к и. А-а!
О р и н (к третьему зрителю). Сплюнь!!!

Под последние аккорды песни Орин поворачивается к залу спиной. На его халате сзади изображён окровавленный зуб и буквы "АД: Ассоциация Дантистов". Ронетта и Шифон уходят через левую кулису. Кристаль садится на лестницу пожарного выхода. Орин надевает свою кожаную куртку и идёт по авансцене к магазину. Полный свет на магазин. Сеймур подходит к столу справа. Музыка стихает, как только Орин просовывает голову в дверной проём.

О р и н (заглядывая в дверь магазина). Хау ю дуин.
С е й м у р. Прошу прощения, магазин закрыт.
О р и н (входя). Мне нужен не магазин. Мне нужна: (Замечает цветок и подходит к нему.) Ух-ты! Неужели это тот самый цветок, о котором кричат в новостях? А как он называется?
С е й м у р. Одри Два.
О р и н. Хорошее название. Запоминающееся. Ничего так цветочек. Не хилый.
С е й м у р. Благодарю вас. Я вырастил его вот этими руками. Однако сегодня я вам его показать уже не смогу:
О р и н. Я слышал, что это какой-то новый вид или что-то типа этого?
С е й м у р. Все полагают, что да. Всё же давайте поговорим завтра:
О д р и (выходя из подсобки). Это за мной, Сеймур. Это Орин. (Орин щёлкает пальцами.) Доктор стоматологических наук.
О р и н (кладя руку Сеймуру на плечо). Вот, что я тебе скажу, парень. Ты говоришь, это ты вывел цветок?
С е й м у р. Да.
О р и н (по-дружески, но резко похлопывая Сеймура по плечу и спине). Если бы я был на твоём месте, я бы - уж поверь мне - не прятал его в этой занюханной дыре. Это авокадо может стать твоим билетом к звёздам. Отнеси его в любой приличный цветочный магазин и назови свою цену. Да любой цветочник возьмёт тебя в партнёры, лишь бы заполучить твоё растение!
С е й м у р. Мне, в общем-то, всё равно. Мне и здесь хорошо.
О д р и. Сеймур - человек преданный.
О р и н ("бросая" Сеймура и резко к ней оборачиваясь). Тебе разве давали слово?
О д р и. Нет: (Барабан.) Прошу прощения:
О р и н. Прошу прощения что?
О д р и. Прошу прощения, доктор.
О р и н (удовлетворённо). Так-то лучше.

Справа к магазину подходит Мушник. Он останавливается у двери и подслушивает.

О р и н (поворачиваясь к Сеймуру). Говорю тебе, парень, эта зелёная фиговина - золотоносная жила. Забирай цветок и дуй отсюда.
М у ш н и к (про себя). Что?!
О р и н. "Мушник и Со"? Какое убожество! Ты меня слышишь?
С е й м у р. Слышу.
М у ш н и к. Он слышит.
О д р и. Нам, наверное, пора: (Орин злобно к ней поворачивается.) Прошу прощения.
О р и н. Прошу прощения что?
О д р и. Прошу прощения, доктор.
О р и н (удовлетворённо, обращаясь к Сеймуру). Их нужно воспитывать. Верно, парень? (Дружески бьёт Сеймура в плечо. Тот робко пытается вернуть удар. Неудача.) Я запарковал мотоцикл в неположенном месте, так что нам пора. А над тем, что я тебе сказал, ты хорошенько подумай.
С е й м у р (пытаясь поскорее от него избавиться). Я буду думать.
М у ш н и к. Он будет думать.
О р и н. Молодец. (Направляется к двери и рявкает.) Живо, Одри! (Она послушно следует за ним.) Наручники у тебя?
О д р и (смущённо). Они у меня в сумке.
О р и н. Тогда поехали.

Они уходят. Включение 9.

(9) МУШНИК И СЫН

М у ш н и к (на авансцене, в стороне).
ОН БУДЕТ ДУМАТЬ? ОН БУДЕТ ДУМАТЬ?
С е й м у р (громко, опрыскивая цветок). Не нравится мне этот стоматолог. Как он обращается с Одри!
М у ш н и к.
ДУРЕНЬ МОЙ СКАЗАЛ, ЧТО ПОРАСКИНЕТ ОН МОЗГАМИ.
С е й м у р (про себя). Не удивительно, что она так болезненно выглядит.
М у ш н и к.
КОЛЬ ОН УЙДЁТ ИЗ МАГАЗИНА,
ОСТАНУСЬ Я БЕЗ КАПИТАЛА.
НАЧАТЬ ВСЁ СНАЧАЛА:
С е й м у р. Такой милой и красивой девушке нужен принц, а не садист.
М у ш н и к.
НЕ СМОГУ Я.
С е й м у р (присаживается возле цветка). А не вошь.
М у ш н и к.
Я - НУЛЬ, ПУСТЫШКА И БАНКРОТ,
КОЛЬ ОТ МЕНЯ СЕЙМУР УЙДЁТ.
С е й м у р. Позор зубоврачебной профессии.
М у ш н и к (ему в голову приходит идея, и он сияет). Сеймур.
С е й м у р. Сэр?
М у ш н и к (в дверном проёме, с любовью).
БЕРУ ТЕБЯ Я В СЫНОВЬЯ.
ПОЗВОЛЬ, ЧТОБ СТАЛ ТЕБЕ ОТЦОМ ПРИЁМНЫМ Я.
(КОНЕЧНО, ГЛУП ОН ЧЕРЕСЧУР,
НО В КАССЕ МНОЖЕСТВО КУПЮР.
РЕШЕНЬЕ ОН МОИХ ПРОБЛЕМ.)
НУ КАК?
С е й м у р.
ЗАЧЕМ?

Мушник и Сеймур танцуют танго.

М у ш н и к.
ОТЦОВСКИХ ЧУВСТВ НЕ ПОБОРОТЬ,
ЛЮБЛЮ ТЕБЯ БУДТО МОЯ ТЫ КРОВЬ И ПЛОТЬ.
С е й м у р.
МЫ БУДЕМ БУДТО БАХОВ КЛАН...
М у ш н и к.
БУДТО ЮПИТЕР И ВУЛКАН...
С е й м у р.
ЦАРЬ СОЛОМОН И ЦАРЬ ДАВИД...
М у ш н и к.
МЕНЯ ТОШНИТ.
КАКОЙ БОЛВАН!

МУШНИК И СЫН - РОДНЯ!
СКОРЕЙ ОСЧАСТЛИВЬ МЕНЯ,
И С ЭТОГО СТАНЬ МНЕ ДНЯ ДИТЁМ.
В БИЗНЕСЕ Я ОДИН,
ПАРТНЁР НУЖЕН МНЕ И СЫН,
И ВМЕСТЕ МЫ ДО ВЕРШИН ДОЙДЁМ.

Х о р о м.
МЫ БУДЕМ БУДТО ДВА ДЮМА,
МЫ БУДЕМ БУДТО СТАРШИЙ БУШ И МЛАДШИЙ БУШ.
С е й м у р.
МЫ ПОСЛЕ ЕДИНЕНЬЯ ДУШ...
М у ш н и к.
СТАНЕМ ДЕЛИТЬ ЦВЕТОК И КУШ,
И ДЕНЕГ БУДЕТ У НАС ТЬМА!

Х о р о м.
МУШНИК И СЫН - СЕМЬЯ!
С е й м у р.
ПОЖАЛУЙ, СОГЛАСЕН Я.
Х о р о м.
МЕНЯЕТ ХОЗЯЕВ МАГАЗИН.
ПОДНИМЕМ ВВЫСЬ МЫ ФЛАГ -
НАШ НОВЫЙ ТОВАРНЫЙ ЗНАК.
И ВСЯКИХ НАМ БЛАГ!
С е й м у р. Какой он чудак!
М у ш н и к. Какой он дурак!
Х о р о м.
МУШНИК И СЫН!

Заключительные аккорды. Мушник, пританцовывая, уходит через правую сторону. Сеймур провожает его долгим взглядом.

С е й м у р. Сын. Я его сын.

Включение 10.

МОЖЕТ, Я НАКОНЕЦ-ТО
ПРИГЛЯНУЛСЯ ФОРТУНЕ?
ИЗМЕНЕНЬЯ В МОЕЙ ПРОИСХОДЯТ СУДЬБЕ.
(Входит в магазин и поёт цветку.)
ПОЛУЧИЛ Я НАСЛЕДСТВО,
ЭТО ВСЁ ОТ ПЕТУНЬИ.
ХОРОШО, ЧТО ТЫ ЕСТЬ У МЕНЯ, Я, ЦВЕТОК, ВСЕМ ОБЯЗАН ТЕБЕ.
(Берёт справа губку и ведро воды, подходит к цветку и начинает заботливо протирать его листья.) Столько перемен, столько перемен... Голова просто кругом идёт. (Ставит ведро на пол и направляется к двери.) Знаешь, что? Я немного проголодался. Пойду-ка я куплю чего-нибудь поесть.

Включение: цветок неожиданно увядает - он наклоняется в сторону и застывает в этой "позе". (См. примечание 5.)

С е й м у р. Опять! Только не это! Послушай, у меня уже ничего не осталось. Дай мне несколько дней на поправку. Потом мы снова начнём с левой руки и:

Цветок неожиданно открывает свой "рот" и: говорит человеческим голосом. Сеймур - в шоке. (См. примечание 6.)

Ц в е т о к. Кушать!
С е й м у р. Что?
Ц в е т о к. Кушать!
С е й м у р. Ты заговорил. Ты открыл: рот и сказал:
Ц в е т о к. Кушать, Сеймур! Дай мне есть!
С е й м у р (глядя на руку). Я не могу!
Ц в е т о к. Я голоден!
С е й м у р (сдирая с пальца пластырь и пытаясь выжать из пальца кровь). Ну я не знаю, может, и получится выжать капельку из этого, но:
Ц в е т о к (извёлся в ожидании крови). Ну же!
С е й м у р. Не торопи, не торопи меня:
Ц в е т о к. Давай! Давай!
С е й м у р. У меня ничего не осталось. Чего ты от меня хочешь? Чтобы я перерезал себе вены? (Цветок одобрительно кивает.) Давай я лучше сбегаю в магазин и куплю тебе первосортного филе?
Ц в е т о к. Нужна кровь!
С е й м у р. Это отвратительно.
Ц в е т о к. Нужна свежая!
С е й м у р. И слушать про это не хочу.

(11) КУШАТЬ

Ц в е т о к.
КУШАТЬ!
С е й м у р. Ты хочешь человеческой крови?
Ц в е т о к.
КУШАТЬ!
С е й м у р. Моей?
Ц в е т о к.
КУШАТЬ!
С е й м у р (беспомощно садясь на ступень, обозначающую границу магазина). Но где её взять?
Ц в е т о к (его стебель вытягивается и мухоловка наклоняется вперёд).
КУШАТЬ, СЕЙМУР! МНЕ ТЕРПЕТЬ НЕВМОЧЬ.
Ты слышишь? Дай мне корма!
КУШАТЬ, СЕЙМУР! МНЕ ТЕРПЕТЬ НЕВМОЧЬ.
Ха-ха-ха-ха-ха!
СКОРЕЕ ДАЙ МНЕ КУШАТЬ, ЧТОБЫ ВЫРОС Я ЗА НОЧЬ!
(Цветок принимает нейтральное вертикальное положение.)
С е й м у р (вставая и направляясь к подсобке). Значит, ты питаешься кровью, Одри Два. Я понял. Но что я должен делать, чтобы прокормить тебя? Убивать людей?
Ц в е т о к. Ты об этом не пожалеешь.
С е й м у р (в шоке). Что?
Ц в е т о к. Ты думаешь, что всё это совпадение, малыш? Твой неожиданный успех? Приобретение папаши?
С е й м у р (отходя вправо). Но ты - растение. Неодушевлённый предмет.
Ц в е т о к (потрясая листьями так сильно, что вибрировать начинает и горшок). Неодушевлённый, говоришь! (Прекращая трястись, властно.) Если я исполняю песни и танцы, где гарантия того, что я не смогу исполнить и всё остальное?
С е й м у р. Например?
Ц в е т о к. Твои желания, приятель.
НЕ ЖЕЛАЕШЬ ЛИ "КАДИЛЛАК"?
И С КИНОЗВЕЗДОЮ БРАК?
ТЫ СО МНОЙ НЕ ПОПАДЁШЬ ВПРОСАК!
РЕШАЙСЯ!
(См. примечание 7.)
С е й м у р. Нет, спасибо за предложение, но:
Ц в е т о к.
ТЫ ОБЪЕЗДИШЬ МНОЖЕСТВО СТРАН.
БУДЕШЬ ЕСТЬ ХОДИТЬ В РЕСТОРАН.
КОЛЬ ТЕБЕ ПО ДУШЕ МОЙ ПЛАН,
СКОРЕЙ РЕШАЙСЯ!

МОЙ ХОЗЯИН - ЭТО ТЫ,
Я - ТВОЙ ВЕРНЫЙ РАБ.
ДАЙ ЖЕ МНЕ СКОРЕЙ ЕДЫ,
ТАКОЙ ГОРЯЧЕЙ, КРАСНОЙ,
ЛИПКОЙ И ПРЕКРАСНОЙ.
К НЕЙ НЕРАВНОДУШЕН Я И СЛААААААААААБ!
(На слове "слаб" цветок открывает широко свой "рот", и воздушная струя, вырывающаяся из него, отбрасывает Сеймура на сидение возле окна.)
НЕ ЖЕЛАЕШЬ ЛИ ТЫ, ОХЛАМОН,
ЖИТЬ КАК БУДТО ТУТАНХОМОН?
ТОЛЬКО МНЕ ОБЕСПЕЧЬ РАЦИОН!
РЕШАЙСЯ!

На сцену входят Ронетта и Шифон и останавливаются слева у пожарного выхода, на лестнице которого уже сидит Кристаль. Девушки исполняют функцию греческого хора. В свете остаётся Сеймур, сидящий у окна на фоне багрового заката, подчёркивающего замыслы цветка.

