Ir a versión adaptada   |  
Contenido disponible sólo en castellano  
MINISTERIO DE LA PRESIDENCIA Boletín Oficial del Estado
   www.boe.es   |       << VOLVER <<
   Búsquedas    |   Directorio    |   Mapa web   

Iberlex

Comunidad Autónoma de las Islas Baleares (BOE n. 169 de 16/7/1986)

LEY 3/1986, DE 19 DE ABRIL, DE NORMALIZACION LINGUISTICA.

Rango: LEY

Páginas: 25863 - 25866

Referencia: 1986/19091

TEXTO

EXPOSICION DE MOTIVOS LAS ISLAS BALEARES SE INCORPORAN AL AREA LINGUISTICA CATALANA CON LA CONQUISTA DE MALLORCA POR EL REY JAIME I (1229), IBIZA Y FORMENTERA POR EL ARZOBISPO DE TARRAGONA, GUILLEM DE MONTGRI (1235) Y MENORCA POR EL REY ALFONSO <EL LIBERAL> (1287).

DESDE ENTONCES, EL CATALAN ES LA LENGUA PROPIA DE LAS ISLAS BALEARES Y HA SIDO SIEMPRE EL INSTRUMENTO CON EL CUAL LOS ISLEÑOS HAN REALIZADO SUS MAXIMAS APORTACIONES A LA CULTURA UNIVERSAL, Y EL VEHICULO QUE HA HECHO POSIBLE LA ARTICULACION DEL GENIO DE NUESTRO PUEBLO, DE MANERA QUE SU HUELLA QUEDASE MARCADA DE FORMA IMBORRABLE EN EL LEGADO CULTURAL DE LOS PUEBLOS DE OCCIDENTE.

DESDE EL SIGLO XIII, LA LENGUA CATALANA, AL LADO DEL LATIN PARA DETERMINADOS USOS, SE CONVIERTE EN LA LENGUA DE LA CANCILLERIA Y EN LA DE LA ADMINISTRACION EN GENERAL, ASI COMO DE LA PREDICACION Y DE OTRAS ACTIVIDADES PUBLICAS Y FORMALES; Y TAMBIEN ES LA LENGUA USADA POR EL PUEBLO COMO INSTRUMENTO DE INTERCOMUNICACION SOCIAL.

EN EL SIGLO XVIII, LOS DECRETOS DE NUEVA PLANTA ANULAN LOS ORGANOS DE AUTOGOBIERNO DE LA CORONA DE ARAGON Y LA LENGUA CATALANA EMPIEZA A SUFRIR UN PROCESO DE MARGINACION CRECIENTE EN LOS DIVERSOS AMBITOS DE USO PUBLICO Y FORMAL. ASI, EN 1768, POR UNA PRAGMATICA DE CARLOS III, LA LENGUA CATALANA ES DESTERRADA DE LA MAYOR PARTE DE LA DOCUMENTACION OFICIAL, CIVIL Y ECLESIASTICA; Y DIVERSOS TEXTOS LEGALES PROSCRIBEN, HACIA LA MITAD DEL SIGLO XIX, EL USO DE NUESTRA LENGUA EN LA ENSEÑANZA. EN EL SIGLO XX, APARTE DEL BREVE PARENTESIS DE LA SEGUNDA REPUBLICA, EL CATALAN SUFRE UNA MARGINACION, TODAVIA MAS ACENTUADA, TANTO EN LA ESCUELA COMO EN LOS MEDIOS DE COMUNICACION Y, TAMBIEN, EN EL USO OFICIAL Y PUBLICO EN GENERAL QUE CULMINA DURANTE LA DICTADURA FRANQUISTA. FINALMENTE, LA GENERALIZACION DE LOS MODERNOS MEDIOS DE COMUNICACION, SOBRE TODO RADIO Y TELEVISION, EN LOS CUALES QUEDABA EXCLUIDO EL CATALAN, HA HECHO QUE NUESTRA LENGUA LLEGASE A CORRER PELIGRO DE DESAPARICION SI NO SE ENDEREZABA EL RUMBO.

ASIMISMO, ES PRECISO TENER EN CUENTA LA LLEGADA, EN TIEMPOS RECIENTES, DE UN NUMERO CONSIDERABLE DE INMIGRANTES DE OTRAS AREAS LINGUISTICAS, A LOS QUE NUESTRA SOCIEDAD NO HA PODIDO OFRECER LOS INSTRUMENTOS QUE PUDIERAN FACILITARLES SU NORMAL INTEGRACION.

POR TODO ESO ES POR LO QUE NUESTRA LENGUA, QUE HA SIDO Y SIGUE SIENDO VEHICULO DE UNA CULTURA UNIVERSAL, SE ENCUENTRA, ACTUALMENTE, EN UNA SITUACION DE DESVALIMIENTO. CONSECUENCIAS DE ESTA SITUACION SON: UN EXCESO DE BARBARISMOS EN LA LENGUA HABLADA POPULARMENTE, EL DESCONOCIMIENTO DE LAS FORMAS DE EXPRESION CULTA TRADICIONAL, LA GENERALIZACION DE CIERTOS PERJUICIOS LINGUISTICOS Y DE DIVERSAS ACTITUDES DE INFRAVALORACION HACIA EL PROPIO IDIOMA.

CON EL RESTABLECIMIENTO DE LA DEMOCRACIA, LA CONSTITUCION Y EL ESTATUTO DE AUTONOMIA DE LAS ISLAS BALEARES HAN ESTABLECIDO UN MARCO LEGAL QUE PERMITE INICIAR UN PROCESO DE RECOBRAMIENTO Y DE PROMOCION DE LA LENGUA PROPIA DE LAS ISLAS BALEARES QUE PUEDA ALIGERAR PARCIALMENTE LA SITUACION ACTUAL.

LA CONSTITUCION ESPAÑOLA, EN SU ARTICULO 3, DICE QUE <EL CASTELLANO ES LA LENGUA OFICIAL DEL ESTADO>, LA CUAL <TODOS LOS ESPAÑOLES TIENEN EL DEBER DE CONOCER Y EL DERECHO DE USAR>, QUE <LAS DEMAS LENGUAS ESPAÑOLAS SERAN TAMBIEN OFICIALES EN LAS RESPECTIVAS COMUNIDADES AUTONOMAS DE ACUERDO CON SUS ESTATUTOS> Y QUE <LA RIQUEZA DE LAS DIFERENTES MODALIDADES LINGUISTICAS DE ESPAÑA ES UN PATRIMONIO CULTURAL QUE HA DE SER OBJETO DE ESPECIAL RESPETO Y PROTECCION.> LA LEY ORGANICA 2/1983, DE 25 DE FEBRERO, DEL ESTATUTO DE AUTONOMIA PARA LAS ISLAS BALEARES, EN SU ARTICULO 3, ESTABLECE QUE LA LENGUA PROPIA DE LA COMUNIDAD AUTONOMA ES LA CATALANA, COOFICIAL CON LA CASTELLANA, Y SEÑALA EL DERECHO QUE TIENEN TODOS LOS CIUDADANOS A CONOCERLA Y USARLA SIN QUE NADIE PUEDA SER DISCRIMINADO POR CAUSA DEL IDIOMA.

POR OTRA PARTE, EL ARTICULO 10.21 ATRIBUYE A LA COMUNIDAD AUTONOMA LA COMPETENCIA EXCLUSIVA EN MATERIA DE <FOMENTO DE LA CULTURA, DE LA INVESTIGACION Y DE LA ENSEÑANZA DE LA LENGUA DE LA COMUNIDAD AUTONOMA>. Y, EN EL ARTICULO 14, ENCARGA A LOS PODERES PUBLICOS LA NORMALIZACION LINGUISTICA, ATRIBUYE A LA COMUNIDAD AUTONOMA LA COMPETENCIA EXCLUSIVA PARA LA ENSEÑANZA DE LA LENGUA CATALANA <... EN ARMONIA CON LOS PLANES DE ESTUDIOS ESTATALES ...> Y SEÑALA, ADEMAS, QUE <LAS MODALIDADES INSULARES DE LA LENGUA CATALANA SERAN OBJETO DE ESTUDIO Y PROTECCION, SIN PERJUICIO DE LA UNIDAD DEL IDIOMA.> EL REAL DECRETO 2193/1979, DE 7 DE SEPTIEMBRE, DESARROLLADO POR LA ORDEN DE 25 DE OCTUBRE DE 1979, INICIO EL CAMINO PARA LA INCORPORACION DE LA LENGUA Y LA CULTURA DE LA COMUNIDAD AUTONOMA AL SISTEMA EDUCATIVO DE LAS ISLAS BALEARES, DURANTE LA ETAPA PREAUTONOMICA HASTA LA PROMULGACION DEL ESTATUTO DE AUTONOMIA, CUYA APROBACION DA POR FINALIZADO EL PERIODO DE PROVISIONALIDAD AL CONSTITUIRSE BALEARES COMO COMUNIDAD AUTONOMA, DE CONFORMIDAD CON LO QUE DETERMINA EL ARTICULO 1. DE LA LEY ORGANICA 2/1983, DE 25 DE FEBRERO.

