japanese patent translation, deposition interpreting, translator, translators, interpreter, interpreters, deposition interpreter, tokyo, lise, osaka, osaka consulate, tokyo embassy, japanese patent translation, depo, depos, patent translation, court reporting, japanese translation, japanese interpreting, deposition interpreting, “ú‰p–|–ó, “Á‹––|–ó, –|–ó, ’Ê–ó, “Á‹–, “ú–{–|–óŽÒ‹Š‰ï, Japan Association of Translators, lise, Japanese, patent translation, translation, japanese translator, japanese-english translator, patent translation, patent translator, patent, technical translation, japanese interpreter, deposition interpreting, deposition interpreter, court interpreting, court interpreter New-Tech, Ltd. Search Site
HomeTips for TranslatorsNoguchi Filing System

The Noguchi Filing System

by William Lise
(Created February 14, 1998)

A book I read recently (–ìŒû—I‹I—Y wą’ŽŁź—–@x’†‰›Œö˜_ŽĐ 1993) has prompted me to try a rather unconventional filing system, the system proposed and used by Noguchi Yukio, an economist and writer of bestselling books about such things. Implementation of the system requires the user to discard many conventional notions about how to store paper documents.

The basic elements of the system are as follows.

This system relies on Noguchi's idea that it is more likely that the user will know or remember about when a document was created, than he/she will be able to remember where it has been stored in a conventional system.

Noguchi comments that a conventional classify-and-file system has the following problems.

When the shelf space allotted to envelopes fills up and more space is needed, the user discards documents that are judged as being "unnecessary." Discarding of documents can be done at other times as well. Commenting on human nature, Noguchi recommends setting aside a special time for discarding documents, and cites some of the excuses people make for not getting to this job at the appointed time. The judgment of which documents to discard or put into "permanent storage" is facilitated by the fact that the shelf represents a gradient in frequency of use, running from just-used documents (left end) to hardly ever or never-used documents (right end).

I have just started using this system. I currently have just about 150 envelopes on my "filing shelf," and already I can see the "order" growing--with recently used documents on the left and dead or soon-to-die documents on the right. I will report more about this system at a later date.

More specifically, I use it to "file" the following types of documents.

All of these are arranged on the shelf as Noguchi recommends, by placing new envelopes on the left, and by always returning envelopes that I have just accessed to the left end of the shelf. The result is that the envelopes that are old and not often used get shifted to the right, from which they can be removed and disposed or filed away in permanent storage (having much poorer accessibility).

For your reading pleasure, here are the two other books written by Noguchi thus far on the subject of personal office organization.

–ìŒû—I‹I—Yw‘±ą’ŽŁź—–@EŽžŠÔ•ҁx’†‰›Œö˜_ŽĐ 1995
Mostly time management. Should be interesting to translators who don't work on a salary basis.

–ìŒû—I‹I—Ywą’ŽŁź—–@‚Rx’†‰›Œö˜_ŽĐ 1999
Deals with the often difficult problem of how to discard things from your collection of files.

HomeTips for TranslatorsNoguchi Filing System

Last uploaded: October 06, 2005   URL: www.lise.jp/honyaku/noguchi.html
Copyright 1995-2005 New-Tech, Ltd. Authored by William Lise .