С е й м у р.
КАК МНЕ БЫТЬ? КАК МНЕ БЫТЬ?
НЕ ДАЁТ МНЕ МОРАЛЬ ЧЕЛОВЕЧЬЯ
НАНОСИТЬ СВОИМ БЛИЖНИМ УВЕЧЬЯ!

Полный свет. Сеймур встаёт с сидения и в задумчивости идёт в правую часть магазина.

Ц в е т о к (продолжая лекцию). У тебя ничего не было до меня. Ну же, приятель, чего ты хочешь? Денег? Женщин? Определённую женщину? Одри? Подумай! Предлагаю тебе взаимовыгодный обмен. Ведь наверняка найдётся кто-нибудь, кого бы ты мог шито-крыто для меня тюкнуть. (Бьёт своим корнем-ногой в такт музыке.)
РАСПАХНЁТ ДЛЯ ТЕБЯ ДВЕРИ "РИТЦ".
ВСЕ ПРЕД ТОБОЙ ПАДАЮТ НИЦ.
ТЫ ОКРУЖЁН ТОЛПОЮ ДЕВИЦ.
РЕШАЙСЯ!
С е й м у р (в сторону, отворачиваясь от цветка и медленно передвигаясь к центру). (См. примечание 8.)
"ХАРЛИ-ДЭВИДСОН" Я ХОЧУ, ДЖИН.
Ц в е т о к. Процесс пошёл!
С е й м у р.
БУДУ КАТАТЬСЯ СЛОВНО ДЖЕЙМС ДИН.
Ц в е т о к. Да!
С е й м у р.
НА РАБОТУ СЮДА В МАГАЗИН.
Ц в е т о к.
РЕШАЙСЯ!

Сеймур представляет, что он едет на мотоцикле.

Ц в е т о к.
НЕУЖЕЛИ ТЫ, БАЛДА,
НА КОРОТКОМ НА СВОЁМ ВЕКУ
НИКОМУ И НИКОГДА
НЕ ЖАЖДАЛ ОТОРВАТЬ БАШКУ?
С е й м у р (резко прекращая танцевать). Стоп, стоп, стоп, стоп. Так говорить не очень хорошо.
Ц в е т о к (ударяя его своим корнем). Но это же правда.
С е й м у р. Нет. Я не знаю никого, кто бы заслуживал быть скормленным голодному растению.
Ц в е т о к (наклоняясь в сторону двери). Ты уверен?

В этот момент за окном появляются Орин и Одри. Цветок принимает нейтральное вертикальное положение и замирает. Орин и Одри идут к магазину.

О р и н. Идиотка! Безмозглая дура!
О д р и. Прошу прощения, доктор! Прошу прощения, доктор!
О р и н. Быстро беги внутрь и забирай свою чёртову кофту, ленивая корова!
О д р и (входя в магазин). Бегу, доктор! (Сеймуру, замеревшему в углу слева.) Здравствуй, Сеймур. Я забыла здесь кофту. (Уходит в подсобку.)
О р и н (на пороге). Давай, пошевеливайся! Как вам это нравится! Она забыла здесь свою вонючую кофту! Совсем мозгов нет! (Отвешивает ей пощёчину.)
О д р и. Орин! Больно!
О р и н. Бегом!

Орин и Одри уходят. Сеймур устремляется им вслед, но останавливается у двери. Музыка становится всё напряжённее и напряжённее, Сеймур с цветком переглядываются с пониманием.

Х о р о м. (См. примечание 9.)
ОРИН С ДАМОЙ НЕ УЧТИВ -
НЕ ЗНАЕТ ОН ОБЩЕНЬЯ НОРМ.
ЭТО НЕПЛОХОЙ МОТИВ
ИЗ ПАРНЯ СДЕЛАТЬ ПИЩУ И КОРМ!
ИЗ ПАРНЯ СДЕЛАТЬ ПИЩУ И КОРМ!
ИЗ ПАРНЯ СДЕЛАТЬ ПИЩУ И КОРМ!
С е й м у р.
ОН С НЕЙ ГРУБ, ОН С НЕЮ ЖЕСТОК!
Ц в е т о к.
МУЧИТ ОН ЕЁ, САЖАЕТ НА ПОВОДОК!
С е й м у р.
КРОВЬ НУЖНА МНЕ - МОЙ НЕ КОРМЛЕН ЦВЕТОК!
Ц в е т о к.
КРОВЬ НУЖНА МНЕ, НУ ХОТЯ БЫ ГЛОТОК!
Х о р о м.
КРОВЬ НУЖНА МНЕ, А В НЁМ ЦЕЛЫЙ ПОТОК!
Ц в е т о к.
РЕШАЙСЯ!

Затемнение.

(См. примечание 10.)

Створки экрана закрываются, но не до конца.



С Ц Е Н А Ч Е Т В Ё Р Т А Я

Включение 12. Авансцена. Створки экрана закрыты не до конца, образуя тем самым "дверь". Играет зловещая органная музыка. Из люка выезжает оборудование зубоврачебного кабинета: античное кресло, окружённое старомодными инструментами - орудиями пыток. Справа от кресла - лоток, слева - бормашина. Это кабинет Орина, доктора стоматологических наук. Слева входит нервничающий Сеймур с пакетом, на котором написано "Мушник и Со".

О р и н (появляясь в "дверях"). Следующий!
С е й м у р. Это, наверно, я.
О р и н. Когда вы последний раз были у меня на приёме?
С е й м у р. Нас познакомили только вчера. Помните меня? Я - Сеймур.
О р и н. А-а: ну конечно. Панк с авокадо.
С е й м у р. Ага.
О р и н. И с пластырем по всему телу.
С е й м у р. Ага. (Робко достаёт из пакета пистолет и направляет его на Орина.)
О р и н. И с пистолетом в руках.
С е й м у р. Ага.
О р и н. Но зачем же направлять на меня пистолет, Сеймур?
С е й м у р. Я: я:
О р и н (направляясь в сторону Сеймура, ласково). Я понимаю, ты нервничаешь, ты боишься идти на приём к стоматологу.
С е й м у р. Нет: нет: Я не нервничаю, я:
О р и н (заботливо забирая пистолет у Сеймура, кладя его на лоток, беря Сеймура за плечи). Не бойся, боли будет мало.
С е й м у р. Нет, вы не поняли. Я не собирался проверять зубы.
О р и н. Зубы проверять необходимо. (Выкручивая ему руку.) Скажи "А-а".
С е й м у р. Нет!
О р и н (выкручивая руку сильнее). СКАЖИ "А-а"!!!
С е й м у р (корчась от боли). ААААААА!!!
О р и н (опрокидывая его через руку, как в танго, и заглядывая ему в рот). Зубы у тебя в ужасном состоянии, малыш. Кариес! Налёт! Гной! Гниль!
С е й м у р. Гниль?
О р и н. Тебе нужно лечить все зубы. И будет мудро начать с зуба мудрости!
С е й м у р. НЕТ!
О р и н (кидая Сеймура в кресло, где тот будет сидеть до конца сцены). Сейчас мы эту сволочь оттуда вытащим! Что ты на это скажешь?
С е й м у р. Мне надо бежать! Мне некогда!
О р и н. На зубную гигиену время необходимо найти! Ты когда-нибудь видел, как выглядит неухоженный рот? (Вытаскивает из-за кресла наглядное пособие, на котором изображён безобразный рот с гнилыми зубами и окровавленными дёснами.) Посмотри, Сеймур. Тебя ждёт такая же участь!
С е й м у р. Меня?
О р и н. Если только не вмешаюсь я! Вперёд! (Убирает плакат и подходит к Сеймуру слева.)
С е й м у р. Стойте! Разве вы не дадите мне новокаина?
О р и н. Зачем? Он только подавляет чувствительность!
С е й м у р. Но мне же будет больно!
О р и н. Только до того, как ты отключишься! (Включает бормашину. Зловещий звук.)
С е й м у р. Что это?
О р и н. Это бор, дружок!
С е й м у р. Но он ржавый!
О р и н (с лаской). Антикварная вещь. (С восхищением.) Прочная, тяжёлая, тупая. Таких инструментов больше не делают. (Барабан. Возбуждаясь.) Это будет сложная процедура. Это будет приятная процедура. Для неё мне потребуется газ! (Направляется к "двери".)
С е й м у р. Газ?
О р и н. Веселящий газ.
С е й м у р. Слава богу! Я уж подумал, что вы будете оперировать без:
О р и н (останавливаясь у "двери" и оборачиваясь, ласково). Газ не для тебя, Сеймур. Газ для меня. (Снова возбуждаясь.) Чтобы получить от процедуры максимум удовольствия, не помешает хлебнуть чуточку хохотушки. Пожалуй: (Его осеняет.) : я надену специальную маску! Ты пока расслабься. Я сейчас подойду. (Исчезает за экраном.)

(13) ВСЁ ЭТО ГАЗ

С е й м у р (поднимая пистолет с лотка).
НУ! ЧТО ТЫ ЖДЁШЬ?
ПОКА ВВОДИТ ОН ТУПО
СЕБЯ В МОЩНЫЙ СТУПОР
МОМЕНТ ПОДХОДЯЩИЙ, МОМЕНТ ПРОСТО СУПЕР,
ЧТОБ ПУЛЮ В ПАТРОННИК ПОСЛАТЬ И НАЖАТЬ НА КУРОК.
О р и н (за сценой). Хахахахахахахахахаха!
С е й м у р.
НУ! ЧТО ТЫ ЖДЁШЬ?
ТОЛЬКО ПАЛЬЦА ДВИЖЕНЬЕ,
И В ТО ЖЕ МГНОВЕНЬЕ
ОН БУДЕТ ОТ ОДРИ НЕСЧАСТНОЙ МОЕЙ НАВЕКИ ДАЛЁК.
О р и н (за сценой). Хахахахахахахахахаха!
С е й м у р.
НУ: ЗА НЕЁ!
НУ: ЗА ЦВЕТОК!
НУ: ЗА СЕБЯ!
О р и н (за сценой). Хахахахахахахахахаха!
С е й м у р.
Я Б НЕ МОГ:

Сеймур кладёт пистолет обратно на лоток. Орин, "под кайфом" выходит из-за экрана. У него на голове - огромный прозрачный пузырь с длинной трубкой сзади. Он становится прямо напротив Сеймура.

О р и н. Я на седьмом небе, приятель! Подумать только, что мы сейчас сотворим с твоим ртом! (Кашляет.) Пожалуй, я наглотался вдоволь. Вот только сниму маску и: (Аккорд. Он пытается снять с себя маску. Та не поддаётся. Аккорд. Он повторяет свои действия.) Эй: Сеймур: Знаешь, что:
С е й м у р. Что?
О р и н. Я застрял.
С е й м у р. Как это?
О р и н. Я застрял! Не могу снять маску! Я задыхаюсь! Эй, Сеймур, помоги мне!

Орин наклоняет голову перед Сеймуром. Пауза. Сеймур медленно отворачивается, очевидно что-то задумав.

С е й м у р. Я даже не знаю:
О р и н (выпрямляясь). Не знаю? (Барабан.) Не знаю? (Снова барабан. С интонацией типа "не прикидывайся, приятель".) Эй, Сеймур, ты, верно, не понял:
ТЫ: НЕ:ВЕРЬ МНЕ, ЕСЛИ БУДУ ГОГОТАТЬ Я СЛОВНО ГУСЬ.
ВСЁ ЭТО ГАЗ:
(Хихикает.)
И Я СМЕЮСЬ.
НО ВЕСЕЛЬЕ МОЁ ЛОЖНО - СКОРО ДУБА ДАМ, БОЮСЬ!
ХОТЬ ЛЮБЛЮ Я ГАЗ ИНЕРТНЫЙ,
Я, ОДНАКО, НЕ БЕССМЕРТНЫЙ.
И НЕ ЗНАЮ, ПОЧЕМУ Я ГОГОЧУ:
(От смеха спотыкается и падает.)
ХАХАХАХАХАХИХИХИХИХИИИ.
(Что-то понимает.)
УМИРАТЬ ТАКИМ ПУТЁМ Я НЕ ХОЧУ.

Орин опускается на пол перед Сеймуром и беззвучно пытается стащить с себя маску.

С е й м у р (про себя).
ПРЕДО МНОЙ СТОИТ НЕЛЁГКАЯ ПРОБЛЕМА:
НУЖНО ЛИ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО, ЧТОБ Я ЕМУ СЕЙЧАС ПОМОГ?
ОН НЕ ВЫРВЕТСЯ ИЗ ПУТ,
И ТОГДА ЕМУ КАПУТ,
ЕСЛИ ДЕЛО Я ПУЩУ НА САМОТЁК.

Орин, пытаясь снять маску, катается по полу. Он похож на космонавта, парящего в невесомости.

С е й м у р.
ПОЛУЧАЕТСЯ МОРАЛЬНАЯ ДИЛЕММА:
ДОЛЖЕН ЛИ Я ПОМОГАТЬ ЕМУ СНЯТЬ МАСКУ ИЛИ НЕТ?
НЕ НАШЁЛ В СЕБЕ Я СИЛ
И ЕГО НЕ ЗАСТРЕЛИЛ,
НО ТЕПЕРЬ МНЕ И НЕ НУЖЕН ПИСТОЛЕТ.
О р и н (бьётся в конвульсиях от смеха). Хахахахахахихихихихи!

Падает лицом вниз. Кажется, что он мертв. Но неожиданно он вскакивает и продолжает петь.

ТЫ: НЕ: ВЕРЬ МНЕ, ЕСЛИ БУДУ КАК ГИЕНА ХОХОТАТЬ.
ВСЁ ЭТО ГАЗ:
(Смеётся слабо.)
ОН ВИНОВАТ.
НО ВЕСЕЛЬЕ МОЁ ЛОЖНО - СКОРО Я ОТПРАВЛЮСЬ В АД.
И В ПЕРИОД НАСТОЯЩИЙ
ГАЗ ПРОКЛЯТЫЙ ВЕСЕЛЯЩИЙ
ПРОЧНО ВВЁЛ МЕНЯ В КЛАССИЧЕСКИЙ ОТРУБ.

Тяжело дыша, в агонии, Орин тужится привстать, но снова падает перед Сеймуром.