LA LENGUA CATALANA Y LA LENGUA CASTELLANA SON AMBAS LENGUAS OFICIALES DE LA COMUNIDAD AUTONOMA, CON EL MISMO RANGO, SI BIEN DE NATURALEZA DIFERENTE: LA OFICIALIDAD DE LA LENGUA CATALANA, PROPIA DE LAS ISLAS BALEARES SE BASA EN UN ESTATUTO DE TERRITORIALIDAD, CON EL PROPOSITO DE MANTENER LA PRIMACIA DE CADA LENGUA EN SU TERRITORIO HISTORICO. LA OFICIALIDAD DEL CASTELLANO, ESTABLECIDA POR LA CONSTITUCION EN TODO EL ESTADO, SE BASA EN UN ESTATUTO PERSONAL, A FIN DE AMPARAR LOS DERECHOS LINGUISTICOS DE LOS CIUDADANOS, AUNQUE SU LENGUA NO SEA LA PROPIA DEL TERRITORIO.

DE ACUERDO, PUES, CON ESTA MARCO LEGAL, LA COMUNIDAD AUTONOMA TIENE EL DERECHO Y EL DEBER DE ACABAR CON LA SITUACION DE ANORMALIDAD SOCIOLINGUISTICA Y SE COMPROMETE A REGULAR EL USO DE LA LENGUA CATALANA COMO LENGUA PROPIA DE LAS ISLAS BALEARES, Y DEL CASTELLANO COMO LENGUA OFICIAL DE TODO EL ESTADO.

POR ELLO, DEBERA GARANTIZAR LOS DERECHOS LINGUISTICOS Y HARA POSIBLE QUE TODOS CONOZCAN LAS DOS LENGUAS, PRECISAMENTE PARA PODER HACER EFECTIVOS AQUELLOS DERECHOS.

TAMBIEN ES PRECISO COMPROMETER A TODOS LOS CIUDADANOS DE LAS ISLAS BALEARES, CUALQUIERA QUE SEA SU LENGUA HABITUAL, EN LA SALVAGUARDIA Y EXTENSION DE LA LENGUA CATALANA EN UNA SITUACION SOCIAL EN LA QUE TODOS LOS CIUDADANOS CONOZCAN LAS DOS LENGUAS Y ASUMAN LA DEFENSA Y NORMALIZACION DE LA CATALANA, PORQUE ES UN COMPONENTE ESENCIAL DE LA IDENTIDAD NACIONAL DE LOS PUEBLOS DE LAS ISLAS BALEARES.

LA COMUNIDAD AUTONOMA TIENE, EN SUMA, COMO OBJETIVOS, LLEVAR A CABO LAS ACCIONES PERTINENTES DE ORDEN INSTITUCIONAL PARA QUE EL CATALAN, COMO VEHICULO DE EXPRESION MODERNO, PLURIFUNCIONAL, CLARO, FLEXIBLE Y AUTONOMO, Y COMO PRINCIPAL SIMBOLO DE NUESTRA IDENTIDAD COMO PUEBLO, VUELVA A SER EL ELEMENTO COHESIONADOR DEL GENIO ISLEÑO Y OCUPE EL LUGAR QUE LE CORRESPONDA EN CALIDAD DE LA LENGUA PROPIA DE LAS ISLAS BALEARES, POR TODO ELLO, HA DE ESTAR PRESENTE EN LOS DIVERSOS AMBITOS DE USO OFICIAL DE LA ADMINISTRACION, EN LOS MEDIOS DE COMUNICACION DE MASAS, DE LA ESCUELA Y DE LA VIDA SOCIAL EN GENERAL, CON EL CORRESPONDIENTE RESPETO A LAS MODALIDADES LINGUISTICAS PROPIAS DE LA TRADICION LITERARIA AUTOCTONA, PERO SIN PERJUICIO DE LA UNIDAD DE LA LENGUA CATALANA.

TITULO PRELIMINAR ARTICULO 1. 1. LA PRESENTE LEY TIENE POR OBJETO DESARROLLAR EL ARTICULO 3 DEL ESTATUTO DE AUTONOMIA, EN LO QUE RESPECTA A LA NORMALIZACION DE LA LENGUA CATALANA, COMO PROPIA DE LAS ISLAS BALEARES EN TODOS LOS AMBITOS, Y GARANTIZAR EL USO DEL CATALAN Y DEL CASTELLANO COMO IDIOMAS OFICIALES DE ESTA COMUNIDAD AUTONOMA.

2. SON, POR LO TANTO, OBJETIVOS DE LA LEY:

A) HACER EFECTIVO EL USO PROGRESIVO Y NORMAL DE LA LENGUA CATALANA EN EL AMBITO OFICIAL Y ADMINISTRATIVO.

B) ASEGURAR EL CONOCIMIENTO Y EL USO PROGRESIVO DEL CATALAN COMO LENGUA VEHICULAR EN EL AMBITO DE LA ENSEÑANZA.

C) FOMENTAR EL USO DE LA LENGUA CATALANA EN TODOS LOS MEDIOS DE COMUNICACION SOCIAL.

D) CREAR LA CONCIENCIA SOCIAL SOBRE LA IMPORTANCIA DEL CONOCIMIENTO Y DEL USO DE LA LENGUA CATALANA POR TODOS LOS CIUDADANOS.

ART. 2. 1. EL CATALAN ES LA LENGUA PROPIA DE LAS ISLAS BALEARES Y TODOS TIENEN EL DERECHO DE CONOCER Y USARLA.

2. ESTE DERECHO IMPLICA PODER DIRIGIRSE EN CATALAN, ORALMENTE O POR ESCRITO, A LA ADMINISTRACION, A LOS ORGANISMOS PUBLICOS Y A LAS EMPRESAS PUBLICAS Y PRIVADAS. TAMBIEN, IMPLICA PODER EXPRESARSE EN CATALAN EN CUALQUIER REUNION Y DESARROLLAR EN ESTA LENGUA LAS ACTIVIDADES PROFESIONALES, LABORALES, POLITICAS, SINDICALES, RELIGIOSAS Y ARTISTICAS; ASI COMO RECIBIR LA ENSEÑANZA EN CATALAN Y TAMBIEN LA INFORMACION EN TODOS LOS MEDIOS DE COMUNICACION SOCIAL. 3. LAS MANIFESTACIONES EN LENGUA CATALANA DE FORMA ORAL O ESCRITA, PUBLICA O PRIVADA, PRODUCE PLENOS EFECTOS JURIDICOS Y DEL EJERCICIO DE ESTE DERECHO NO PUEDE DERIVAR NINGUN REQUERIMIENTO DE TRADUCCION NI NINGUNA EXIGENCIA DILATORIA O DISCRIMINATORIA.

4. NADIE PODRA SER DISCRIMINADO POR RAZON DE LA LENGUA OFICIAL QUE USE.

5. LAS MODALIDADES INSULARES DE LA LENGUA CATALANA SERAN OBJETO DE ESTUDIO Y PROTECCION, SIN PERJUICIO DE LA UNIDAD DEL IDIOMA.

ART. 3. LAS PERSONAS JURIDICAS DEL AMBITO TERRITORIAL DE LAS ISLAS BALEARES SE HAN DE ATENER, TAMBIEN, A LOS PUNTOS QUE ESTABLECE EL ARTICULO ANTERIOR.

