e国宝
その他
トップページへ 分類ページへ 前の作品へ 次の作品へ

国宝/국보 /National treasure/Trésor national

墨台・水滴・匙
ぼくだい・すいてき・さじ/먹받침 연적 숟가락
Ink-cake Rest, Water Pot, and Spoons/Support pour bâton d'encre, pot à eau, cuillères
画像一覧
このボタンで他の画像も見られます。
1基,1口,3支
銅製鍛造鍍金
墨台(먹받침/ink-cake Rest/Support pour bâton d'encre):高(높/height/hauteur)3.8cm
水滴(연적/water Pot/pot à eau):高7.5cm
匙(숟가락/spoons/cuillères):長(길이/length/longueur)11.7~13.3cm
奈良時代または唐時代/奈良时代或唐代/나라시대 또는 당시대/Nara period or Tang dynasty/époque de Nara ou dynastie des Tang
8世紀(세기/century/siècle)
東京国立博物館/도쿄 국립박물관/Tokyo National Museum/Musée National de Tokyo
N80,N81,N82


 銅板に金メッキした金銅製の文房具。法隆寺では、この3種と黒漆塗りの縁をもつ瓦硯(猿面硯)とを一式として、聖徳太子が『三経義疏』(さんぎょうぎしょ)を執筆したときに用いたものと伝えている。
 墨台(墨床 ぼくしょう)は、墨の受け台、基台とこれらをつなぐ円筒形の台軸からなる。受け台は六角形で、中央に6弁の花、周囲には6個の小さな7弁の花をおもなモチーフとする唐草文を透彫し、葉脈や花弁をごく細い線を彫る毛彫(けぼり)で表している。台軸は中空で、4本の花枝を毛彫し、裾に12弁の蓮弁をめぐらす。基台は、周囲に8個の小さい5弁の花を透彫し、受け台と同じく毛彫をほどこす。いずれもところどころを魚卵のように小さな輪を密に彫った魚々子(ななこ)文様で変化をもたせている。
 水滴(水注)は袋形で、側面に楕円形の窓を作って中に鳳凰と花弁を毛彫で表し、底の三方に猫脚を鋲留めする。蓋は、4弁の花形で周縁が反り、宝珠形のつまみを中心に4弁の花を毛彫している。蓋、身ともに空間に魚々子を打っている。
 水滴から水を汲む匙は、蓮弁形、ひょうたん形、柳葉形の3支(個)で、いずれも匙面は浅く、丸く作った柄は微妙な曲線をなしている。
 8世紀の製作と考えられるが、製作地は唐時代の中国、奈良時代の日本いずれか、また匙も朝鮮半島製の可能性があるといわれる。



  此墨台、水滴、匙三种皆是在铜板上镀金的鎏金制文房用具。在法隆寺中,相传此三种器物与边缘涂有黑漆的瓦砚(猿面砚)组成一套,乃圣德太子撰写《三经义疏》时所使用的文具。
  整个墨台(或称墨床)是由上方用以置墨的座台、下方之基台,以及连结此二者的圆筒形台轴所构成。座台呈六角形,中央作六瓣花卉,四围则雕镂出以七瓣小花六朵为主要母题的唐草纹,并运用能刻出极细线条的毛雕技法来表现叶脉和花瓣纹理(毛雕乃雕金技法之一,指以钢铁制的錾子在器物上錾凿出细线刻文)。台轴是中空的,在表面上以毛雕技法雕出四株花叶,下端并圈绕以十二瓣之莲瓣。基台部分,则在四周雕镂五瓣小花八朵,并运用毛雕技法刻饰纹理。此外,墨台器身余白处都雕饰有如鱼卵般极为细密的圈形鱼子纹,更添装饰变化之趣味。
  水滴(或称水注,指磨墨时所使用的盛水容器)呈鼓袋状造形,侧面作椭圆形开光,开光内以毛雕刻画出凤凰和花瓣,器底三处铆接以猫脚(器物、家具等呈弯曲状的柱脚,即所谓「兽足」)。盖子作四瓣花卉并稍向外翻,以宝珠形钮为中心,使用毛雕技法雕饰出四瓣花朵。盖子及器身余白处皆凿有鱼子纹。
  从水滴中掬水的勺匙有莲瓣形、葫芦形、柳叶形等三把,不管是哪一把,其匙面浅平、圆柱状的匙柄呈微妙曲线的特点都是一致的。
  这些鎏金文具被推定为八世纪时所制作的,制作地可能是唐代的中国或是奈良时代的日本,此外,匙也有可能是在朝鲜半岛制造的。