Я СОВСЕМ УЖЕ В ОТКЛЮЧКЕ,
ТЫ ДОВЕЛ МЕНЯ ДО РУЧКИ:

РАДУЙСЯ ТЕПЕРЬ:
(На последнем издыхании.)
НУ: ВОТ: И: ВСЁ: Я:

Под удары барабана, символизирующие удары сердца, Орин беззвучно бьётся в конвульсиях четыре раза, как будто смеясь или икая про себя. На последнем ударе он замирает на волне конвульсии.

С е й м у р. Труп!

Орин падает на пол замертво.

Затемнение.



Кода

Включение 13-А. Створки по-прежнему образуют "дверь". Сеймура и Орина на сцене уже нет. Зубоврачебный кабинет уезжает обратно в люк. Светом выхватывается Кристаль, сидящая слева на лестнице пожарного выхода.

К р и с т а л ь.
ШИНЬ-А-ЛИНЬ.
ХОЧЕТСЯ КРИЧАТЬ,
И ПО ТЕЛУ ДРОЖЬ.
Ц в е т о к (за сценой). Кушать!
Р о н е т т а и Ш и ф о н (в свете, со ступенек справа).
ШАНЬ-А-ЛЯНЬ.
БУРЯ И ГРОЗА,
МРАК И ЖУТЬ.
Ц в е т о к (за сценой). Ещё! Ещё!

Створки экрана открываются. Мелодраматическая музыка продолжает играть. Светом подсвечивается магазин, в котором Сеймур кормит цветок кусками мяса, доставая их из перепачканного кровью ведра.

Ц в е т о к. Ещё кусок! Ещё кусок!

Сеймур кормит цветок с отвращением. Потом поднимает с пола что-то белое - это медицинский халат Орина. Сеймур выбегает из магазина, бежит через авансцену к мусорному баку слева и запихивает в него халат. Цветок заливается истерическим смехом. Сеймур убегает за сцену. Сверху опускается вывеска "МАГАЗИНЧИК УЖАСОВ", створки экрана закрываются, девушки уходят.

Затемнение.

КОНЕЦ ПЕРВОГО ДЕЙСТВИЯ



Действие второе

С Ц Е Н А П Е Р В А Я

Темнота. Включение 14. Створки экрана открываются, вывеска "МАГАЗИНЧИК УЖАСОВ" поднимается вверх. Светом освещается и магазин, и авансцена. В центре магазина - Одри Два (мухоловка № 4). Цветок теперь гигантского размера, он занимает треть всего сценического пространства. (См. примечание 11.) Витрина гласит: "Мушник и сын". На столе справа - два новых красных телефона: телефон 1 и телефон 2. На светящемся столе слева - ещё два телефона: телефон 3 и телефон 4. Одри говорит по телефону 3, Мушник - по телефону 1. На улице, в центре, - Ронетта и покупатель. Слева направо по авансцене неторопливо прогуливаются Кристаль и Шифон. Они о чём-то беседуют. Эта какофония и последующая песня создают эффект рабочего хаоса.

М у ш н и к (в трубку). "Мушник и сын", не вешайте, пожалуйста трубку. Сейчас я переключу вас к Одри. (Вешает трубку.) Беспризорницы! Доставьте эти цветы в Голландский павильон, а эти - в японское консульство. (Девушки уходят, одна направо, другая налево.) Я опаздываю на встречу с юристом, пусть Сеймур отправит лютики Роджеру Корману.

Мушник, идёт влево на выход. Ему навстречу идёт Сеймур с большой белой коробкой. Поравнявшись с Мушником, Сеймур обращается к нему.

С е й м у р. Это цветочные гирлянды для свадьбы Элизабет Тэйлор, господин Мушник.

Мушник уходит со сцены налево. Сеймур входит в магазин и берёт на себя покупателя, общающегося с Ронеттой. Ронетта выходит из магазина и забирается на лестницу пожарного выхода.

С е й м у р (покупателю). Вот, пожалуйста, сэр. Всего вам хорошего. Приходите к нам ещё.
Р о н е т т а. Зайдите и взгляните на чудо-цветок. Какой он диковинный, какой странный!
П о к у п а т е л ь. Я его уже видел.
Р о н е т т а. С тех пор, как вы его видели, он сильно изменился. Теперь на нём выросли потрясающие разноцветные бородавки!
П о к у п а т е л ь. Бородавки?
Р о н е т т а. И цветок уже два метра в высоту.
П о к у п а т е л ь. Тогда зайду.
Р о н е т т а (вводя его в магазин). Вы не поверите. Просто не поверите. Вот он.
П о к у п а т е л ь. Удивительно!
Р о н е т т а. Вы точно подметили. Не хотите ли купить цветов?
П о к у п а т е л ь. Конечно. Я возьму три этих, пять этих, шесть этих, и вон тех десять штук: (Уходит.)
О д р и (в трубку). Африканских фиалок на пять тысяч, анютиных глазок на две тысячи. Розовых, зелёных, жёлтых, лиловых: (Звонит телефон 4.) Да, мэм. Дильфиниумы, герании, настурции, форситии, камелии, глицинии - у нас есть всё! (Звонит телефон 3.) Цветочный магазин "Мушник и сын". Да, сэр. Мы специализируемся на похоронах! Камелии, магнолии, печёночницы и великолепные гладиолусы! (Звонит телефон 4.) Цветочный магазин "Мушник и сын". (Звонит телефон 3.) Не вешайте, пожалуйста, трубку. (Звонит телефон 2.) "Мушник и сын". Не вешайте, пожалуйста, трубку.

В магазине остаются только Сеймур и Одри. Они пытаются совладать с телефонами.

О д р и (направляясь к звонящему телефону 2). Сеймур, ты не мог бы мне помочь с телефонами? (Звонит телефон 1. Она говорит по телефону 2.) Цветочный магазин "Мушник и сын", не вешайте, пожалуйста трубку. (Кладёт трубку телефона 2 на стол, бежит налево к телефону 3.)
С е й м у р (поднимает трубку телефона 1). Цветочный магазин "Мушник и сын", не вешайте, пожалуйста трубку. (Кладёт трубку телефона 1 на стол и поднимает трубку телефона 2.)

ПОЗВОНИТЕ ЗАВТРА

О д р и (в трубку телефона 3). Простите, вы говорите, что:
ВАМ ЦВЕТЫ НУЖНЫ НА БАЛ?
(Кладёт трубку телефона 3 и поднимает трубку телефона 4.)
С е й м у р (в трубку телефона 2).
ВАМ УКРАСИТЬ НУЖНО ЗАЛ?
О д р и (в трубку телефона 4).
ПОХОРОННЫЕ ВЕНКИ?
С е й м у р (в трубку телефона 2).
ДЛЯ ГОТОВЯЩЕЙСЯ СВАДЬБЫ?
ЛУЧШЕ ПЁСТРЫЕ ЦВЕТА?
(Звонит телефон 3. Сеймур вешает трубку телефона 2 и берёт трубку телефона 1 со стола.)
О д р и (в трубку телефона 4).
СОРОК ДОЛЛАРОВ.
(Берёт трубку телефона 3, в неё.)
АЛЛЁ.
С е й м у р (в трубку телефона 1).
МЫ ИХ ЗАВТРА УТРОМ:
О д р и.
ДА.
(Кладёт трубку телефона 4. Прикладывает трубку телефона 3 к уху и слышит какую-то потрясающую новость!)
С е й м у р (в трубку телефона 1).
ПРЯМИКОМ ТУДА ДОСТАВИМ.
(Вешает трубку.)
О д р и (в трубку телефона 3).
ДОБРЫЙ ДЕНЬ.
(Закрывает трубку телефона 3 рукой и восторженно поёт Сеймуру.)
СЕЙМУР! ЭТО "РОУЗБОЛ!" ЗВОНЯТ О СМЕТЕ,
ЧТО ТЫ МАТЧА ОРГАНИЗАТОРАМ ОТВЁЗ.
В ОРГКОМИТЕТЕ
ЕЁ ОДОБРИЛИ И НАМ ЗАКАЖУТ ДЕСЯТЬ ТЫСЯЧ РОЗ!
(Телефоны звонят в такт музыке: 4-2-1-1.)
О д р и. На, поговори с ними!

Они меняются местами: Сеймур идёт к столу слева, а Одри вручая ему трубку телефона 3 - к столу справа.

С е й м у р (берёт трубку телефона 4 и поёт в неё, всё ещё держа трубку телефона 3 в другой руке).
"МУШНИК И СЫН".
О д р и (берёт трубки телефона 1 и 2 и поёт в трубку телефона 2).
ДОБРЫЙ ДЕНЬ.
С е й м у р (в трубку телефона 4).
АЛЛО.
(Кладёт трубку телефона на стол.)
О д р и (в трубку телефона 1).
ДОБРЫЙ ДЕНЬ.
С е й м у р (прижимая трубку телефона 3 к груди, в сторону).
ТОЧНО ВСЁ ПРОИЗОШЛО:
О д р и (в трубку телефона 2).
ПОДОЖДИТЕ.
(Вешает трубку телефона 2, но продолжает держать трубку телефона 1.)
С е й м у р.
КАК МОЙ ЦВЕТОК МНЕ И ПРЕДСКАЗАЛ.
(Подносит трубку телефона 3 к уху.)
О д р и (в трубку телефона 1).
"МУШНИК И СЫН".
С е й м у р (в трубку телефона 3).
ЭТО Я.
О д р и (в трубку телефона 1).
СЕЙЧАС.
С е й м у р (в трубку телефона 3).
ВЫСТУПАЛ.
О д р и (прижимая трубку телефона 1 к груди, в сторону).
ОТЛИЧНО ИДУТ ДЕЛА:
С е й м у р (в трубку телефона 3).
ТРЕТИЙ КАНАЛ.
О д р и.
ТОГДА ЧТО ЖЕ Я НЕ ВЕСЕЛА?
С е й м у р (вешая трубку телефона 3 и обращаясь к Одри). Мне дают два билета на игру! (Поднимает трубку телефона 4 со стола, в неё.) Цветочный магазин "Мушник и сын"!
О д р и (в трубку телефона 1).
ЧТО УКРАСИТ ИНТЕРЬЕР?
(Звонит телефон 3, Сеймур подходит. Одри говорит и что-то записывает.) Тюльпаны или жёлтые розы?
С е й м у р (в трубку телефона 3; звонит телефон 2).
ВАМ ОФОРМИТЬ НУЖНО СКВЕР?
(В трубку телефона 4.) Аллергия на хризантемы?
О д р и (в трубку телефона 1).
ИЛИ МОЖЕТЕ КУПИТЬ БЕЛЫХ ЛИЛИЙ, НАПРИМЕР.
(Кладёт трубку телефона 1 на стол и поднимает трубку телефона 2.)
С е й м у р (кладя трубку телефона 4 на стол, в трубку телефона 3).
НЕ РАССЛЫШАЛ Я, ПРОСТИТЕ, СЭР!
(Речетативом.) Сейчас я вам её дам!
О д р и.
СЕЙМУР, ЖУРНАЛИСТКА:
С е й м у р. Снова? Я думал, мы вчера уже закончили.

Они меняются местами.

О д р и (направляясь к Сеймуру и протягивая ему трубку телефона 2).
ЕЙ СНОВА НУЖНО ИНТЕРВЬЮ.
Я ТЕБЕ ЕЁ ДАЮ.
С е й м у р (отдавая Одри трубку телефона 3).
ОДРИ, ЭТО НОВЫЙ СЧЁТ.
О д р и (в трубку телефона 3).
СДЕЛАН ПРАВИЛЬНО РАСЧЁТ.
С е й м у р (с трубкой телефона 2 в одной руке он берёт со стола трубку телефона 1 другой рукой, в неё).
СИНИХ НЕТ У НАС ГВОЗДИК.
О д р и (в трубку телефона 3).
СЭР, ТУТ НЕУМЕСТЕН КРИК.
(Вешает трубку телефона 3.)
С е й м у р (в трубку телефона 1).
МАРГАРИТКИ У НАС ЕСТЬ.
О д р и (поворачиваясь к часам).
НА ЧАСАХ НАСТЕННЫХ ШЕСТЬ.
С е й м у р (в трубку телефона 1).
ПОЗВОНИТЕ УТРОМ. ЛАДНО?
О д р и (в трубку телефона 4).
ПОЗВОНИТЕ УТРОМ, ПРОСИМ.
(Вешает трубку телефона 4.)
С е й м у р (в трубку телефона 2; звонит телефон 3).
ПОЗВОНИТЕ УТРОМ, РАНО.
(Вешает трубку телефона 2.)
О д р и (в трубку телефона 3).
ПОЗВОНИТЕ УТРОМ, В ВОСЕМЬ.
(Вешает трубку телефона 3.)

Все четыре телефона звонят под музыку одновременно.

С е й м у р и О д р и.
ПОЗВОНИТЕ УТРОМ!

Сеймур и Одри поднимают две трубки каждый и резко бросают их на аппараты. Телефоны замолкают. Под музыкальный аккорд Сеймур и Одри устало оседают на табуреты.