ART. 4. LOS PODERES PUBLICOS HAN DE ADOPTAR LAS MEDIDAS NECESARIAS PARA HACER EFECTIVOS LA PROMOCION, EL CONOCIMIENTO Y EL USO NORMAL DE LA LENGUA CATALANA.

ART. 5. 1. LOS CIUDADANOS PUEDEN DIRIGIRSE A LOS JUECES Y TRIBUNALES A FIN DE OBTENER LA PROTECCION JUDICIAL EN RELACION AL DERECHO DE USAR CUALQUIERA DE LAS DOS LENGUAS OFICIALES, DE ACUERDO CON LA LEGISLACION VIGENTE.

2. EL GOVERN DE LA COMUNIDAD AUTONOMA ESTA LEGITIMADO PARA ACTUAR DE OFICIO O A INSTANCIA DE PARTE CON LOS AFECTADOS O SEPARADAMENTE; EJERCIENDO LAS ACCIONES POLITICAS, ADMINISTRATIVAS O JUDICIALES NECESARIAS PARA HACER REALES Y EFECTIVOS LOS DERECHOS DE LOS CIUDADANOS, RECONOCIDOS EN EL ARTICULO 3 DEL ESTATUTO DE AUTONOMIA Y EN LA PRESENTE LEY. TITULO I DEL USO OFICIAL ART. 6. 1. EL CATALAN, COMO LENGUA PROPIA DE LA COMUNIDAD AUTONOMA DE LAS ISLAS BALEARES, LO ES TAMBIEN DEL GOVERN AUTONOMO, DEL PARLAMENTO Y DE LOS CONSELLS INSULARES, Y, EN GENERAL, DE LA ADMINISTRACION PUBLICA, DE LA ADMINISTRACION LOCAL Y DE LAS CORPORACIONES E INSTITUCIONES PUBLICAS DEPENDIENTES DE LA COMUNIDAD AUTONOMA.

2. EL CATALAN Y EL CASTELLANO SON LENGUAS OFICIALES EN LA COMUNIDAD AUTONOMA DE LAS ISLAS BALEARES Y HAN DE SER USADAS PRECEPTIVAMENTE POR LA ADMINISTRACION SEGUN LA FORMA REGULADA POR LA LEY.

ART. 7. 1. LAS LEYES APROBADAS POR EL PARLAMENTO DE LA COMUNIDAD AUTONOMA, LOS DECRETOS LEGISLATIVOS, LAS DISPOSICIONES NORMATIVAS Y LAS RESOLUCIONES OFICIALES DE LA ADMINISTRACION PUBLICA, HAN DE PUBLICARSE EN LENGUA CATALANA Y EN LENGUA CASTELLANA EN EL <BUTLLETI OFICIAL DE LA COMUNITAT AUTONOMA DE LES ILLES BALEARS>.

EN CASO DE INTERPRETACION DUDOSA, EL TEXTO CATALAN SERA EL AUTENTICO.

2. RESPECTO DE LA LENGUA, LA DOCUMENTACION DERIVADA DE LAS ACTIVIDADES ADMINISTRATIVAS, LOS AVISOS, LOS FORMULARIOS Y LOS IMPRESOS DE LAS ENTIDADES PUBLICAS CITADAS REDACTADOS EN LENGUA CATALANA TIENEN VALIDEZ OFICIAL Y PLENA EFICACIA JURIDICA.

ART. 8. 1. LOS CIUDADANOS TIENEN DERECHO A USAR LA LENGUA CATALANA, ORALMENTE O POR ESCRITO, EN SUS RELACIONES CON LA ADMINISTRACION PUBLICA EN EL AMBITO TERRITORIAL DE LA COMUNIDAD AUTONOMA.

2. LAS COPIAS O CERTIFICACIONES EXPEDIDAS POR LAS ENTIDADES PUBLICAS DE LA COMUNIDAD AUTONOMA HAN DE EXPEDIRSE EN CATALAN EXCEPTO EN EL CASO QUE EL INTERESADO O LA PERSONA O ENTIDAD QUE LAS REQUIERAN SOLICITE SU VERSION CASTELLANA.

3. EN LAS ISLAS BALEARES LAS ACTUACIONES ADMINISTRATIVAS SON VALIDAS Y PRODUCEN PLENOS EFECTOS CUALQUIERA SEA LA LENGUA OFICIAL USADA.

ART. 9. 1. EL GOVERN DE LA COMUNIDAD AUTONOMA DE LAS ISLAS BALEARES HA DE REGULAR, MEDIANTE DISPOSICIONES REGLAMENTARIAS, EL USO NORMAL, ORALMENTE O POR ESCRITO, DE LA LENGUA CATALANA EN LAS ACTIVIDADES ADMINISTRATIVAS DE LOS ORGANOS DE SU COMPETENCIA. 2. EL GOBIERNO DE LA COMUNIDAD AUTONOMA DE LAS ISLAS BALEARES HA DE PROMOVER, DE ACUERDO CON LOS ORGANOS COMPETENTES, LA NORMALIZACION DE LA LENGUA CATALANA, ORALMENTE O POR ESCRITO, EN LOS REGISTROS PUBLICOS NO DEPENDIENTES DE LA COMUNIDAD AUTONOMA.

3. LOS CONSELLS INSULARES Y LAS CORPORACIONES LOCALES HAN DE REGULAR EL USO DE LA LENGUA CATALANA EN EL AMBITO DE SU COMPETENCIA DE ACUERDO CON LOS PRINCIPIOS Y LAS NORMAS DE ESTA LEY.

ART. 10. 1. EN LAS ACTUACIONES ADMINISTRATIVAS A INSTANCIA DE LA PARTE, SI HAY OTROS INTERESADOS Y ASI LO SOLICITAN, LA ADMINISTRACION HA DE COMUNICARLES TODO CUANTO LES AFECTE EN LA LENGUA OFICIAL EN LA QUE SE HAYA INICIADO LA ACTUACION.

EN CASO DE NO HABER ACUERDO ENTRE LOS INTERESADOS, SE HA DE UTILIZAR LA LENGUA DE LA PERSONA QUE HAYA PROMOVIDO EL EXPEDIENTE O PROCEDIMIENTO, SIN PERJUICIO DEL DERECHO DE LAS PARTES A QUE LES SEA LIBRADA LA TRADUCCION CORRESPONDIENTE.

2. ASIMISMO, EN LOS EXPEDIENTES INICIADOS DE OFICIO, CUALQUIERA QUE SEA LA LENGUA OFICIAL QUE EN ELLOS SE UTILICE, LA ADMINISTRACION HA DE LIBRAR A LOS INTERESADOS LOS DOCUMENTOS O COMUNICACIONES EN LA LENGUA OFICIAL QUE SOLICITEN. 3. LOS DOCUMENTOS PUBLICOS OTORGADOS EN LAS ISLAS BALEARS SE HAN DE REDACTAR EN LA LENGUA OFICIAL ESCOGIDA POR EL OTORGANTE, O, SI HAY MAS DE UN OTORGANTE, SE HARA EN EL IDIOMA QUE ESTOS ACORDASEN.

EN CASO DE DISCREPANCIA, LOS DOCUMENTOS SE REDACTARAN EN LAS DOS LENGUAS.

LAS COPIAS SE EXPEDIRAN EN LA LENGUA UTILIZADA EN LA MATRIZ.

4. LOS PODERES PUBLICOS QUE ACTUEN EN LA COMUNIDAD AUTONOMA HAN DE ASEGURAR QUE TODOS LOS DOCUMENTOS IMPRESOS MODELOS OFICIALES UTILIZADOS EN LA ADMINISTRACION PUBLICA, Y A DISPOSICION DE LOS CIUDADANOS, ESTEN ESCRITOS EN CATALAN Y EN CASTELLANO.

ART. 11. 1. EN EL AMBITO TERRITORIAL DE LA COMUNIDAD AUTONOMA DE LAS ISLAS BALEARES, TODOS LOS CIUDADANOS TIENEN EL DERECHO DE PODER DIRIGIRSE A LA ADMINISTRACION DE JUSTICIA EN LA LENGUA OFICIAL QUE ESTIMEN CONVENIENTE USAR, SIN QUE SE LES PUEDA EXIGIR NINGUNA CLASE DE TRADUCCION. POR OTRA PARTE, ESTE HECHO NO PUEDE REPRESENTAR RETRASO EN LA TRAMITACION DE SUS PRETENSIONES.