동판에 금 도금한 금동제 문방구들이다. 호류지(法隆寺) 절에서는 이 3점에 테두리에 검은 옻칠을 한 기와형 연적을 더해 한 세트라고 하며 쇼토쿠(聖徳) 태자가《삼경의소(三経義疏)》를 집필할 때 사용된 것이라고 전한다.
먹받침은 먹을 얹어놓는 곳과 받침대 그리고 이를 연결하는 원통형 축으로 구성되어 있다. 먹을 얹어놓는 곳은 6개의 꽃잎이 달린 꽃을 중심으로 그 주위에 꽃잎 7개의 작은 꽃 여섯 송이가 육각형을 이루고 있다. 이 꽃 사이는 당초문으로 연결하여 투조하였고 잎맥과 꽃잎은 섬세한 선각으로 표현되어 있다. 원통형 축은 속이 비어 있으며 4개의 꽃나무 가지가 선각으로 새겨져 있고 그 밑부분에 12개의 연꽃잎이 둘러져 있다. 받침대는 꽃잎이 5개인 작은 꽃 여덟 송이가 투조되어 있으며 먹을 얹어놓는 곳과 마찬가지로 선각되어 있다. 받침대와 먹을 얹어놓는 곳은 모두 물고기알같은 작은 알갱이가 촘촘하게 새겨진 문양(魚々子文)을 통해 변화를 주고 있다.
주머니 형태의 연적은 옆면에 타원형의 창을 만들고 그 안에 봉황과 꽃잎을 선각으로 섬세하게 표현했다. 고양이다리 모양을 한 3개의 발은 리벳으로 고정시켰다. 뚜껑은 꽃잎이 4개인 꽃 모양으로서 테두리 부분이 살짝 들려올렸으며 보주 형태의 꼭지를 중심으로 꽃잎 4개의 꽃이 선각으로 표현되어 있다. 뚜껑과 본체의 여백에는 모두 물고기알과 같은 구슬 문양이 촘촘히 표현되어 있다.
연적의 물을 떠내는데 쓰인 숟가락은 연꽃잎형(길이12.5cm), 표주박형(길이11.7cm), 버들잎형(길이13.3cm)의 3개로서 모두 숟가락 면은 얕지만 둥글게 제작된 손잡이 부분은 미묘한 곡선을 그려내고 있다.
8세기에 제작된 것으로 추정되나 제작지가 중국 당나라인지 나라 시대의 일본인지 알 수 없으며 숟가락은 한반도제일 가능성도 배제할 수 없다.



These beautiful gilt bronze ink-set utensils from Horyû-ji Temple are thought to have formed a set with a tile-shaped (also known as "monkey-mask") inkstone with a black lacquer rim. It is said that Prince Shôtoku (574-622) used this set when he wrote his Righteous Commentary on the Three Sutras (J. Sangyôgisho).

The ornate hexagonal, pedestal-shaped ink-cake rest is composed of three parts: a flat surface on which to place the ink cake, a base, and a cylindrical stem that connects the other two pieces. The flat surface is stylized with an arabesque openwork motif composed of a central six-petaled flower surrounded by six small seven-petaled flowers around its circumference; the leaves and flowers are executed in fine "hairline" engraving (J. kebori). The hollow stem connecting the top and base of the ink-cake rest is engraved by using the same "hairline" technique, with four flowering branches delicately encircled with twelve lotus petals at its foot. The base is composed of an openwork design with eight small five-petaled flowers, carved in the same delicate style as the ink stand. The entire piece is engraved in places with an intricate design of tiny "fish-egg" circles.

The resplendent pouch-shaped water pot has an oval window on each side, inside which is delicately carved a phoenix and flower petals. Affixed to its base are three carved legs. The lobed lid, in the shape of a flower with four curved petals, has a jewel-shaped knob with a four-petaled flower delicately engraved at its base. The open spaces on the lid and body are also textured with "fish-egg" patterns.

The spoons, used for drawing water from the water pot, are respectively in the shapes of a lotus flower, a gourd, and a willow leaf. The handles of all three are slender and rounded, with delicately curving lines.

These objects are thought to date to the eighth century and to have been made in either China in the Tang dynasty (618-c. 907) or Japan in the Nara period (710-794). It is possible that the spoons are from the Korean peninsula.



Ces instruments servant à l'écriture sont faits de feuilles de bronze doré rehaussées d'or. Au monastère du Horyûji, elles font partie d'un ensemble comprenant également un encrier de tuile ("Encrier à face de singe ") avec lequel le prince Shôtoku (574-622) aurait composé son Commentaire des Trois Sûtra (Sangyô-gisho). Le support est composé de trois parties : le support à encre proprement dit, son socle, et le pivot de forme cylindrique. Le support à encre est de forme hexagonale; en son centre est gravée une fleur à six pétales, tandis que, sur le pourtour figure un motif d'arabesques, principalement composé de petites fleurs à sept pétales. Les nervures des feuilles et les pétales sont ciselés avec une extrême finesse. Le pivot est creux en son milieu, quatre tiges de fleurs y sont indiquées et il est entouré, à sa base, d'un lotus à douze pétales. Le socle comporte 8 fleurs de petite dimension à 5 pétales. La gravure est d'une extrême minutie. Des changements sont introduits dans le motif par l'insertion de cercles très finement indiqués en relief, selon une technique de ferronnerie appelée "œufs de poisson" (nanako), eu égard à l'effet obtenu sur la surface.

Le pot à eau est de forme ronde, sur ses côtés ont été ménagées des fenêtres de forme ovale dans lesquelles sont finement gravés des motifs de phénix et de pétales de fleurs. Sur trois des côtés du fond, on a joint, par coulage, des pieds de forme recourbée qui s'affinent vers leur extrémité et se terminent par une partie ronde. Le couvercle a des bords en saillie avec des fleurs à quatre pétales. Il comporte un bouton en forme de joyau bouddhique en son centre et des motifs de fleurs à quatre pétales très finement gravés. Le couvercle et le corps du pot font appel à des reliefs dits en "œufs de poisson".

Les trois cuillères qui servent à puiser dans le pot à eau ont respectivement la forme d'un pétale de lotus, d'une gourde et d'une feuille de saule. La partie servant à puiser l'eau, pour chacune des trois cuillères, est peu profonde et le manche est tout en rondeurs, présentant de subtiles courbures.

Cet ensemble de pièces est daté du VIIIe siècle, mais on ignore si elles furent fabriquées en Chine à l'époque des Tang (618-907) ou au Japon à l'époque de Nara (710-794). Par ailleurs, certains avancent même que les cuillères auraient été fabriquées dans la péninsule coréenne.