О д р и. Ну и день, ну и день! Ты запрёшь, ладно? А то я так устала.
С е й м у р (вставая, поднимая белую коробку и направляясь с ней в подсобку). Одну минуту, Одри. Я хочу тебе кое-что показать.
О д р и (направляясь убираться к столу справа). Давай лучше завтра.
С е й м у р (за сценой). Я быстро. Я тут ходил по магазинам в поисках новой одежды, как ты и хотела: (Входит в чёрной кожаной куртке.) Вот: (Барабан.) Ну как?
О д р и (в шоке). Сеймур.
С е й м у р. Тебе не нравится?
О д р и (еле выдавливая из себя слова). Я: я: я не знаю: (Выбегает из магазина на правую сторону авансцены, останавливается на ступеньках и в изнеможении облакачивается о перила.)
С е й м у р (снимая куртку и бросая её на пол). Я снимаю её. Я не буду её носить. Я сожгу её. (Выходит из магазина в сторону Одри.) Не плачь. Прошу тебя. Что я наделал! Я купил её, чтобы тебе понравиться. Только для этого.
О д р и (приходя в себя и направляясь к центру). Не знаю, что на меня напало. Наверно, это погода. (Садится на край авансцены в центре.)
С е й м у р (становясь у неё за спиной слева). Ты переживаешь из-за Орина? Да? Он так таинственно исчез. Ты, наверное, тоскуешь по нему?
О д р и. Тоскую по нему? Да я никогда не чувствовала себя более свободной, чем сейчас! (Барабан.) Не говоря уж о том, что я сэкономила кучу денег на английской соли и перевязочных материалах.
С е й м у р (садясь рядом с ней). Тогда что же?
О д р и. Я чувствую себя виноватой. Если он погиб насильственной смертью или попал в автокатастрофу: тогда это отчасти моя вина. Потому что втайне: я этого желала.
С е й м у р. Одри, не мучь себя из-за этого садиста. Любой молодой человек многое бы отдал за одно лишь свидание с тобой. Порядочный молодой человек.
О д р и. Я не заслуживаю порядочного молодого человека.
С е й м у р. Какая ерунда!
О д р и (поднимаясь и направляясь к мусорному баку справа, эмоционально). Ты ничего не знаешь. Я раньше вела чудовищный образ жизни.
С е й м у р. Одри, не надо:
О д р и. Я заслуживаю такого садиста, как Орин, доктор стоматологических наук. Ты знаешь где мы с ним познакомились? В "Сточной канаве".
С е й м у р. В сточной канаве?
О д р и. Это ночной клуб. (Садится на мусорный бак.) Я работала там без выходных. Я носила дешёвые и безвкусные наряды. Не такие пристойные, как этот. Я носила отвратительные вульгарные украшения:

Отворачивается от него, кладёт голову на перила, начинает тихонько плакать. Включение 15. Сеймур поднимается и идёт к ней.

С е й м у р (становясь позади неё на колени). Одри, всё это позади. Тебе нечего стыдиться. Ты - милая, и всегда такой была. Я всегда уважал тебя, несмотря на все твои наручники и кровоподтёки. Я уважаю тебя и сейчас.

(15) ВНЕЗАПНО СЕЙМУР

С е й м у р.
ПУСТЬ НАВСЕГДА ОСЫПЕТСЯ ПУДРА,
ВЫТРИ ПОМАДУ И ТУШЬ С ЭТИХ ЩЁК.
ТВОЁ ЛИЦО ЯСНО КАК УТРО.
БУДУТ ПРОБЛЕМЫ ТЕБЕ НЕВДОМЁК.

(Встаёт.)
ВНЕЗАПНО СЕЙМУР ВОЗНИК ПРЕД ТОБОЮ,
ТЕПЕРЬ НИ ПРИТВОРСТВО НЕ НУЖНО, НИ ГРИМ.
ВНЕЗАПНО:
(Снимает очки.)
СЕЙМУР
НА НЕТ СВЁЛ ПОБОИ,
ЛИШЬ ПОНИМАНЬЕ МОЖЕТ БЫТЬ С НИМ.

О д р и.
С САМОГО ДЕТСТВА ТЕРПЛЮ Я РУИНЫ:
(Выпрямляется и идёт в центр.)
БЕДНОСТЬ И ГОРЕ, ГРЯЗЬ И ТОСКУ.
(Сеймур садится на мусорный бак и слушает.)
МНОЮ ВСЕГДА ПОМЫКАЛИ МУЖЧИНЫ:
ПАЛЬЦАМИ ЩЁЛКНУТ - Я ПРИБЕГУ.

ВНЕЗАПНО СЕЙМУР ВОЗНИК ПРЕДО МНОЮ,
НЕ СЛЫШНО ПРИКАЗОВ, НЕ СЛЫШНО И ОР.
ВНЕЗАПНО СЕЙМУР ЗА ОДРИ ГОРОЮ,
С НИМ ПОНИМАНЬЕ, С НИМ РАЗГОВОР.

С е й м у р (вставая и протягивая ей руку).
МОЖНО ЛИ ВЕРИТЬ, ЧТО ЭТО ЧУВСТВО
С НАМИ ПРОБУДЕТ:
(Она поворачивается и направляется к нему, протягивая ему руку.)
ПОЧТИ ЧТО ВСЕГДА?
О д р и (проходя мимо Сеймура на ступеньки справа).
ТЫ НЕ СЕРДИСЬ, НО Я ИЗ НЕУДАЧНИЦ,
И МНЕ ЕЩЁ СТРАШНО ОТВЕТИТЬ, ЧТО ДА.

На авансцену справа входят Кристаль и Шифон. Они останавливаются в непосредственной близости от магазина. Они смотрят на происходящее и улыбаются. Слева за происходящим с лестницы пожарного выхода наблюдает Ронетта.

О д р и.
ВНЕЗАПНО СЕЙМУР:
С е й м у р и д е в у ш к и.
ВНЕЗАПНО СЕЙМУР:
О д р и.
МНЕ ПРИДАЛ СИЛЫ!
С е й м у р и д е в у ш к и (Сеймур ставит ногу на мусорный бак, как и полагается герою музыкальной комедии).
ЕЙ ПРИДАЛ СИЛЫ!
О д р и (страстно).
МЕНЯ БЫ НЕ БЫЛО:
С е й м у р и д е в у ш к и.
ЕЁ БЫ НЕ БЫЛО:
О д р и.
ЕСЛИ Б НЕ СЕЙМУР!
(В решимости триумфально хватается за перила.)
С е й м у р и д е в у ш к и (Сеймур забирается на мусорный бак).
НЕ СЕЙМУР!
О д р и.
ОДРИ НАТУРА -
ОТКРЫТЬЕ СЕЙМУРА!
С е й м у р и д е в у ш к и.
О-О-О!
С е й м у р (направляясь к ней на ступеньки).
С НИМ ЛИШЬ ПОНИМАНЬЕ!
О д р и (немного от него отходя, опасаясь поддаться своим чувствам полностью).
С НИМ ЛИШЬ ПОНИМАНЬЕ!
С е й м у р (пододвигаясь к ней ближе).
С НИМ ЛИШЬ ПОНИМАНЬЕ!
О д р и (эмоционально).
С НИМ ЛИШЬ ПОНИМАНЬЕ!
В с е (Сеймур кладёт руку на талию Одри).
ЛИШЬ ПОНИМАНЬЕ!
(Они наконец-то поворачиваются друг к другу лицом.)
ТЫ...
(Обнявшись, они поворачивают свои головы к залу и всматриваются в многообещающее будущее.)
МОН АМУР!

Музыка стихает, и Сеймур с Одри замирают друг у друга в объятиях. Кристаль и Шифон проходят мимо витрины и уходят со сцены. К магазину справа подходит Мушник. Он грозно смотрит на Сеймура и Одри.

М у ш н и к. Так! (Сеймур и Одри отскакивают друг от друга. Одри садится на перила и делает невинный вид.) Значит, роман между моими работниками развивается.
С е й м у р. Пожалуйста, господин: папа:
М у ш н и к. Обойдёмся без этих семейных сентиментов, сынок. Одри, оставь-ка нас ненадолго. (Смотрит Сеймуру в глаза.) Сходи пока на приём к своему стоматологу. (Идёт в магазин и берёт со стола справа фонарь и скребок.)
С е й м у р (следуя за ним). Это не смешно, господин Мушник. Вы же знаете - он исчез.

Одри следует за ними.

М у ш н и к (становясь в центре сцены на колени, включая фонарь и начиная внимательно изучать пол, с сарказмом). Ах, да. Исчез. Как я мог забыть!
О д р и. О чём он, Сеймур. Что он делает?
С е й м у р (провожая её до двери). Давай не будем ему перечить. Тебе действительно пора. Я тебе потом всё расскажу. Я позвоню, если ты не возражаешь.
О д р и. Конечно, звони. До свидания, Сеймур. До свидания, господин Мушник.

Она выходит из магазина. Включение 15-А. Два мелодраматических аккорда. Встревоженная, чуть не стукнувшись об дверь, она уходит.

М у ш н и к (всё ещё на полу, изучая что-то, что он обнаружил с помощью скребка). Маленькие красные пятна. По всему полу.
С е й м у р. Господин Мушник, вы ведёте себя странно.
М у ш н и к (вынимая из внутреннего кармана пиджака конверт). Странно проходит мой день, сынок. После встречи с юристом меня позвали в полицейский участок.
С е й м у р. В полицейский участок?
М у ш н и к (перекладывая "маленькое красное пятно" в конверт и убирая конверт в карман). Ага. Оказывается, по делу об исчезновении нашего дантиста-мотоциклиста ведётся следствие. И в ходе следствия был обнаружен пакет с надписью "Мушник и Со" : у него: в зубоврачебном: кабинете!
С е й м у р. Как он там оказался?
М у ш н и к. Совершенно верно. Мне тоже это интересно. И к тому же я заметил, что в моём магазине начали происходить странные вещи. (Два мелодраматических аккорда звучат снова. Под аккорды он поднимается.) Маленькие красные пятна по всему линолеуму!
С е й м у р (приближаясь к нему). Я: я пролил гавайский пунш - отсюда пятна.
М у ш н и к. Что сложно соблюдать здесь чистоту? Особенно, когда наш мусор вывозится только раз в неделю!

Включение 16. Мушник покидает магазин, кладя фонарь и скребок на стол. Он медленно и осторожно двигается по авансцене по направлению к мусорному баку слева. В этот момент оживает цветок. Цветок провожает Мушника долгим "взглядом".

С е й м у р. Но какая связь между: (Следует за Мушником.) Куда вы?
М у ш н и к. Если тебе нужно что-то выбросить, это надо делать не на Ноль-стрит, которая и так является помойкой!
С е й м у р. Что вы имеете в виду?

Они теперь находятся слева. Цветок сосредоточенно за ними "наблюдает". Мушник запускает руку в мусорный бак и вытаскивает из него халат Орина.

М у ш н и к. ЭТО! Медицинский халат!

Под аккорд Мушник бросает халат в Сеймура. Тот в ужасе его ловит.

(16) ПРОВИАНТ

Ц в е т о к (томно и вкрадчиво, его слова - это мысли Сеймура).
А ТЫ ЗА ЖАБРЫ ВЗЯТ.
М у ш н и к (садясь на ступеньки слева). Я увидел его ещё на прошлой неделе, но не придал ему никакого значения.
Ц в е т о к.
ОН ПРО ТЕБЯ УЗНАЛ.
М у ш н и к. А маленькие красные точки на полу не вызвали у меня никаких подозрений.
Ц в е т о к.
ТЕБЕ НЕ УБЕЖАТЬ.
М у ш н и к. Но потом я застукал тебя целующимся с докторской девчонкой:
Ц в е т о к.
НЕ СКРЫТЬ СВОЙ КРИМИНАЛ.
М у ш н и к. А это уже попахивает мотивом!
Ц в е т о к.
ОН В ДЕЛЕ ФИГУРАНТ:
М у ш н и к. Устранив его, ты включаешься в игру. Не так ли?
Ц в е т о к (чётко артикулируя).
НУ ВОТ И ПРОВИАНТ!
С е й м у р (поворачиваясь к Мушнику спиной и бросая халат на пол). Я невиновен! Я невиновен!
М у ш н и к (вставая на ноги, вынимая из пиджака фотографию и поднося её к лицу Сеймура). Тогда как ты объяснишь это?
С е й м у р. Это бейсболка.
М у ш н и к. Твоя бейсболка! (Держа фотографию у него перед лицом, он теснит его по авансцене к мусорному баку справа. Цветок следит за ними "взглядом".) Полиция обнаружила её в зубоврачебном кабинете. Мне её показали и спросили, могу ли я её опознать.
С е й м у р. И вы её опознали?
М у ш н и к. Нет. Тебя ни в чём не подозревают. Однако в полиции не знают ещё про маленькие красные пятна, халат, девушку:
С е й м у р. Это не я!

Мушник прижимает Сеймура к мусорному баку справа и тот проваливается в него задом. Мушник грозно нависает над ним.

М у ш н и к. В таком случае ты должен пойти со мной в полицию и сказать, что это не ты!

Сеймур выкарабкивается из мусорного бака и идёт к центру. Его раздирают противоречия.

Ц в е т о к.
ОН ЗА ТОБОЙ СЛЕДИТ.
М у ш н и к. Чтобы я мог спать спокойно.
Ц в е т о к.
ИЗВЕСТНО ВСЁ ЕМУ.
М у ш н и к. Если ты не пойдёшь со мной, я пойду без тебя.
Ц в е т о к.
ТЕПЕРЬ ТЕБЯ ОН СДАСТ.
М у ш н и к. Ты пойдёшь?
Ц в е т о к.
И СЯДЕШЬ ТЫ В ТЮРЬМУ.
С е й м у р. Л:ладно.
Ц в е т о к.
ТВОИХ ОН БЕД ГАРАНТ:
М у ш н и к (направляясь к магазину). Тогда я закрываю, и мы идём.
Ц в е т о к (речетативом). НУ ВОТ И ПРОВИАНТ!

Мушник входит в магазин и направляется в подсобку. Цветок принимает нейтральное вертикальное положение, когда тот проходит мимо него. Когда Мушник скрывается из вида, цветок снова обращается к Сеймуру. Через окно виден зловещий закат.

Ц в е т о к.
ДАВАЙ, ДАВАЙ: КАК ЖЕ ДЕНЬГИ И СЛАВА?

Сеймур, дрожащий от ужаса, медленно заходит в магазин, идёт в левый угол и стоит там в нерешительности.

ДАВАЙ, ДАВАЙ: ПОДУМАЙ ОБ ОДРИ.
ДАВАЙ, ДАВАЙ: НЕ БУДЬ РАЗМАЗНЁЮ.
ДАВАЙ, ДАВАЙ: КЛЯНУСЬ Я ЛИСТВОЙ:
ОН УМРЁТ, И МИР БУДЕТ ТВОЙ.

Цветок принимает нейтральное вертикальное положение.

М у ш н и к (выходя из подсобки). Всё, я готов. Пойдём.
С е й м у р (боясь взглянуть на него). Э-э: разве вы не хотели посчитать сегодняшнюю выручку, чтобы завтра положить её в банк?