2. EN RELACION CON LA LENGUA, TODAS LAS ACTUACIONES, DOCUMENTOS, ESCRITOS, REALIZADOS O REDACTADOS EN CATALAN SON TOTALMENTE VALIDOS Y EFICACES ANTE LOS TRIBUNALES Y LOS JUECES DE LAS ISLAS BALEARES.

EN TODO CASO, LOS INTERESADOS TIENEN DERECHO A SER INFORMADOS EN LA LENGUA QUE ELIJAN.

3. EL GOBIERNO DE LA COMUNIDAD AUTONOMA HA DE PROMOVER, DE ACUERDO CON LOS ORGANOS CORRESPONDIENTES, LA PROGRESIVA NORMALIZACION DEL USO DE LA LENGUA CATALANA EN LA ADMINISTRACION DE JUSTICIA DE LAS ISLAS BALEARES.

ART. 12. 1. EN LO QUE RESPECTA A LA INSCRIPCION DE LOS DOCUMENTOS EN LOS REGISTROS PUBLICOS DE LA COMUNIDAD AUTONOMA, LOS ASIENTOS HAN DE HACERSE EN LA LENGUA OFICIAL EN QUE SE HAYA DECLARADO, OTORGADO O REDACTADO EL DOCUMENTO, O EN LA QUE SE HAGA LA MANIFESTACION. SI EL DOCUMENTO ES BILINGUE, SE INSCRIBIRA EN LA LENGUA OFICIAL QUE INDIQUE LA PERSONA QUE LO PRESENTE EN EL REGISTRO. EN TODO CASO, LOS ASIENTOS SE HAN DE PREACTIVAR EN LA LENGUA SOLICITADA POR EL INTERESADO O POR LOS INTERESADOS DE COMUN ACUERDO.

2. A EFECTOS DE EXPEDICION DE CERTIFICACIONES, POR PARTE DE LOS FUNCIONARIOS DE DICHOS REGISTROS, HA DE GARANTIZARSE LA TRADUCCION DE CUALQUIERA DE LAS LENGUAS OFICIALES DE LA COMUNIDAD AUTONOMA, DE ACUERDO CON LA VOLUNTAD DE QUIEN HAGA LA PETICION.

ART. 13. 1. TODOS LOS CIUDADANOS QUE HAGAN EL SERVICIO MILITAR EN EL AMBITO TERRITORIAL DE LAS ISLAS BALEARES PUEDEN UTILIZAR EN CUALQUIER OCASION LA LENGUA CATALANA, TAL COMO SE DESPRENDE DE SU CONDICION DE LENGUA OFICIAL Y PROPIA DE LOS PUEBLOS DE LAS ISLAS.

2. SON VALIDAS TODAS LAS ACTUACIONES MILITARES HECHAS EN CATALAN EN LAS ISLAS BALEARES.

ART. 14. 1. LOS TOPONIMOS DE LAS ISLAS BALEARES TIENEN COMO UNICA FORMA OFICIAL LA CATALANA.

2. CORRESPONDE AL GOBIERNO DE LA COMUNIDAD AUTONOMA, DE ACUERDO CON EL ASESORAMIENTO DE LA UNIVERSIDAD DE LAS ISLAS BALEARES, DETERMINAR LOS NOMBRES OFICIALES DE LOS MUNICIPIOS, TERRITORIOS, NUCLEOS DE POBLACION, VIAS DE COMUNICACION INTERURBANAS EN GENERAL Y TOPONIMOS DE LA COMUNIDAD AUTONOMA.

LOS NOMBRES DE LAS VIAS URBANAS HAN DE SER DETERMINADOS POR LOS AYUNTAMIENTOS CORRESPONDIENTES, TAMBIEN DE ACUERDO CON EL CITADO ASESORAMIENTO, DANDO PREFERENCIA A LA TOPONIMIA POPULAR TRADICIONAL Y A LOS ELEMENTOS CULTURALES AUTOCTONOS.

3. ESTAS DENOMINACIONES SON LEGALES A TODOS LOS EFECTOS Y LA ROTULACION HA DE CONCORDAR CON ELLAS. EL GOVERN DE LA COMUNIDAD AUTONOMA HA DE REGLAMENTAR LA NORMALIZACION DE LA ROTULACION PUBLICA, RESPETANDO, EN TODOS LOS CASOS, LAS NORMAS INTERNACIONALES QUE EL ESTADO HAYA SUBSCRITO.

ART. 15. 1. LA ROTULACION PUBLICA SE HARA EN LENGUA CATALANA, ACOMPAÑADA, SI HICIERA FALTA, DE SIGNOS GRAFICOS QUE FACILITEN SU COMPRENSION A LOS NO CATALANO-PARLANTES. LA ROTULACION EN CATALAN Y EN CASTELLANO SE UTILIZARA CUANDO ASI LO ACONSEJEN LAS CIRCUNSTANCIAS SOCIOLINGUISTICAS.

2. EN TODOS LOS ROTULOS, INDICACIONES Y ESCRITOS EN GENERAL, BILINGUES, LA PRIMERA VISION HA DE SER LA CATALANA, COMO LENGUA PROPIA DE LAS ISLAS BALEARES, Y LA SEGUNDA, LA CASTELLANA.

3. EN TODOS LOS SERVICIOS DE TRANSPORTE PUBLICO, LOS IMPRESOS, LOS AVISOS, LAS COMUNICACIONES, AL SERVICIO PUBLICO, HAN DE HACERSE EN LENGUA CATALANA Y EN LENGUA CASTELLANA.

ART. 16. 1. A FIN DE HACER EFECTIVOS LOS DERECHOS RECONOCIDOS EN EL ARTICULADO DE LA PRESENTE LEY, LOS PODERES PUBLICOS HAN DE PROMOVER LAS MEDIDAS CORRESPONDIENTES, MEDIDAS DE CARA A LA PROGRESIVA CAPACITACION DEL PERSONAL DE LA ADMINISTRACION PUBLICA Y DE LAS EMPRESAS DE CARACTER PUBLICO EN LAS ISLAS BALEARES, EN EL USO DE LA LENGUA CATALANA.

2. EN LAS PRUEBAS SELECTIVAS QUE SE REALICEN PARA EL ACCESO A LAS PLAZAS DE LA ADMINISTRACION EN EL AMBITO TERRITORIAL DE LAS ISLAS BALEARES HA DE TENERSE EN CUENTA, ENTRE OTROS MERITOS, EL NIVEL DE CONOCIMIENTO DE LAS DOS LENGUAS OFICIALES, CUYA PONDERACION DETERMINARA LA ADMINISTRACION PARA CADA NIVEL PROFESIONAL.

TITULO II DE LA ENSEÑANZA ART. 17. EL CATALAN, COMO LENGUA PROPIA DE LAS ISLAS BALEARES, ES OFICIAL EN TODOS LOS NIVELES EDUCATIVOS.

ART. 18. 1. LOS ALUMNOS TIENEN DERECHO A RECIBIR LA PRIMERA ENSEÑANZA EN SU LENGUA, SEA LA CATALANA O LA CASTELLANA.

2. A TAL EFECTO, EL GOVERN HA DE ARBITRAR LAS MEDIDAS PERTINENTES PARA HACER EFECTIVO ESTE DERECHO. EN TODO CASO, LOS PADRES O LOS TUTORES PUEDEN EJERCER, EN NOMBRE DE SUS HIJOS, ESTE DERECHO, INSTANDO A LAS AUTORIDADES COMPETENTES PARA QUE SEA APLICADO ADECUADAMENTE.

ART. 19. 1. LA LENGUA Y LITERATURA CATALANAS, CON ESPECIAL ATENCION A LAS APORTACIONES DE LAS ISLAS BALEARES, HAN DE SER ENSEÑADAS OBLIGATORIAMENTE EN TODOS LOS NIVELES, GRADOS Y MODALIDADES DE LA ENSEÑANZA NO UNIVERSITARIA.

DEBE GARANTIZARSE EL CUMPLIMIENTO DE ESTA DISPOSICION EN TODOS LOS CENTROS DOCENTES.

2. LA DEDICACION HORARIA, EN LOS PROGRAMAS EDUCATIVOS, REFERIDA A LA ENSEÑANZA DE LA LENGUA Y LITERATURA CATALANAS, ESTARA EN ARMONIA CON LOS PLANES DE ESTUDIOS ESTATALES Y SERA, COMO MINIMO, IGUAL A LA DESTINADA AL ESTUDIO DE LA LENGUA Y LITERATURA CASTELLANAS.

3. LOS CENTROS PRIVADOS SUBVENCIONADOS CON FONDOS PUBLICOS QUE IMPARTAN ENSEÑANZAS REGULADAS, TOMANDO COMO BASE UNA LENGUA NO OFICIAL EN LA COMUNIDAD AUTONOMA DEBEN IMPARTIR COMO ASIGNATURAS OBLIGATORIAS LA LENGUA CATALANA Y LA CASTELLANA, SIN PERJUICIO DE LA NORMATIVA QUE CORRESPONDE AL ESTADO DICTAR EN ESTA MATERIA, DE ACUERDO CON LO QUE PREVE EL ARTICULO 12.2 DE LA LEY ORGANICA DEL DERECHO A LA EDUCACION. ART. 20. 1. EL GOVERN HA DE ADOPTAR LAS DISPOSICIONES NECESARIAS ENCAMINADAS A GARANTIZAR QUE LOS ESCOLARES DE LAS ISLAS BALEARES, CUALQUIERA QUE SEA SU LENGUA HABITUAL AL INICIAR LA ENSEÑANZA, PUEDAN UTILIZAR NORMAL Y CORRECTAMENTE CATALAN Y EL CASTELLANO, AL FINAL DEL PERIODO DE ESCOLARIDAD OBLIGATORIA.

2. NO SE PODRA EXPEDIR EL TITULO DE GRADUADO ESCOLAR A LOS ALUMNOS QUE, HABIENDO EMPEZADO LA EDUCACION GENERAL BASICA DESPUES DE LA ENTRADA EN VIGOR DE ESTA LEY, NO ACREDITEN AL TERMINO DE LA MISMA UN CONOCIMIENTO SUFICIENTE, ORAL Y ESCRITO, DE LOS DOS IDIOMAS OFICIALES. NO OBSTANTE, LA ACREDITACION DEL CONOCIMIENTO DEL CATALAN PUEDE NO SER EXIGIDA A LOS ALUMNOS QUE HAYAN OBTENIDO LA DISPENSA CORRESPONDIENTE DURANTE ALGUN AÑO ESCOLAR, O HAYAN CURSADO ALGUN PERIODO DE SU ESCOLARIDAD OBLIGATORIA FUERA DEL AMBITO DE LOS TERRITORIOS DE LA COMUNIDAD LINGUISTICA CATALANA, EN LAS CIRCUNSTANCIAS QUE EL GOVERN ESTABLECERA REGLAMENTARIAMENTE.

ART. 21. LOS PLANES DE ESTUDIOS HAN DE ADECUARSE A LOS OBJETIVOS PROPUESTOS EN EL PRESENTE TITULO.

ART. 22. 1. EL GOVERN DE LA COMUNIDAD AUTONOMA, A FIN DE HACER EFECTIVO EL DERECHO A LA ENSEÑANZA EN LENGUA CATALANA, DEBE ESTABLECER LOS MEDIOS NECESARIOS ENCAMINADOS A HACER REALIDAD EL USO NORMAL DE ESTE IDIOMA COMO VEHICULO USUAL EN EL AMBITO DE LA ENSEÑANZA EN TODOS LOS CENTROS DOCENTES.

2. LA ADMINISTRACION DEBE TOMAR LAS MEDIDAS OPORTUNAS PARA QUE LA LENGUA CATALANA SEA UTILIZADA PROGRESIVAMENTE EN TODOS LOS CENTROS DE ENSEÑANZA, A FIN DE GARANTIZAR SU USO COMO VEHICULO DE EXPRESION NORMAL, TANTO EN LAS ACTUACIONES INTERNAS COMO EN LAS EXTERNAS Y EN LAS ACTUACIONES Y DOCUMENTOS ADMINISTRATIVOS.

3. LA ADMINISTRACION DEBE PONER LOS MEDIOS NECESARIOS PARA GARANTIZAR QUE LOS ALUMNOS NO SEAN SEPARADOS EN CENTROS DIFERENTES POR RAZONES DE LENGUA.

ART. 23. 1. LOS PLANES DE ESTUDIOS DE LAS ESCUELAS UNIVERSITARIAS DE FORMACION DEL PROFESORADO DE EGB Y DE OTROS CENTROS DE FORMACION, PERFECCIONAMIENTO Y ESPECIALIZACION DEL PROFESORADO, HAN DE SER ELABORADOS DE MANERA QUE LOS ALUMNOS DE ESTOS CENTROS ADQUIERAN LA COMPETENCIA Y CAPACITACION LINGUISTICAS NECESARIAS PARA IMPARTIR CLASES EN CATALAN Y HACER EFECTIVOS LOS DERECHOS RECONOCIDOS EN LA PRESENTE LEY.

2. DADA LA OFICIALIDAD DE LAS DOS LENGUAS, CATALANA Y CASTELLANA, LOS PROFESORES QUE IMPARTAN LA ENSEÑANZA EN EL AMBITO TERRITORIAL DE LAS ISLAS BALEARES DEBEN DE POSEER EL DOMINIO ORAL Y ESCRITO DE LOS DOS IDIOMAS OFICIALES NECESARIO EN CADA CASO PARA LAS FUNCIONES EDUCATIVAS Y DOCENTES QUE DEBEN REALIZAR.

3. LOS PROFESORES QUE A PARTIR DE LA ENTRADA EN VIGOR DE LA PRESENTE LEY NO TENGAN UN CONOCIMIENTO SUFICIENTE DE LA LENGUA CATALANA SERAN CAPACITADOS PROGRESIVAMENTE MEDIANTE LOS CORRESPONDIENTES CURSOS DE RECICLAJE, CUYO COMPUTO HORARIO SERA TENIDO EN CUENTA A EFECTOS DE JORNADA LABORAL EN PERIODO NO LECTIVO.

4. LA ADMINISTRACION AUTONOMICA HA DE PROCURAR QUE EN LA REGLAMENTACION DEL ACCESO DEL PROFESORADO A LA FUNCION DOCENTE SE ESTABLEZCA EL SISTEMA ADECUADO PARA QUE TODOS LOS PROFESORES DE NUEVO INGRESO POSEAN LAS COMPETENCIAS LINGUISTICAS FIJADAS EN EL PRESENTE ARTICULO.

ART. 24. 1. EL CATALAN, COMO LENGUA PROPIA DE LA COMUNIDAD AUTONOMA,HA DE SER MATERIA OBLIGATORIA EN LOS PROGRAMAS DE EDUCACION PERMANENTE DE LOS ADULTOS.

2. IGUALMENTE, EN LAS ENSEÑANZAS ESPECIALIZADAS, EN CUYOS PROGRAMAS SE ENSEÑE LENGUA, HA DE INCLUIRSE DE MANERA OBLIGATORIA LA ENSEÑANZA DE LENGUA CATALANA.

3. EN LOS CENTROS DE ENSEÑANZA ESPECIALIZADOS DEPENDIENTES DEL GOVERN DE LA COMUNIDAD AUTONOMA, DONDE NO SE IMPARTA LA MATERIA DE LENGUA, DEBEN OFRECERSE CURSOS ADICIONALES DE LENGUA CATALANA A LOS ALUMNOS QUE TENGAN UN CONOCIMIENTO INSUFICIENTE DE ESTA.

4. LOS CENTROS DE EDUCACION ESPECIAL PARA ALUMNOS CON DEFICIENCIAS PSIQUICAS O SENSORIALES, EN EL APRENDIZAJE SE HA DE USAR COMO LENGUA INSTRUMENTAL AQUELLA QUE, TENIENDO EN CUENTA LAS CIRCUNSTANCIAS FAMILIARES DE CADA ALUMNO, CONTRIBUYA MEJOR A SU DESARROLLO.