Мушник становится справа от Сеймура. Кристаль и Шифон входят справа, и лучом выхватывется Ронетта на лестнице пожарного выхода слева. Цветок начинает медленно принимить положение "кормления".

М у ш н и к. Я надеюсь, ты положил деньги в сейф?
С е й м у р. Э-э: Нет.
Д е в у ш к и (гипнотизирующе).
ДАВАЙ, ДАВАЙ:
М у ш н и к. А почему?
С е й м у р. Я забыл: код.
Д е в у ш к и.
ДАВАЙ, ДАВАЙ:
М у ш н и к. Но это несколько тысяч долларов! Куда ты их положил?
Д е в у ш к и.
ДАВАЙ, ДАВАЙ:
С е й м у р. В цветок.
М у ш н и к. В цветок?
Д е в у ш к и.
ПРОВИАНТ:
С е й м у р. Мне кажется, это самое безопасное место. Ни один вор не догадается туда заглянуть.
М у ш н и к. Значит, деньги внутри цветка?
Д е в у ш к и.
ПРОВИАНТ:
(Сеймур кивает.)
М у ш н и к. Так как же их оттуда достать?
Д е в у ш к и.
ПРО-ВИ-АНТ:
С е й м у р. Нужно: по нему постучать. (Барабан.)
М у ш н и к. Постучать?

Мушник качает головой, потом подходит к цветку и становится справа от него. Оглядывается на Сеймура. Решает, почему бы и нет и стучит по цветку три раза. Цветок начинает медленно открываться. Мушник с трепетом смотрит на него. Когда цветок открывается полностью, Мушник пожимает плечами и лезет внутрь искать деньги. Цветок медленно закрывается. Музыка становится более громкой и странной. Мушник не сразу осознаёт, что происходит, а когда осознаёт - уже поздно. Он кричит: "Сеймур", - а цветок поднимает свою "пасть" вверх и смачно сглатывает. Параллельно со сглатыванием звучит аккорд. Мушник кричит. Ещё один аккорд ещё с одним сглатыванием. Снова крик. Снова музыкальный аккорд, на этот раз более продолжительный. Снова сглатывание и чавкание. (См. примечание 12.) Свет резко убирается.

Затемнение.

Створки экрана закрываются.



С Ц Е Н А В Т О Р А Я

Музыка продолжает играть. Когда вводится свет, створки экрана закрыты, и Сеймур стоит на авансцене в центре.

(17) ВЕСЬ МИР ДОСТАНЕТСЯ КРОТКИМ

Р о н е т т а (с пожарной лестницы, с визгом). Вот он! Я нашла его! Сеймур здесь!

Ронетта спускается с лестницы, Кристаль и Шифон подбегают к Сеймуру со ступенек справа, визжа как поклонницы рок-звезды. Они специально переигрывают. Их задача - задержать Сеймура на сцене. А зачем - станет ясно позже.

Ш и ф о н и К р и с т а л ь. Сеймур! Сеймур! О-о! Сеймур!
К р и с т а л ь. Дай нам свой автограф!
Ш и ф о н. Мы видели тебя по пятому каналу в новостях!
К р и с т а л ь. Ты был таким красивым!
Ш и ф о н. Ты будешь таким богатым!
С е й м у р. Пожалуста, не сейчас.

Он пытается вырваться. Девушки держат его.

К р и с т а л ь. Это правда, что Одри Два покажут во время открытия "Роузбола"?
Ш и ф о н. Это правда, что магазин поставит цветы для школьного бала?
С е й м у р (двигаясь налево в попытке уйти от них). Да, всё это правда. Пустите меня.
Р о н е т т а (ставит ему подножку и Сеймур падает носом вниз). Тебя снова искал какой-то важный человек. Спрашивал, где тебя можно найти. Ты стал знаменитым.

Слева входит Бернстайн. Его играет тот же актёр, что играл Орина.

Б е р н с т а й н. Это он?
Р о н е т т а. Он самый, господин Бернстайн.
Б е р н с т а й н (давая Ронетте несколько долларов). Благодарю вас, девушки.

Ронетта распределяет деньги среди своих приятельниц, и они выходят вправо.

Сеймур! Дорогуша! Малыш! Милашка!
С е й м у р (вставая с пола и садясь на ступеньки слева). Э-э: мы знакомы?
Б е р н с т а й н (вставая возле него, ставя одну ногу на ступеньку). Нет, конечно, но ты будешь рад знакомству со мной, (речетативом) крошка: лапка: зайка: красавец:
СЕЙМУР, НАШЁЛ ТЫ УДАЧУ!
Я С ЭН-БИ-СИ, МОЙ ХОЧЕТ КАНАЛ
С ТОБОЙ СОЗДАТЬ ПЕРЕДАЧУ,
ГДЕ Б ТЫ СОВЕТ САДОВОДАМ ДАВАЛ.
ЭТО ЦЕЛЫХ ТРИДЦАТЬ МИНУТ
ПО ВОСКРЕСЕНЬЯМ В ЧЕТЫРЕ ЧАСА.
И С ТАКИМ ВЕДУЩИМ НАШ РЕЙТИНГ
В ОДНО МГНОВЕНЬЕ УЙДЁТ В НЕБЕСА!

Вручает Сеймуру контракт и резко уходит влево. Справа входят Кристаль, Ронетта и Шифон и начинают подпевать. Сеймур разглядывает контракт с изумлением.

Д е в у ш к и.
В КНИГЕ НАПИСАНО ЧЁТКО -
НЕ ВЕРИТЬ КНИГЕ НЕЛЬЗЯ -
ВЕСЬ МИР ДОСТАНЕТСЯ КРОТКИМ.
ТИХОНИ ЭТИ ДРУЗЬЯ.
У НИХ ОРУЖЬЕ НЕ ПЛЁТКА,
У НИХ ИНАЯ СТЕЗЯ.
ОНИ ВОЗЬМУТ СВОЕЮ НЕПОСРЕДСТВЕННОСТЬЮ ВСЁ И ВСЯ.

Сеймур встаёт и идёт вправо, как будто хочет уйти. Когда он подходит к центру, девушки перерезают ему дорогу, и снова начинается визг. Тем временем, Ронетта стоит справа, всматриваясь в кулисы и явно чего-то ожидая.

Ш и ф о н. Собственное шоу!
К р и с т а л ь. На центральном телевидении!
Ш и ф о н. Твоё имя крупными буквами!
К р и с т а л ь. Твоё лицо во весь экран!
Ш и ф о н. Подпиши!
К р и с т а л ь. Подпиши!
Х о ро м. Подпиши контракт!
Ш и ф о н. Ты прославишься на всю страну!
Р о н е т т а (в сторону кулис). Он здесь, госпожа Люс! Мы нашли его! Вот он!
С е й м у р (пытаясь вырваться из окружения). Девушки, я никого не желаю больше видеть!

Справа входит госпожа Люс и загораживает дорогу Сеймуру. Она теснит несчастного Сеймура к центру. Госпожу Люс играет актёр, который играл Бернстайна. На госпоже Люс - деловой костюм с лисьим воротником, шляпка с вуфлью, а также туфли на высоком каблуке.

Л ю с. Мой милый, мой чудесный, мой драгоценный. Счастлива познакомиться. (Протягивая ему руку. Далее речетативом.) Киска: хрюшка: попка: леденец:
А Я К ТЕБЕ, К МИЛОЙ КРОШКЕ!
И ТУТ НЕ МОЖЕТ БЫТЬ НИКАКИХ ТАЙН:
ТЫ НУЖЕН МНЕ ДЛЯ ОБЛОЖКИ
ПРЕДНОВОГОДНЕГО НОМЕРА "ТАЙМ".
ЭТО КОЛОССАЛЬНАЯ ЧЕСТЬ!
И МНЕ, КОНЕЧНО, ПОНЯТЕН ТВОЙ ШОК.
(Извлекает из сумки контракт и протягивает его изумлённому Сеймуру.)
БУДЕТ ЗАВТРА ТУТ НАШ ФОТОГРАФ:
(Достаёт из сумки стопку долларовых купюр.)
ЧТОБ СНЯТЬ ТЕБЯ И ТВОЙ ЧУДО-ЦВЕТОК.

На последнем слове госпожа Люс кидает деньги в воздух над головами девушек и резко уходит в левую сторону. Девушки кидаются собирать деньги, а Сеймур изумлённо смотрит на второй контракт.

Д е в у ш к и (собирая деньги с пола).
В КНИГЕ НАПИСАНО ЧЁТКО -
НЕ ВЕРИТЬ КНИГЕ НЕЛЬЗЯ -
ВЕСЬ МИР ДОСТАНЕТСЯ КРОТКИМ.
ТИХОНИ ЭТИ ДРУЗЬЯ.
У НИХ ОРУЖЬЕ НЕ ПЛЁТКА,
У НИХ ИНАЯ СТЕЗЯ.
ОНИ ВОЗЬМУТ СВОЕЮ НЕПОСРЕДСТВЕННОСТЬЮ ВСЁ И ВСЯ.
К р и с т а л ь (вставая и запрятывая деньги себе в блузку). Журнал "Тайм"! Какое везение, Сеймур! (Уходит в правую сторону).
Ш и ф о н. Как тебе это удалось?

Шифон уходит. Ронетта поворачивается к Сеймуру и теснит его влево, крича при этом кому-то другому.

Р о н е т т а. Вот он, сэр! Сеймур Великолепный! Владелец Одри Два, самого крупного неопознанного американского цветка!

Ронетта хватает Сеймура за плечи, разворачивает на 180 градусов и ставит его перед только что вошедшим слева Снипом, играемым актёром, который играл Бернстайна и гопожу Люс. На Снипе - свободный плащ с поясом.

С н и п. Значит, это и есть тот самый Сеймур.

Ронетта уходит вправо.

А мы давно пытаемся до тебя дозвониться. Но у тебя всегда занято! А телеграмму ты нашу получил?
С е й м у р (смущённо). Вроде бы, нет.
С н и п (тесня его к центру). Тогда хорошо, что я пришёл лично. Приятно познакомиться. Меня зовут Снип. Я представляю агенство Уилльяма Морриса.
СЮДА ПРИЕХАЛ К ТЕБЕ Я
ОФОРМИТЬ ВАЖНУЮ СДЕЛКУ, СЕЙМУР!
У НАС ВОЗНИКЛА ИДЕЯ
ТЕБЯ ПОСЛАТЬ В ПРОСВЕТИТЕЛЬСКИЙ ТУР.
ШКОЛЫ, ВУЗЫ, РОТАРИ КЛУБ
ТЫ С ЦИКЛОМ ЛЕКЦИЙ СВОИХ ПОСЕТИШЬ,
КРАТКО О РАСТЕНЬЕ РАССКАЖЕШЬ.
СТУДЕНТАМ - ЗНАНИЯ, НАМ ЖЕ БАРЫШ!

Снип протягивает Сеймуру контракт и с контрактом в руке замирает. Светом передаётся настроение мечтательности. Сеймур контракт не берёт. Держа по контракту в руке, он поворачивается к залу и поёт.

С е й м у р.
ЭТО ВОЗМОЖНОСТЬ НАЧАТЬ КАРЬЕРУ,
БЛАГОДАРЯ ЦВЕТКУ МОЙ ПУХНЕТ КОШЕЛЁК.
НО ЧТО ЗА ГЛУПОСТЬ! ЗНАТЬ НУЖНО МЕРУ.
ОПАСНОСТЬ ЖУТКУЮ ТАИТ В СЕБЕ ЦВЕТОК.
ТЫ, ПРОВИДЕНЬЕ, ТАКОЕ ЗЛОЕ!
КОНТРАКТЫ ОГОВОРКАМИ КИШАТ КИШМЯ.
ПОСТАВЛЮ ПОДПИСЬ, И ДЛЯ АЛОЭ
НЕ ОГРАНИЧУСЬ Я УБИЙСТВАМИ ДВУМЯ.
(Садится на авансцене.)
НЕТ! НЕТ! ОПЯТЬ У МЕНЯ НЕРВНЫЙ ТИК!
НЕТ! НЕТ! ЗАКОНЧИТЬ ПОРА ЭТОТ БЗИК!
НЕТ! НЕТ! ИНОГО ЖЕ ВЫБОРА НЕТУ СТАРИК,
И ПУСКАЙ ПОТЕРЯЕШЬ РАБОТУ ТЫ ВМИГ,
И ПО НОВОМУ КРУГУ ТЫ БУДЕШЬ БЕДНЯК,
ДОЛЖЕН ТЫ УНИЧТОЖИТЬ СОРНЯК!
(Барабан. Он смотрит вверх.)
НО КАК ЖЕ: ОДРИ, МОЯ ОДРИ:
КОЛЬ СТАНЕТ ВНОВЬ ОНА ИЗ-ЗА МЕНЯ БЕДНА,
ОНА, НАВЕРНО, МЕНЯ РАЗЛЮБИТ,
И ОТ МЕНЯ, СКОРЕЙ ВСЕГО, УЙДЁТ ОНА!

Справа входят Кристаль, Ронетта и Шифон. На них концертные платья с блёстками, перчатки до локтей, пышные парики, а также туфли на высоких каблуках. Всё это, очевидно, было куплено на недавно приобретённые средства. Снип оживает, подходит к Сеймуру и протягивает ему контракт.

Д е в у ш к и.
В КНИГЕ НАПИСАНО ЧЁТКО:
С е й м у р.
ГДЕ ПОДПИСАТЬ?
Д е в у ш к и.
НЕ ВЕРИТЬ КНИГЕ НЕЛЬЗЯ:
С н и п (наблюдая за тем, как Сеймур ставит свою подпись).
СНИЗУ СТРОКА.
Д е в у ш к и.
ВЕСЬ МИР ДОСТАНЕТСЯ КРОТКИМ:
С н и п.
БЛАГОДАРЮ.
Д е в у ш к и.
ТИХОНИ ЭТИ ДРУЗЬЯ:
С н и п.
МНЕ ЭКЗЕМПЛЯР.
Д е в у ш к и.
У НИХ ОРУЖЬЕ НЕ ПЛЁТКА:
С н и п.
Я ПОЗВОНЮ.
Д е в у ш к и.
У НИХ ИНАЯ СТЕЗЯ:
С н и п.
ПРОЩАЙ, ПОКА.

Девушки по очереди подходят к Снипу и получают от него по десятидолларовой банкноте.

Д е в у ш к и и С н и п.
ОНИ ВОЗЬМУТ СВОЕЮ НЕПОСРЕДСТВЕННОСТЬЮ.:
ОНИ ВОЗЬМУТ СВОЕЮ НЕПОСРЕДСТВЕННОСТЬЮ.:
Д е в у ш к и, С н и п и С е й м у р.
ОНИ ВОЗЬМУТ СВОЕЮ НЕПОСРЕДСТВЕННОСТЬЮ.:
(Когда звучит последняя строчка песни, Снип уходит в левую сторону, а девушки - в правую. Светом выхватывается Сеймур, всё ещё сидящий на авансцене.)
ВСЁ: И: ВСЯ!

На лице Сеймура читается чувство вины и жалости к самому себе. Он осознаёт, что его сделка с дьяволом заключена и что он: обречён. Музыка стихает.

Затемнение.



С Ц Е Н А Т Р Е Т Ь Я

Гремит гром. На закрытых створках экрана отражается молния. Снова гром. Снова молния. Створки экрана открываются. Листья, отростки и мухоловка цветка (мухоловка № 4) занимают теперь большую часть сценического пространства магазина. (См. примечание 13.) Сеймур сидит за столом слева и печатает на пишущей машинке. На стенке висит большой портрет Мушника с надписью "Основатель". Гром. За окном сверкает молния.

Ц в е т о к ("губами" вперёд) КУШАТЬ! КУШАТЬ!
С е й м у р. Отстань! Я занят!
Ц в е т о к (обидчиво). Слабо?
С е й м у р. Как ты выражаешься!
Ц в е т о к. ЖРАТЬ!
С е й м у р. Оставь меня в покое! Мне надо закончить речь для моего лекционного тура. Она целиком посвящена тебе. Если ты не дашь мне спокойно работать, я в речи расскажу о тебе всю правду.
Ц в е т о к. Не говори ерунды. Я тебя породил, я тебя могу и уничтожить.
С е й м у р. Давай, уничтожай меня. Ты думаешь, легко жить с таким чувством вины?
Ц в е т о к. Хватит молоть языком, лучше достань мяса!
С е й м у р (подходя к столу справа и листая толковый словарь). Если бы ты питался только мясом! Если бы ты питался только мышами или мухами! Но нет: ты у нас такой привередливый!
Ц в е т о к (фальцетом). Ну же, Сеймур. Покорми меня. Я не ел со времён Мушника, а это было неделю назад!
С е й м у р (не оборачиваясь). Послушай, ты можешь подождать ещё один день? Больше от тебя ничего не требуется. С утра нас будут фотографировать для журнала "Тайм":
Ц в е т о к. И потом ты кого-нибудь мне найдёшь?
С е й м у р (скрытно). И потом ты уже никогда не проголодаешься. Честное слово.

Неболшая пауза. Потом трясётся пол.

Ц в е т о к. Кушать! Сеймур! Кушать! Кушать!

Гром. Цветок продолжает скандировать "кушать". Сеймур выходит из себя.

С е й м у р. Прекрати! Хватит ныть! Ты меня бесишь! Закрой рот! Замолчи! Заткнись! Заткнись!

Сеймур продолжает истерично кричать на цветок. Цветок принимает нейтральное вертикальное положение. Справа входит Одри. На ней жёлтый непромокаемый плащ. Гром стихает.

О д р и (закрывая за собой дверь). Сеймур! Что с тобой?
С е й м у р (переходя к столу слева). Что со мной? Разве я не знаю, что ему требуется корм? Разве я не знаю, что он может умереть, если его сейчас не подкормить? (Садится за стол и лепечет). Разве я не пытаюсь сообразить, как: чем: кем:
О д р и (подходя к нему). Сеймур! (Бьёт его по щеке.) У тебя истерика! (Барабан.) Зачем создавать себе проблемы из-за корма? Управление магазином в одиночку отнимает у тебя все силы. Когда должен вернуться господин Мушник?
С е й м у р. Кто?
О д р и. Помнишь, ты говорил мне, что он оставил тебе записку. Куда, он сказал, он поехал? К сестре? В:
С е й м у р. Чехословакию. Правильно. Я думаю, его поездка может затянуться. (Отворачивается от Одри.) Одри: могу я задать тебе один вопрос?
О д р и. Пожалуйста.
С е й м у р (не поднимая глаз). Представь на секунду, что не существует никакого Одри Два, и я снова - никто и ничто. Ты по-прежнему будешь хорошо ко мне относиться?
О д р и. Ну конечно, Сеймур.
С е й м у р (поднимая глаза). Тогда решено! (Встаёт и идёт в центр к "границе" магазина.)
О д р и (следуя за ним). Решено что? (Он вынимает пистолет. Включение 18.) Пистолет!
С е й м у р. И пули: и крысиный яд: и мачете. Завтра утром: сразу после фотосессии: прольётся чья-то кровь!
О д р и. Сеймур!
С е й м у р (напряжённо). Решено. Нас снимут, мы прославимся, я буду вести передачу на телевидении, и мы заживём спокойной и нормальной жизнью. И никаких больше подкармливаний! И никаких больше воплей о крови!
О д р и. Каких подкармливаний? Какой крови? Я не понимаю, Сеймур. Пули, ножи, крысиный яд. Ты меня пугаешь.
С е й м у р (кладя пистолет в карман). Пугаться нечего. (Барабан. Лирическая музыка. "Там, где газон".) Мы переедем отсюда. В те домики, о которых ты так мечтаешь, и там мы счастливо заживём. Я обещаю. Уютный домик, надёжная машина: (Барабан.) И никаких цветов. Вообще никаких растений!
О д р и. Какие странные слова я от тебя слышу.
С е й м у р (подводя её к двери). Я объясню всё завтра. Пока иди домой, Одри. Пожалуйста.
О д р и. Я не могу оставить тебя в таком состоянии.
С е й м у р. Не беспокойся обо мне. (Целует её в лоб.) Не беспокойся ни о чём.

Одри уходит. Сеймур закрывает за ней дверь. Музыка "тик-так". Отходя от двери, Сеймур задевает за отросток цветка. Цветок вскрикивает: "Ой!" - на что Сеймур только ухмыляется. Он садится за пишущую машинку, пытается работать, но ударяясь больным пальцем, тоже кричит: "Ой!" Цветок смеётся над ним, после чего возвращается в нейтральное вертикальное положение. Стрелки часов приближаются к полночи. Когда часы бьют полночь, цветок начинает зловеще говорить.

Ц в е т о к. Кушать!
С е й м у р. Ни при каких условиях.
Ц в е т о к. Кушать!
С е й м у р. И даже не проси меня.
Ц в е т о к. КУШАТЬ!
С е й м у р (поднимаясь и отходя вправо). Я этого больше не вынесу. Хорошо, я сбегаю сейчас в магазин и куплю тебе ростбифа. Будем надеяться, что с его помощью ты протянешь до завтрашней фотосессии.
Ц в е т о к (шатая горшок в знак протеста и опуская свой "подбородок"). Только не это.
С е й м у р. Всё. Больше я предлагать не буду. Да или нет?

Включение 19. Слева на авансцену входит Одри. На ней белая ночная рубашка и жмущий ей пиджак Сеймура. Она находится во взволнованном и в то же время сомнамбулическом состоянии. Она вздыхает и горестно облакачивается о лестницу пожарного выхода. Цветок через стену магазина следит за её действиями. Потом, когда музыка стихает, он оборачивается к Сеймуру и говорит смягчившись.

Ц в е т о к. Ну это лучше, чем ничего.
С е й м у р. Отлично. Договорились. Но не жди от меня дессерта.

Сеймур уходит. Цветок с открытым "ртом" следит за Одри.

(19) СОМИНЕКС

О д р и.
ЗАСНУТЬ СЕЙЧАС НИКАК Я НЕ МОГЛА -
В МОЕЙ ГРУДИ ТАК СЕРДЦЕ НЫЛО.
(Выходит на авансцену.)
МНЕ К СЕЙМУРУ НУЖНО БЫЛО.
(Цветок одобрительно кивает.)
МНЕ НЕ ПОМОГ НИ СОМИНЕКС, НИ КРЕПКИЙ ЧАЙ.
ЧТО С ТОБОЮ ПРОИСХОДИТ, МИЛЫЙ, ОТВЕЧАЙ!

Включение 19-А.

Ц в е т о к.
ПРИВЕТ, МОЯ ДУША.
О д р и. Кто: кто это сказал?
Ц в е т о к.
КРАСАВИЦА МОЯ.
О д р и (направляясь к магазину). Кто здесь?
Ц в е т о к.
О! КАК ТЫ ХОРОША!
О д р и (медленно открывая дверь). Сеймур?
Ц в е т о к.
НЕТ, НЕ СЕЙМУР:
(Цветок выпрямляется и предстаёт перед Одри во всей своей красе. (См. примечание 14.) Одри, в дверном проёме, находится в шоковом состоянии.)
А Я!
О д р и. О Боже!
Ц в е т о к.
К ТЕБЕ ОТ ОДРИ ДВА!
(Барабан. Речететивом.)
ДОНОСЯТСЯ: (Ласково.) СЛОВА.
О д р и. Я не верю своим глазам.
Ц в е т о к. Поверь им, милочка.
О д р и. Это, наверное, сон.
Ц в е т о к. Это явь.
О д р и (поворачиваясь под аккорд). Здесь что-то не так.
Ц в е т о к (ласково). Могу я попросить тебя сделать мне одолжение?
О д р и (невинно). Одолжение?
Ц в е т о к. Мне бы водички. (Указывая на отросток справа.) Посмотри на мой отросток. Так и загнуться недолго.
СКОРЕЙ МЕНЯ НАПОИ. (См. примечание 15.)

Цветок властно обращается к Одри, а та, как под гипнозом, в ужасе, стоит в дверях, спиной к дверной раме.

О д р и. Я не знаю, следует ли мне.
Ц в е т о к.
СУХИ ОТРОСТКИ МОИ.
О д р и (подходя к столу справа, с ужасом). Тебе нужна обычная вода?
Ц в е т о к.
ОБЫЧНАЯ ВОДА.
О д р и. Твои отростки действительно такие сухие! Бедняжка!
Ц в е т о к.
НО НЕ КЛАДИ ТОЛЬКО ЛЬДА.
О д р и (немного успокаиваясь и подходя к холодильному шкафу-витрине). Сейчас я принесу лейку.
Ц в е т о к.
ЛЁД ВРЕДЕН МНЕ ДЛЯ ГЛАНД:
О д р и (снимая лейку с холодильного шкафа-витрины, подходя поближе к цветку и намереваясь влить воду в его открытый "рот"). На, пей.
Ц в е т о к (опуская левый отросток на Одри и хватая её).
НУ ВОТ И ПРОВИАНТ!

Одри кричит и борется с отростком, пытаясь вырваться. (См. примечание 16.)

Ц в е т о к. Расслабься, милашка, так будет легче. Добро пожаловать в компанию стоматолога и цветочника. Они ждут тебя внутри.

Отросток толкает Одри к мухоловке. Та открывается и заглатывает верхнюю часть её туловища. Жуёт. Одри всё ещё пытается бороться.

О д р и. На помощь!
С е й м у р (вбегая справа с ростбифом, который роняет). Одри! Нет! Отпусти! Отпусти!

Он раздвигает "челюсти" цветка и вытаскивает Одри наружу. Она явно тяжело ранена. Она повисает на Сеймуре. Мухоловка и отростки цветка сникают и лежат неподвижно.

С е й м у р. Ты жива?
О д р и (измождённо). Да. (Падает на пол.) Но не совсем.

Включение 19-В.

С е й м у р (опускаясь на колени). Не умирай, Одри. Ты нужна мне. Пожалуйста, не умирай.
О д р и (в полуобморочном состоянии). Цветок сказал странную вещь. Он сказал, что Орин и господин Мушник ждут меня внутри.
С е й м у р (измученно). Это правда. Я их ему скормил.
О д р и (глядя ему в глаза). И поэтому он вырос таким большим, а ты прославился?
С е й м у р. Я поступил ужасно. С ними. Но я не хотел, чтобы то же случилось и с тобой.
О д р и. Но. (Пауза. Потом решительно.) Я хочу этого.
С е й м у р. Чего?
О д р и. Когда я умру - а это будет очень скоро - скорми меня цветку, чтобы он жил и исполнял твои желания.
С е й м у р. Ты понимаешь, что ты говоришь?
О д р и. Понимаю. (С трудом становясь на колени.) Это единственный подарок, который я в состоянии тебе сделать. (Барабан.) И если ты скормишь меня цветку, я стану его частью. (Барабан.) И в каком-то роде: мы всегда: будем вместе. (Они оба теперь стоят на коленях друг перед другом.)

(19-С) ТАМ, ГДЕ ГАЗОН (ПОВТОР)

ТЫ ДАШЬ МНЕ ПИТЬ ВОДЫ,
ВДОХНЁШЬ МОЙ АРОМАТ,
И ВИДЕТЬ КАЖДЫЙ ДЕНЬ
МЕНЯ ТЫ БУДЕШЬ РАД.
(Она пытается подняться, опираясь на Сеймура. Сеймур встаёт, чтобы помочь ей.)
В ГЛУБОКИЙ ЛЕТАРГИЧЕСКИЙ
Я ПОГРУЖАЮСЬ СОН.
(Она падает на него.)
Я ВЕЧНЫЙ СВОЙ
НАШЛА ПОКОЙ
(Целует его нежно в нос.)
ТАМ:
(Поворачивается к залу.)
ГДЕ:
(Протягивает руку в сторону своей мечты.)
ГАЗОН.