ART. 25. 1. LOS PROFESORES Y ALUMNOS EN LOS CENTROS DE ENSEÑANZA SUPERIOR TIENEN DERECHO A USAR ORALMENTE O POR ESCRITO LA LENGUA OFICIAL DE SU PREFERENCIA.

2. EL GOVERN DE LA COMUNIDAD AUTONOMA Y LA AUTORIDADES UNIVERSITARIAS TIENEN EL COMPROMISO DE ASEGURAR, A TRAVES DE CURSOS Y DE OTROS MEDIOS, LA COMPRENSION Y EL USO DE LA LENGUA CATALANA, ORAL Y ESCRITA, POR PARTE DE PROFESORES Y ALUMNOS EN LA ENSEÑANZA UNIVERSITARIA.

ART. 26. EL GOVERN DE LA COMUNIDAD AUTONOMA HA DE PROMOVER LA ELABORACION DEL MATERIAL DIDACTICO NECESARIO PARA HACER POSIBLE LA ENSEÑANZA, DE Y EN LA LENGUA CATALANA, Y A ELLO DEDICARA LAS PARTIDAS PRESUPUESTARIAS CORRESPONDIENTES.

TITULO III DE LOS MEDIOS DE COMUNICACION SOCIAL ART. 27. EL GOVERN DE LA COMUNIDAD AUTONOMA HA DE PROMOVER EL CONOCIMIENTO Y EL DESARROLLO DE LA LENGUA Y CULTURA CATALANAS, ESPECIALMENTE DESDE LA PERSPECTIVA DE LAS ISLAS BALEARES, EN TODOS LOS MEDIO DE COMUNICACION SOCIAL.

ART. 28. 1. EL CATALAN, HA DE SER LA LENGUA USUAL EN EMISORAS DE RADIO Y TELEVISION Y EN OTROS MEDIOS DE COMUNICACION SOCIAL DE TITULARIDAD DE LA ADMINISTRACION AUTONOMA O SOMETIDOS A SU GESTION.

2. EL GOVERN DE LA COMUNIDAD AUTONOMA HA DE IMPULSAR LA NORMALIZACION DE LA LENGUA CATALANA EN LAS EMISORAS DE RADIO Y CANALES DE TELEVISION ESTATALES O PRIVADOS, CON EL FIN DE PROMOVER EL USO DEL CATALAN COMO LENGUA PROPIA DE LAS ISLAS BALEARES.

ART. 29. 1. EL GOVERN DE LA COMUNIDAD AUTONOMA GARANTIZA EL DERECHO DE LOS CIUDADANOS A SER INFORMADOS POR LOS MEDIOS DE COMUNICACION SOCIAL TANTO EN LENGUA CASTELLANA COMO EN LENGUA CATALANA.

2. LOS CIUDADANOS TIENEN DERECHO A UTILIZAR EL CATALAN, ORALMENTE O POR ESCRITO, EN CONDICIONES DE IGUALDAD CON EL CASTELLANO, EN TODOS LOS MEDIOS DE COMUNICACION SOCIAL DE LAS ISLAS BALEARES.

ART. 30. 1. EL GOVERN DE LA COMUNIDAD AUTONOMA HA DE LLEVAR UNA POLITICA DE COLABORACION, EN MATERIA DE RADIO Y TELEVISION, SON OTRAS COMUNIDADES AUTONOMAS QUE TENGAN EL CATALAN COMO LENGUA PROPIA.

2. EN CUALQUIER CASO, EL GOVERN DE LA COMUNIDAD AUTONOMA HARA LAS GESTIONES NECESARIAS PARA FACILITAR A LOS CIUDADANOS DE LAS ISLAS BALEARES LA RECEPCION DE LAS EMISIONES DE TELEVISION EN LENGUA CATALANA DEPENDIENTES DE OTRAS COMUNIDADES AUTONOMAS.

3. ASIMISMO, PROMOVERA LA NORMALIZACION LINGUISTICA EN LOS CENTROS EMISORES DE RTVE EN BALEARES, CON EL FIN DE ASEGURAR UNA PRESENCIA ADECUADA DEL CATALAN COMO LENGUA PROPIA DE LAS ISLAS BALEARES.

ART. 31. 1. EL GOVERN DE LA COMUNIDAD AUTONOMA POTENCIARA LA PRODUCCION Y EXHIBICION DE PELICULAS REALIZADAS, DOBLADAS O SUBTITULADAS EN CATALAN DE OTROS MEDIOS AUDIOVISUALES Y EDICIONES FONOGRAFICAS EN LENGUA CATALANA.

2. IGUALMENTE, HA DE ESTIMULAR Y FOMENTAR CON MEDIDAS ADECUADAS LAS REPRESENTACIONES TEATRALES, ESPECTACULOS Y OTRAS MANIFESTACIONES CULTURALES EN CATALAN.

3. ASIMISMO, HA DE CONTRIBUIR AL FOMENTO DEL LIBRO Y DE OTRAS PUBLICACIONES EN LENGUA CASTELLANA CON MEDIDAS QUE POTENCIEN SU PRODUCCION EDITORIAL Y SU DIFUSION.

4. A TALES EFECTOS, EL GOVERN PROMOVERA UNA POLITICA DE COLABORACION CON LAS INSTITUCIONES DE OTRAS COMUNIDADES AUTONOMAS, ESPECIALMENTE LAS DE LENGUA CATALANA.

ART. 32. 1. LOS PODERES PUBLICOS DE LA COMUNIDAD AUTONOMA APOYARAN ECONOMICAMENTE A LOS MEDIOS DE COMUNICACION QUE USEN LA LENGUA CATALANA DE FORMA HABITUAL.

2. LAS MEDIDAS DE APOYO ECONOMICO Y MATERIAL QUE ADOPTE EL GOVERN DE LA COMUNIDAD AUTONOMA DE LAS ISLAS BALEARES PARA FOMENTAR LOS MEDIOS DE COMUNICACION QUE USEN LA LENGUA PROPIA DE LAS ISLAS BALEARES DEBEN APLICARSE CON CRITERIOS OBJETIVOS Y SIN DISCRIMINACIONES DENTRO DE LAS PREVISIONES PRESUPUESTARIAS.

TITULO IV DE LA FUNCION NORMALIZADORA DE LOS PODERES PUBLICOS ART. 33. LOS PODERES PUBLICOS DE LA COMUNIDAD AUTONOMA ADOPTARAN LAS MEDIDAS PERTINENTES Y PROVEERAN DE LOS MEDIOS NECESARIOS PARA EL CONOCIMIENTO Y EL USO DE LA LENGUA CATALANA EN TODOS LOS AMBITOS Y ACTIVIDADES DE LA VIDA SOCIAL.

ART. 34. 1. EL GOVERN DE LA COMUNIDAD AUTONOMA, ASEGURARA EL USO DE LA LENGUA CATALANA EN TODAS LAS FUNCIONES Y ACTIVIDADES DE TIPO ADMINISTRATIVO QUE REALICEN LAS INSTITUCIONES Y ORGANISMOS QUE DE EL DEPENDEN.

2. IGUALMENTE, DEBEN PROCEDER LOS CONSELLS INSULARES Y LAS CORPORACIONES LOCALES, DE ACUERDO CON LAS DISPOSICIONES DE LA PRESENTE LEY.

3. LAS BASES DE CONVOCATORIA PARA LA PROVISION DE PLAZAS EN LA ADMINISTRACION DE LA COMUNIDAD AUTONOMA Y LAS CORPORACIONES LOCALES, INCLUIRAN UNA REFERENCIA EXPRESA EL CONOCIMIENTO DE LA LENGUA CATALANA.

ART. 35. 1. EL GOVERN DE LA COMUNIDAD AUTONOMA GARANTIZARA LA ENSEÑANZA DE LA LENGUA CATALANA A LOS FUNCIONARIOS Y OTROS EMPLEADOS PUBLICOS AL SERVICIO DE LA ADMINISTRACION AUTONOMA. LA MISMA OBLIGACION CORRESPONDERA A LOS CONSELLS INSULARES Y A LAS CORPORACIONES LOCALES EN SU AMBITO COMPETENCIAL.

2. IGUALMENTE, SE HA DE PROPICIAR LA ENSEÑANZA DE LA LENGUA CATALANA PARA LOS FUNCIONARIOS DEPENDIENTES DE LA ADMINISTRACION CENTRAL EN LOS TERMINOS CONVENIDOS CON ESTA.

ART. 36. 1. EL GOVERN DE LA COMUNIDAD AUTONOMA HA DE PROMOVER LA ENSEÑANZA DE LA LENGUA CATALANA PARA ADULTOS.

ART. 37. 1. LOS PODERES PUBLICOS DE LA COMUNIDAD AUTONOMA HAN DE FOMENTAR EL USO DE LA LENGUA CATALANA EN LA PUBLICIDAD.

2. ASIMISMO, SE HA DE IMPULSAR EL USO AMBIENTAL DEL CATALAN Y, DE MANERA ESPECIAL, LA ROTULACION EN LENGUA CATALANA EN TODO TIPO DE ENTIDADES SOCIALES, CULTURALES, MERCANTILES Y RECREATIVAS.

ART. 38. 1. EL GOVERN DE LA COMUNIDAD AUTONOMA Y LAS CORPORACIONES LOCALES PUEDEN EXCEPTUAR O BONIFICAR, EN LO QUE RESPECTA A OBLIGACIONES FISCALES, AQUELLOS ACTOS Y MANIFESTACIONES RALACIONADOS CON EL FOMENTO, DIVULGACION Y EXTENSION DE LA LENGUA Y CULTURA CATALANAS, PROPIAS DE LAS ISLAS BALEARES.

2. EL GOVERN, DE ACUERDO CON LAS CORPORACIONES LOCALES INTERESADAS, HA DE CREAR CENTROS ESPECIALMENTE DEDICADOS, EN TODO O EN PARTE, A FOMENTAR EL CONOCIMIENTO, USO Y DIVULGACION DE LA LENGUA CATALANA Y DE LA CULTURA DE LAS ISLAS BALEARES. ASIMISMO PODRA SUBVENCIONAR FUNDACIONES Y CUANTAS OTRAS ENTIDADES TENGAN TAL FINALIDAD.

ART. 39. EL GOVERN DE LA COMUNIDAD AUTONOMA ASUMIRA LA PLANIFICACION, ORGANIZACION, COORDINACION Y SUPERVISION DEL PROCESO DE NORMALIZACION DE LA LENGUA CATALANA Y HA DE INFORMAR ANUALMENTE AL PARLAMENTO DE LAS ISLAS BALEARES SOBRE SU EVOLUCION. CON ESTE FIN DEBE CREAR Y PONER EN FUNCIONAMIENTO UN SERVICIO QUE TENGA POR OBJETO LAS FUNCIONES SEÑALADAS, SIN PERJUICIO DE LAS ATRIBUCIONES RECONOCIDAS EN LA DISPOSICION ADICIONAL SEGUNDA DEL ESTATUTO DE AUTONOMIA A LA UNIVERSIDAD DE LAS ISLAS BALEARES.

ART. 40. 1. EL GOVERN DE LA COMUNIDAD AUTONOMA HA DE ESTABLECER UN PLAN, CON EL ASESORAMIENTO DE LA UNIVERSIDAD, PARA QUE LA POBLACION TOME CONCIENCIA DE LA IMPORTANCIA Y UTILIDAD DE LA NORMALIZACION DE LA LENGUA CATALANA Y DE LA CONSERVACION, Y FOMENTO Y TRANSMISION DE LA CULTURA PROPIA DE LAS ISLAS BALEARES.

2. IGUALMENTE, DEBE REALIZARSE UNA ENCUESTA SOBRE LA SITUACION ACTUAL DE LA LENGUA CATALANA EN LAS ISLAS BALEARES, CON RELACION AL CONOCIMIENTO Y AL USO POR PARTE DE LOS CIUDADANOS DE ESTA LENGUA Y DEBE PROMOVERSE LA ELABORACION DE UN MAPA SOCIOLINGUISTICO DE LAS ISLAS BALEARES.

3. LA ENCUESTA Y EL MAPA, HAN DE SER REVISADOS PERIODICAMENTE, CON EL FIN DE ADECUAR A LA REALIDAD LA ACCION REGULADORA Y EJECUTIVA DE LA POLITICA LINGUISTICA, Y, AL MISMO TIEMPO, CON EL FIN DE VALORAR LA INCIDENCIA DE LA PLANIFICACION EN EL PROGRESIVO CONOCIMIENTO DE LA LENGUA CATALANA.

DISPOSICIONES ADICIONALES PRIMERA. EL GOVERN DE LA COMUNIDAD AUTONOMA HA DE PROMOVER, DE ACUERDO CON LOS ORGANOS COMPETENTES, LA NORMALIZACION DEL USO DE LA LENGUA CATALANA EN LA ADMINISTRACION PERIFERICA DEL ESTADO, EN LA ADMINISTRACION DE JUSTICIA, EN LOS REGISTROS, EN LAS EMPRESAS PUBLICAS Y SEMIPUBLICAS Y EN CUALQUIER AMBITO ADMINISTRATIVO NO DEPENDIENTE DEL GOVERN DE LA COMUNIDAD AUTONOMA.

SEGUNDA. DE ACUERDO CON LA DISPOSICION ADICIONAL SEGUNDA DEL ESTATUTO DE AUTONOMIA, SIENDO LA LENGUA CATALANA TAMBIEN PATRIMONIO DE OTRAS COMUNIDADES AUTONOMAS, A PARTE DE LOS VINCULOS QUE SE PUEDAN ESTABLECER ENTRE LAS INSTITUCIONES DE LAS COMUNIDADES CITADAS, LA COMUNIDAD AUTONOMA DE LAS ISLAS BALEARES PODRA SOLICITAR AL GOBIERNO DE LA NACION Y A LAS CORTES GENERALES LOS CONVENIOS DE COOPERACION Y LA RELACION QUE SE CONSIDEREN OPORTUNOS PARA SALVAGUARDAR EL PATRIMONIO LINGUISTICO COMUN, ASI COMO EFECTUAR LA COMUNICACION CULTURAL ENTRE LAS COMUNIDADES SEÑALADAS ANTERIORMENTE.

TERCERA. ASIMISMO, DE ACUERDO CON LA DISPOSICION ADICIONAL SEGUNDA DEL ESTATUTO DE AUTONOMIA, LA INSTITUCION OFICIAL CONSULTIVA PARA TODO LO QUE HAGA REFERENCIA A LA LENGUA CATALANA SERA LA UNIVERSIDAD DE LAS ISLAS BALEARES PODRA PARTICIPAR EN UNA INSTITUCION DIRIGIDA A SALVAGUARDAR LA UNIDAD LINGUISTICA, INSTITUCION QUE ESTARA FORMADA, DE ACUERDO CON LA LEY DEL ESTADO, EN COLABORACION CON OTRAS COMUNIDADES AUTONOMAS QUE RECONOZCAN LA COOFICIALIDAD DE LA LENGUA CATALANA Y DECIDAN FORMAR PARTE DE LA MISMA.

CUARTA. DE MANERA EXCEPCIONAL, EN CASO DE RESIDENCIA TRANSITORIA EN LAS ISLAS BALEARES, LOS PADRES O TUTORES PODRAN SOLICITAR QUE SUS HIJOS TUTELADOS QUEDEN EXCLUIDOS DE LA ENSEÑANZA DE LA LENGUA Y LA LITERATURA CATALANAS. LOS ALUMNOS MAYORES DE EDAD TAMBIEN PODRAN SOLICITAR DICHA EXENCION. EN TODO CASO, UNICAMENTE PUEDEN SOLICITAR LA EXENCION DE ESTA MATERIA CUANDO EL TIEMPO TRANSCURRIDO DE RESIDENCIA MAS EL TIEMPO PREVISTO NO SEA SUPERIOR A TRES AÑOS. LA EXENCION TENDRA VALIDEZ PARA UN CURSO ESCOLAR, PERO PODRA RENOVARSE HASTA UN MAXIMO DE TRES CURSOS. REGLAMENTARIAMENTE SE DETERMINARA EL PROCEDIMIENTO DE EXENCION.