Она тянется вперёд, делает последний вздох и умирает у Сеймура на руках. Музыка становится бурнее (19-А). Свет подчёркивает настроение. Гигантский "рот" цветка медленно открывается. Сеймур церемониально подносит к нему Одри и кладёт её внутрь. Он встаёт на колени. Цветок всасывает Одри внутрь. Когда она исчезает, мухоловка медленно закрывается. (См. примечание 17.) Сеймур медленно поднимается, проходит через центр сцены и садится на ступень, обозначающую границу магазина. Он не в себе от горя. Под последние звуки музыки стрелки часов передвигаются на девять часов. Прошла ночь. Светом обозначается наступление утра. Справа входит Кристаль.

К р и с т а л ь. Он здесь, господин Мартин. Вот он.

Справа входит Патрик Мартин, ещё один авантюрист, роль которого исполняется тем же актёром, что играл покойного Орина.

М а р т и н (протягивая ей пять долларов). Спасибо, красавица. Подожди, не уходи. (Входит в магазин.) Эй, парень? Это ты Сеймур?
С е й м у р (не двигаясь). Оставьте меня в покое.
М а р т и н. Меня зовут Патрик Мартин. Я представляю компанию "Интернэшнл Ботаникс". У меня к тебе деловое предложение.
С е й м у р (еле слышно). Мне оно не интересно.
М а р т и н. Я объясню. (Достаёт из пиджака контракт и подсаживается к Сеймуру). Речь идёт о лицензионной сделке. Мы срезаем отростки, выращиваем маленьких Одри Два и продаём их в цветочные магазины по всей стране. Одри Два появится в каждом доме. (Барабан. До Сеймура доходит. Мартин направляется вправо, к двери.) У меня там фургон с горшками. Если ты не возражаешь, мы начнём прямо сейчас. Представь, парень, Одри Два - повсюду. (Выходит из магазина и обращается к Кристаль.) Если цветок правильно разрекламировать, он будет в сто раз популярней, чем хулахуп. (Мартин и Кристаль выходят направо.)
С е й м у р (осознавая значение его слов). Популярней, чем хулахуп.
Ц в е т о к. В СТО РАЗ!

Включение 20.

С е й м у р. Каждый американский дом: миллионы цветков: кормящихся. Неужели так было задумано с самого начала?
Ц в е т о к. БРАВО, ШЕРЛОК!
С е й м у р. Речь идёт не об одном голодном цветке. Речь идёт о: завоевании планеты!
Ц в е т о к. СПАСИБО ТЕБЕ!
С е й м у р. Ты - монстр. Но я тоже - монстр!
Ц в е т о к. КУШАТЬ!
С е й м у р. Ты сожрал мою единственную любовь!
Ц в е т о к. Какие мы нежные!
С е й м у р (вставая, выхватывая пистолет и стреляя). На! (Два барабанных удара, символизирующих выстрелы. Цветок заливается звонким смехом.) Получи! (Ещё два выстрела.) На ещё! И ещё! И ещё!
Ц в е т о к. СДАВАЙСЯ!
С е й м у р (подходя к столу справа). Никогда! (Достаёт из-под стола упаковку с крысиным ядом.) Посмитрим, как тебе понравится крысиный яд! (Подходит к цветку и кидает яд цветку в "рот".) (См. примечание 18.) На! ПОДАВИСЬ!
Ц в е т о к (выплёвывая яд). Тьфу!
С е й м у р (подходя к столу слева и доставая из-под него мачете). Может, ты и неуязвим! Но только снаружи! А изнутри: Я порежу тебя на куски! Открывайся!

ЗЕЛЁНЫЙ ВИРУС С ПЛАНЕТЫ ЙОК

Ц в е т о к.
Я РЕКОМЕНДУЮ ПОУБАВИТЬ ПРЫТЬ
И СО МНОЮ ТОНОМ ТАКИМ НЕ ГОВОРИТЬ!
МЕНЯ ПУГАТЬ ОН БУДЕТ! СЫНОК, ТЫ ЧТО, УПАЛ?
КТО ВООБЩЕ ТАКОЙ ТЫ? ЭТО Я ТУТ ПРАВЛЮ БАЛ!

ВИДАТЬ, ТЫ НЕ ВРУБАЕШЬСЯ, КТО ПЕРЕД ТОБОЙ.
ВИДАТЬ, ТЫ НЕДОПОНЯЛ, БРАТ, С КЕМ ЗАТЕЯЛ БОЙ.
ТЕБЕ ЯВНО НЕВЕДОМО, ЖАЛКОМУ КЛЕЩУ,
В КАКОЙ ТЫ НЫНЕ ЗАДНИЦЕ, НО Я ТЕБЯ ПРОСВЕЩУ!

УЯСНИ! Я, БЛИН, ЗЕЛЁНЫЙ ВИРУС С ПЛАНЕТЫ ЙОК,
И Я ЗОЛ!
Я, БЛИН, ЗЕЛЁНЫЙ ВИРУС, КРУТОЙ ИГРОК,
Я ТЕБЯ ПРОВЁЛ, ОСЁЛ!
Я, БЛИН, ЗЕЛЁНЫЙ ВИРУС С ПЛАНЕТЫ ЙОК,
И СО ВСЕХ БЕГИ ОТСЮДА НОГ.
Я ЗЕЛЁНЫЙ, ЗЛОЙ,
И Я ПЛОХОЙ!

ЕСЛИ ХОЧЕШЬ ШКУРУ ТЫ СВОЮ СБЕРЕЧЬ,
ТО БРОСАЙ СКОРЕЕ СВОЙ ДУРАЦКИЙ МЕЧ.
ДАМ ТЕБЕ СОВЕТ Я: НЕ МЕШАЙ, АМБАЛ,
И ОСТЫНЬ, РАССЛАБЬСЯ, А ИНАЧЕ ТЫ ПРОПАЛ.

ВИДАТЬ, ТЫ НЕ ВРУБАЕШЬСЯ, КАК ТЫ СИЛЬНО ВЛИП.
ВИДАТЬ, ТЫ НЕДОПОНЯЛ, БРАТ, ЧТО ТЫ ПОЧТИ ПОГИБ.

ДРАЗНИТЬ ОПАСНО ЛЬВА -
ТЫ НЕ ИСПЫТЫВАЙ СУДЬБУ.
И НЕ ВЯКАЙ ТУТ ПРО СВОИ ПРАВА,
НАБЛЮДАЛ Я ИХ В ГРОБУ!

УЯСНИ! Я, БЛИН, ЗЕЛЁНЫЙ ВИРУС С ПЛАНЕТЫ ЙОК,
И Я ЗОЛ!
Я, БЛИН, ЗЕЛЁНЫЙ ВИРУС, Я ТВОЙ ЗЛОЙ РОК,
НО МЕНЯ ТЫ САМ НАШЁЛ.
Я, БЛИН, ЗЕЛЁНЫЙ ВИРУС С ПЛАНЕТЫ ЙОК,
И ТЕБЯ СКРУЧУ Я В БАРАНИЙ РОГ.
Я ЗЕЛЁНЫЙ, ЗЛОЙ,
И Я ПЛОХОЙ!

БУДУ ПОСТРАШНЕЙ Я, ЧЕМ ТВОЙ КИН КОНГ,
ТОЛЬКО ПОЗДНО БИТЬ О ТРЕВОГЕ В ГОНГ.
Я ПОСТРАШНЕЙ, ЧЕМ РУМЫНСКИЙ ГРАФ,
ЕЩЁ НЕ ЗНАЕШЬ ТЫ, КАКОВ МОЙ НРАВ.
А МОЙ АРЕАЛ НЕ СТРАНА ЗАИР,
Я С ДАЛЁКИХ ЗВЁЗД, Я ИЗ ЧЁРНЫХ ДЫР.
МОЖЕШЬ ОДРИ ДВА ЗВАТЬ МЕНЯ,
НО НАЗВАНЬЕ ТВОЁ - ФИГНЯ.

ТЫ НА МОИ ГЛЯНЬ ШИПЫ -
ОНИ ОСТРЫ, И ОНИ ГРУБЫ.
ВСЕГО ОДИН УДАР - БРЕШЬ В ЗУБАХ,
ДРУГОЙ УДАР ТЕБЕ ПРИДЁТСЯ В ПАХ.

УЯСНИ! Я, БЛИН, ЗЕЛЁНЫЙ ВИРУС С ПЛАНЕТЫ ЙОК,
И Я ЗОЛ!
Я, БЛИН, ЗЕЛЁНЫЙ ВИРУС, И ТЫ, ЩЕНОК,
ТЫ МЕНЯ УЖЕ ДОВЁЛ.
Я, БЛИН, ЗЕЛЁНЫЙ ВИРУС С ПЛАНЕТЫ ЙОК,
И КОНЕЦ, КОВБОЙ, ТВОЙ УЖ НЕДАЛЁК.
Я ЗЕЛЁНЫЙ, ЗЛОЙ,
И Я ПЛОХОЙ!

С е й м у р. ОТКРЫВАЙСЯ! ОТКРЫВАЙСЯ! (Наконец мухоловка открывается. Сеймур размахивает мачете над головой.) ТРУС!

С этим криком, переходящим в долгое эхо, Сеймур ныряет внутрь. Цветок захлопывается, жуёт и замирает. Музыка стихает. Долгая пауза. Потом "рот" немного открывается и аккуратно выплёвывает на пол мачете. (См. примечание 19.) Снова пауза. Справа входят Кристаль, Ронетта, Шифон и Патрик Мартин. На девушках надеты лаборантские халаты с эмблемой "Интернэшнл Ботаникс". Мартин несёт коробку с пустыми горшками.

М а р т и н. Сеймур? Сеймур? (Все четверо входят в магазин. Девушки выходят в центр, а Мартин задерживается у стола справа, на который он ставит коробку.) Так, девушки. (Раздаёт каждой по горшку.) Отрываем по маленькому отросточку и пересаживаем их в горшочки. (Включение 21. Он выходит из магазина и громогласно кричит в зал.) Открывай фургон, ребята! Сейчас будем загружать! (Уходит.)

Девушки многозначительно переглядываются. Под музыку Шифон идёт налево, Кристаль направо, а Ронетта - к столу справа. Каждая срывает по маленькому отростку и кладёт в свой горшок. Ронетта переходит в центр, держа горшок на вытянух руках, как икону, и запевает.

ФИНАЛ

Р о н е т т а.
ПОСЛЕ ЭТОГО КРОВОПРОЛИТЬЯ,
ВСЮДУ В США БУДТО В КОШМАРЕ:
(Она перешагивает границу магазина и переходит на авансцену. Кристаль и Шифон присоединяются к ней, держа горшки перед собой подобно своей подруге.)
НАЧАЛИ ПРОИСХОДИТЬ СОБЫТЬЯ:
НАШ НАПОМИНАВШИЕ СЦЕНАРИЙ.

За ними закрываются створки экрана.

Д е в у ш к и.
ГОРЕ-БИЗНЕСМЕНЫ БЫЛИ ЛОВКИ:
К р и с т а л ь.
БЫЛИ ЛОВКИ!
Д е в у ш к и.
РАЗВЕЗЛИ ПОВСЮДУ МУХОЛОВКИ:
К р и с т а л ь.
МУХОЛОВКИ!
Д е в у ш к и.
МУХОЛОВКИ ПИТЬ ПРОСИЛИ КРОВКИ:
К р и с т а л ь.
КРОВКИ ПИТЬ!
Д е в у ш к и.
А НАРОД ИМ НЕ МОГ ОТКАЗАТЬ!

Двигаясь синхронно, они медленно подходят к краю авансцены.

Д е в у ш к и.
ТАК ЦВЕТЫ ПОЖИРАЛИ ЛЮДЕЙ,
НЕ ЩАДЯ СТАРИКОВ И ДЕТЕЙ,
И ВСЁ БОЛЬШЕ И БОЛЬШЕ РОСЛИ, РОСЛИ...
(Доходят до края.)
А УЖЕ ЧЕРЕЗ ВОСЕМЬ НЕДЕЛЬ
СТАЛА ЧЁТКО ВИДНА ЦВЕТОВ ЦЕЛЬ:
СЪЕСТЬ КЛИВЛЕНД, И ДЕ МОЙН, И ПЕОРИЮ, И НЬЮ-ЙОРК, И ВАШ ГОРОД.

Кристаль и Ронетта бегут к ступенькам справа. Шифон бежит к ступенькам слева. Створки экрана открываются. В облаках дыма залу предстаёт Одри Два с крепкими новыми отростками, едва умещающимися в магазине. На Одри Два - четыре кровавых цветка! В центре каждого - лицо съеденного персонажа. Цветок расцветает Мушником, Сеймуром, Орином и Одри. (См. примечание 20.)

Л и ц а.
ПРЕДЛАГАТЬ БУДУТ ВАМ КАПИТАЛ,
ВОЗНОСИТЬ БУДУТ НА ПЬЕДЕСТАЛ,
НО ПОСУЛЫ - ОБМАН. НЕ КОРМИТЕ ЦВЕТЫ!
М у ш н и к.
ПРЕДЛОЖЕНИЙ ПОСЫПЕТСЯ ТЬМА.
С е й м у р.
ВАМ ПРЕДЛОЖАТ АВТО И ДОМА.
О р и н.
НО ПОСУЛЫ - ОБМАН.
О д р и.
НЕ КОРМИТЕ ЦВЕТЫ!
Л и ц а и д е в у ш к и.
ЖДИТЕ В ГОСТИ ОДРИ ДВА.
Ц в е т о к.
ЖДИТЕ! К ВАМ ПОШЛА ТРАВА!

Опираясь на свои гигантские отростки, цветок начинает двигаться по направлению к залу, причём лица продолжают петь.

Л и ц а и д е в у ш к и.
НАМ БОЛЬШАЯ ОПАСНОСТЬ ГРОЗИТ,
МЫ РИСКУЕМ ИСЧЕЗНУТЬ КАК ВИД.
ТАК СПЛОТИМСЯ ЖЕ ПРОТИВ БЕДЫ!
(Цветок останавливается. Если бы он сделал еще один шаг, он подмял бы под себя первый ряд. Его отростки тянутся к зрителям. Мухоловка вертится в разные стороны и скалит "зубы".)
ПРОСИМ ВАС МЫ О МАЛОСТИ,
ПРОСИМ ВАС МЫ, ПОЖАЛУЙСТА,
ПРОСИМ ВАС: НИКОГДА НЕ КОРМИТЕ ЦВЕТЫ!
С е й м у р и О д р и.
И ЖИЗНЬ ПРОДЛИТСЯ.
Л и ц а и д е в у ш к и.
НЕ КОРМИТЕ ЦВЕТЫ!

На последнем слове цветок разрастается ещё шире. А с потолка стремительно падает и зависает над головами у зрителей множество цветочных отростков. Теперь не только сцена, но и весь театр заполонены Одри Два. На заключительном аккорде "челюсти" цветка с шумом захлопываются, и свет гаснет.

Затемнение.

К О Н Е Ц



Реквизит

МАГАЗИН

С л е в а

Стол, и на нём:
1. ваза с тремя увядшими розами;
2. откушеный сэндвич на вощёной бумаге;
3. банка с мелким садовым инвентарём;
4. распылитель;
5. газета со статьёй "Затмение застало учёных врасплох";
6. высокий табурет.

Вешалка с тремя крюками, и на них:
1. шляпа,
2. пальто,
3. шарф Мушника.

В г л у б и н е в ц е н т р е

Вешалка с тремя крюками, и на них:
1. старый свитер;
2. старый лаборантский халат.

О к н о - в и т р и н а

По периметру: два висячих лотка с увядшими цветами, в том числе и с розами.

В центре:
1. ступка и пестик;
2. лейка;
3. распылитель;
4. ваза с четырьмя увядшими розами;
5. большой пузырёк с аспирином;
6. новый кассовый аппарат в картонной коробке.

Д в е р ь

Табличка "Открыто/Закрыто".

С т о л с п р а в а

Сверху:
1. закрытая лёгкой тканью счётная машина;
2. рулон с чеками или блокнот с квитанциями;

Внутри:
1. два красных телефона;
2. штырь для чеков;
3. толковый словарь.

На полках:
1. фонарь;
2. скребок;
3. банка с крысиным ядом;
4. планшет.

АВАНСЦЕНА

С п р а в а

Мусорный бак.

С л е в а:

Мусорный бак со старым сэндвичем.
Три журнала с "ужастиками" на ступеньках.

ЗА КУЛИСАМИ СЛЕВА

В х о л о д и л ь н о м ш к а ф у - в и т р и н е:

Букет для Шивы.
Букет с лентой "Поправляйся".

Н а р е к в и з и т о р с к о м с т о л е з а с ц е н о й:

1. фотоаппарат;
2. радиоприёмник;
3. банка с надписью "Чай";
4. лак для ногтей;
5. большая белая коробка;
6. портрет Мушника;
7. ведро с губкой;
8. контракты;
9. деньги;
10. мачете;
11. десять полосок липкой ленты;
12. два мешка с мусором;
13. Одри Два: мухоловка № 1.

Н о в ы й с т о л н а с ц е н е:

1. два красных телефона;
2. рулон с чеками или блокнот с квитанциями;
3. штырь для чеков.

С т о л с п е ч а т н о й м а ш и н к о й:

1. пишущая машинка, приделанная к столу;
2. писчая бумага на полке.

О к р о в а в л е н н о е в е д р о, и в н ё м:

1. окровавленные перчатки;
2. человеческие внутренности;
3. рука с браслетом в заклёпках.

О д р и Д в а: м у х о л о в к а № 3 и № 4.

Д в а г и г а н т с к и х л и с т а о т О д р и Д в а.

Д в а "х в а т а т е л ь н ы х о т р о с т к а" о т О д р и Д в а.

Д в а "ф и н а л ь н ы х о т р о с т к а" о т О д р и Д в а.

ЗА КУЛИСАМИ СПРАВА

Н а р е к в и з и т о р с к о м с т о л е:

1. Одри Два: мухоловка № 2;
2. бумажный пакет с надписью "Ростбиф";
3. огромный журнал с "ужастиками";
4. деревянный лоток с тремя горшками;
5. три листа;
6. книжка и карандаш для автографа;
7. деньги;
8. контракты;
9. сумка госпожи Люс с деньгами и контрактом;
10. пакет с надписью "Мушник и Со" с пистолетом внутри;
11. четыре висячих горшка с новыми цветами.

ИЗМЕНЕНИЯ

КОНЕЦ ПЕРВОЙ СЦЕНЫ ПЕРВОГО ДЕЙСТВИЯ

У б и р а е т с я

1. стол слева;
2. два висячих горшка с цветами;
3. счётная машина и ткань;
4. табличка "Открыто/Закрыто";
5. старый свитер и лаборантский халат.

Д о б а в л я е т с я

1. Одри Два в третьей фазе под тканью - в глубину сцены слева;
2. Свитер Одри - на крючок в центре;
3. лестница с тряпкой для пыли на верхней перекладине - перед окном;
4. четыре новых горшка с цветами;
5. новый кассовый аппарат под тканью - от окна на стол справа;
6. телефон 1 - на стол справа;
7. планшет и карандаш - на стол справа;
8. табурет - к столу справа.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ, СЦЕНА ТРЕТЬЯ

Поместить окровавленное ведро с перчатками на стол справа.

АНТРАКТ

У б и р а е т с я

1. Одри Два в третьей фазе;
2. лестница;
3. букет с ленточкой "Поправляйся" - в холодильный шкаф-витрину;
4. вывеска "Мушник и Со" меняется на "Мушник и Сын".

Д о б а в л я е т с я

Стол и табурет слева;

Стол справа:
1. телефон 2;
2. два рулона с чеками или два блокнота с квитанциями;
3. штырь для чеков;
4. табурет;
5. Одри Два в четвёртой фазе и гигантские листья;
6. кожаная куртка Орина с ценником - за кулисой;
7. журнал с "ужастиками" - у лестницы пожарного выхода;
8. журнал с "ужастиками".

КОНЕЦ ПЕРВОЙ СЦЕНЫ ВТОРОГО ДЕЙСТВИЯ

У б и р а е т с я

Стол слева.
Табурет слева.

Д о б а в л я е т с я

1. стол с пишущей машинкой - слева;
2. отростки-хватальщики;
3. мачете - вешается на боковую сторону стола с пишущей машинкой;
4. три отростка с листьями;
5. толковый словарь - на стол справа.




Костюмы

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

С е й м у р:

брюки цвета хаки;
рубашка;
бейсболка;
очки;
кеды (кроссовки).

М у ш н и к:

костюм;
кофта без рукавов;
шляпа.

О д р и:

чёрное декольте;
лёгкая белая шубка из искуственного меха;
сумочка;
фартук;
кофта с поясом для свидания с Орином;
чёрная кожаная сбруя для "ТАМ, ГДЕ ГАЗОН".

О р и н:

чёрные джинсы;
медицинский халат:
чёрная кожаная куртка;
ботинки.

К р и с т а л ь, Р о н е т т а, Ш и ф о н:

юбки;
кеды (кроссовки) и носки;
блузы / свитера;
куртки.

П е р в ы й п о к у п а т е л ь:

пиджак свободного покроя;
слаксы;
галстук-бабочка.

А л к а ш и (всё босяцкое):

клетчатые рубашки;
длинные пальто;
джинсы;
сникерсы.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

С е й м ур:

брюки цвета хаки;
свитер;
белая рубашка;
очки;
кеды (кроссовки).

О д р и:

чёрное платье-декольте;
кофта с вышитыми цветами и с красным поясом (действие второе, сцена первая);
непромокаемый плащ, головной убор, ботинки;
белая ночная рубашка;
туфли или тапки без задника;
пиджак (пиджак Сеймура из второй сцены первого действия).

Д е в у ш к и:

платья;
перчатки;
туфли-лодочки;
белые халаты (действие второе, сцена третья);
зелёные юбки;
зелёные кеды.

М у ш н и к:

то же, что и в первом действии.

В т о р о й п о к у п а т е л ь:

смокинг.

Б е р н с т а й н:

пальто;
шляпа.

Г о с п о ж а Л ю с:

костюм;
шляпа с вуалью;
сумочка;
туфли-лодочки.

С н и п:

слаксы;
пиджак;
рубашка;
мокасины.

П а т р и к М а р т и н:

зелёный костюм-тройка.




Примечания

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ, СЦЕНА ПЕРВАЯ

Примечание 1. Листья мухоловки № 1 - гибкие, и Сеймур незаметно может сделать так, чтобы они "завяли":



Примечание 2. Кукловод, прячась под сидением у окна, просовывает руку через потайное отверстие в горшке мухоловки № 1:



Примечание 3. После того, как створки экрана закрываются, рабочие сцены устанавливают в магазине мухоловку № 3.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ, СЦЕНА ВТОРАЯ

Примечание 4. Мухоловка № 2:



ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ, СЦЕНА ТРЕТЬЯ

Примечание 5. Положение "увядания":



Примечание 6. В течение диалога перед номером "РЕШАЙСЯ", цветок, кроме специально обозначенных моментов, пребывает в нейтральном вертикальном положении:



Кукловод делает движения, направленные исключительно на синхронизацию "губ" цветка с голосом. Чем сдержанней движения цветка во время этого диалога, тем сильнее будет эффект от его движений позже.

Примечание 7. Номер "РЕШАЙСЯ". Слово "решайся" цветок каждый раз "выпаливает" в лицо Сеймуру:



На "ТЫ ОБЪЕЗДИШЬ МНОЖЕСТВО СТРАН" цветок покачивается из стороны в сторону.

На "МОЙ ХОЗЯИН - ЭТО ТЫ" цветок трётся о ногу Сеймура, а на "ТАКОЙ ГОРЯЧЕЙ, КРАСНОЙ" - делает круговое движение по окружности горшка.

На слове "СЛАБ" цветок открывает "рот" настолько широко, что кажется, что он сейчас извергнет пламя:



На "ОХЛАМОН" он начинает отбивать ритм одним отростком-корнем, а на "ТУТАНХОМОН" - другим:



На "КАК МНЕ БЫТЬ" цветок сидит неподвижно.

Примечание 8. Между "УВЕЧЬЯМИ" и "РИТЦ" цветок отбивает ритм правым отростком-корнем, а на слова Сеймура про мотоцикл, он, используя корни, подбирается ближе к Сеймуру.

Примечание 9. "ИЗ ПАРНЯ СДЕЛАТЬ ПИЩУ И КОРМ!". Эта фраза повторяется три раза. На первый раз цветок показывает сначала на дверь, а потом на себя.

На второй - то же самое.

На третий - оба отростка-корня показывают на "рот". С этого момента движения цветка становятся всё более и более "сумасшедшими". Цветок размахивает отростками, качается в такт музыке и т.д.

На последнее "РЕШАЙСЯ" цветок поворачивается к Сеймуру, а затем возвращается в нейтральное вертикальное положение перед затемнением.

Примечание 10. В конце третьей сцены первого действия кукловод должен дождаться закрытия экрана не двигаясь. После того, как створки экрана закроются он сможет открыть куклу и глотнуть свежего воздуха.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ, СЦЕНА ПЕРВАЯ

Примечание 11. В начале второго действия мухоловка № 4 находится в нейтральном вертикальном положении. Она будет оставаться в нём до вступления к номеру "ПРОВИАНТ".

Примечание 12. Низ мухоловки опускается на пол. Таким образом досигается "положение кормления". Забираясь в цветок, Мушник помещает ноги в прорезь в подкладке мухоловки на внутреннюю поверхность нижней "челюсти". Затем, в поисках денег, он становится на колени.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ, СЦЕНА ТРЕТЬЯ

Примечание 13. Во время второй сцены второго действия мухоловка № 4 дополняется двумя внушительного размера "хватательными отростками", управляемыми сзади рабочими сцены:


Вид сверху


Вид спереди

Правый отросток - на полу. Левый - на шкафу витрине.

В начале третьей сцены второго действия мухоловка № 4 находится в нейтральном вертикальном положении. Произнося свои первые слова, цветок оживает и "смотрит" на Сеймура.

Примечание 14. На счёт три весь цветок (мухоловка и отростки) слажено поднимается вверх:



Примечание 15. На "СКОРЕЙ МЕНЯ НАПОИ" мухоловка ёрзает в такт музыке, а "хватательные отростки" яростно трясутся. Это происходит до слов Одри "Сейчас я тебя напою".

Примечание 16. До слов "НУ ВОТ И ПРОВИАНТ" Одри должна успеть встать под левый "хватательный отросток". Он опускается на неё, и она борется с ним.

На слова "Они ждут тебя внутри" кукловод широко раскрывает мухоловку, и Одри, якобы подталкиваемая отростком, со всей силы летит в открытую пасть. Верхняя часть её туловища зажимается между "челюстями" цветка:



После того, как Сеймур вырывает Одри из лап цветка, тот принимает нейтральное вертикальное положение.

Приложение 17. Сеймур кладёт Одри в мухоловку ногами вперёд. Её ноги проходят через прорезь в подкладке куклы. Затем он опускает ей туловище на нижнюю "челюсть" мухоловки. Далее актриса сама втягивает себя внутрь куклы. Кукловод закрывает верхнюю "челюсть", и актриса незаметно покидает сцену.

Примечание 18. Пакет с "крысиным ядом" прикреплён внутри мухоловки. Во время сцены с Патриком Мартином кукловод надевает чёрную перчатку и зачерпывает горсть "яда" из пакета, а во время сцены с Сеймуром выкидывает "яд" из мухоловки.

Примечание 19. Мачете выкидывается либо кукловодом, либо Сеймуром. После мачете цветок пребывает в неподвижности до закрытия экрана.

Премечание 20. Как только створки экрана закрываются, начинается монтаж "финального цветка". С мухоловки № 4 снимаются "хватательные отростки" и добавляются "финальные отростки" с прикреплёнными к ним лицами мертвецов. Эти отростки также управляются рабочими сцены.

"Финальный цветок" должен быть собран полностью к открытию створок экрана.

На слова "ЖДИТЕ В ГОСТИ ОДРИ ДВА" цветок выходит как можно дальше на авансцену.



В конце представления из подвесных опрокидывающихся коробок в зал падают многочисленные отростки цветка. Во время последующего затемнения цветок отступает в глубину сцены, чтобы освободить место для поклонов.


Top


A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я