QUINTA. EN TODOS LOS CENTROS DOCENTES, DONDE SEA NECESARIO, SE ESTABLECERAN

TRES CLASES DEDICADAS A LA ENSEÑANZA DE LA LENGUA CATALANA, A FIN DE FACILITAR LA ADAPTACION A LA ENSEÑANZA DE LOS ALUMNOS PROCEDENTES DE FUERA DE LA COMUNIDAD LINGUISTICA CATALANA.

ESTAS CLASES DE ACOGIDA SE IMPARTIRAN FUERA DEL HORARIO ESCOLAR Y NO PUEDEN SUSTITUIR LA OBLIGACION DE CURSAR ASIGNATURA EN EL NIVEL QUE LES CORRESPONDA.

SEXTA. LOS PROFESORES PROCEDENTES DE OTRAS COMUNIDADES AUTONOMAS DEL ESTADO ESPAÑOL QUE NO POSEAN UN NIVEL SUFICIENTE DE COMPRENSION ORAL Y ESCRITO DE LA LENGUA CATALANA, ESTARAN OBLIGADOS A SUPERAR LAS PRUEBAS DE LOS DOS PRIMEROS NIVELES DE RECICLAJE EN UN PERIODO DE TRES AÑOS, CONTADOS A PARTIR DE SU TOMA DE POSESION.

SEPTIMA. LOS PROFESORES QUE ESTEN PRESTANDO SUS SERVICIOS EN CENTROS DOCENTES UBICADO EN EL TERRITORIO DE LA COMUNIDAD AUTONOMA EN EL MOMENTO DE LA PUBLICACION DE ESTA LEY, DISPONDRAN DE UN PERIODO DE TRES AÑOS, CONTADOS A PARTIR DE LA PROMULGACION DE LA MISMA, PARA OBTENER LA EVALUACION SATISFACTORIA EN LOS DOS PRIMEROS CURSOS DE RECICLAJE.

OCTAVA. LOS LIMITES TEMPORALES EXPRESADOS EN LAS DISPOSICIONES SEXTA Y SEPTIMA PODRAN AMPLIARSE POR CAUSAS EXCEPCIONALES EN UN PLAZO MAXIMO DE DOS AÑOS QUE TENDRA CARACTER IMPRORROGABLE.

DISPOSICIONES TRANSITORIAS PRIMERA. EN EL AMBITO DE LA ADMINISTRACION, EN LO QUE RESPECTA AL USO DE LA LENGUA CATALANA, EL PERIODO DE ADAPTACION DE LOS SERVICIOS Y ORGANISMOS, QUE DISPONE LA PRESENTE LEY, NO PUEDE EXCEDER DE TRES AÑOS EN EL CASO DEL GOVERN DE LA COMUNIDAD AUTONOMA, DE LOS CONSELLS INSULARES, DE LA ADMINISTRACION LOCAL Y DE OTRAS ENTIDADES PUBLICAS DEPENDIENTES DEL GOVERN DE LA COMUNIDAD AUTONOMA.

EN CUANTO A LA ADMINISTRACION DEL ESTADO EN LA COMUNIDAD AUTONOMA DE LAS ISLAS BALEARES, ASI COMO EN LA ADMINISTRACION DE JUSTICIA, EL GOVERN DE LA COMUNIDAD AUTONOMA HA DE PROMOVER ACUERDOS CON LOS ORGANISMOS COMPETENTES A FIN DE FIJAR PERIODOS DE ADAPTACION SIMILARES.

SEGUNDA. TODOS LOS ROTULOS INDICADORES, A LOS QUE SE REFIERE EL ARTICULO 14, Y QUE NO ESTAN ESCRITOS EN CATALAN, O LO ESTAN INCORRECTAMENTE, HAN DE SER ESCRITOS CORRECTAMENTE EN ESTA LENGUA EN UN PLAZO MAXIMO DE TRES AÑOS.

NO OBSTANTE, ADEMAS DE LA NUEVA ROTULACION, PODRAN CONSERVARSE LOS ROTULOS O INDICADORES ANTIGUOS QUE TENGAN UN VALOR HISTORICO-ARTISTICO RELEVANTE.

TERCERA. EN LOS PLANES DE ESTUDIO DEL PROFESORADO DE EGB TIENE QUE HABER, COMO OBLIGATORIAS, LAS ASIGNATURAS NECESARIAS PARA QUE, EN LA EXPEDICION DEL TITULO, SE GARANTICEN LOS CONOCIMIENTOS SUFICIENTES DE LENGUA Y LITERATURA CATALANAS, DESDE LA PERSPECTIVA DE LAS ISLAS BALEARES, CON EL FIN DE PODERLAS IMPARTIR EN LOS CENTROS DE ENSEÑANZA SITUADOS EN EL AMBITO TERRITORIAL DE LA COMUNIDAD AUTONOMA, EN UN PLAZO MAXIMO DE CUATRO AÑOS.

HASTA QUE LOS CENTROS DE FORMACION DE PROFESORADO HAYAN ELABORADO SUS PLANES DE ESTUDIOS DE MANERA QUE GARANTICE QUE SUS TITULARES TENGAN LOS CONOCIMIENTOS DE CATALAN NECESARIOS PARA PODER IMPARTIR CLASE EN LOS CENTROS DE ENSEÑANZA SITUADOS EN EL AMBITO TERRITORIAL DE LAS ISLAS BALEARES, EL GOVERN DE LA COMUNIDAD AUTONOMA PONDRA LOS MEDIOS NECESARIOS PARA ASEGURAR EL CITADO NIVEL DE CONOCIMIENTOS DEL CATALAN A TODOS LOS ALUMNOS QUE CURSEN ESTUDIOS EN DICHOS CENTROS.

CUARTA. MIENTRAS NO HAYAN CONSEGUIDO LAS FINALIDADES SEÑALADAS EN EL ARTICULO PRIMERO, EL GOVERN DE LA COMUNIDAD AUTONOMA, LOS CONSELL INSULARES Y LAS CORPORACIONES LOCALES CONSIGNARAN EN SUS RESPECTIVOS PRESUPUESTOS LAS PARTIDAS CORRESPONDIENTES QUE PERMITAN LLEVAR A CABO LAS ACTUACIONES CONTENIDAS EN LA PRESENTE LEY.

QUINTA. A EFECTOS DE LA APLICACION DEL TITULO II DE ESTA LEY, ASI COMO DE LAS NORMAS QUE LA DESARROLLAN, LA CONSELLERIA DE EDUCACION Y CULTURA, MIENTRAS NO SE TRANSFIERAN FUNCIONES Y SERVICIOS EN MATERIA EDUCATIVA, ESTABLECERA LOS CORRESPONDIENTES CONVENIOS DE COOPERACION.

DISPOSICION DEROGATORIA QUEDAN DEROGADAS LAS DISPOSICIONES DE IGUAL O INFERIOR RANGO QUE SE OPONGAN TOTAL O PARCIALMENTE A LO QUE DISPONE LA PRESENTE LEY.

DISPOSICIONES FINALES PRIMERA. SE AUTORIZA AL GOVERN DE LA COMUNIDAD AUTONOMA PARA QUE ADOPTE LAS DISPOSICIONES REGLAMENTARIAS QUE PRECISE LA APLICACION Y EL DESARROLLO DE LO QUE DISPONE LA PRESENTE LEY.

SEGUNDA. LA PRESENTE LEY ENTRARA EN VIGOR EL DIA SIGUIENTE DE SU PUBLICACION EN EL <BUTLLETI OFICIAL DE LA COMUNITAT AUTONOMA DE LES ILLES BALEARS>.

EN PALMA DE MALLORCA, 29 DE ABRIL DE 1986.

FRANCISCO GILET GIRART, GABRIEL CAÑELLAS FONS, EL CONSELLER DE EDUCACION Y CULTURA, PRESIDENTE DE LA COMUNIDAD AUTONOMA DE LAS ISLAS BALEARES, (<BOLETIN OFICIAL DE LAS ISLAS BALEARES>, NUMERO 15, DE 20 DE MAYO DE 1986.)

Análisis

REFERENCIAS ANTERIORES REFERENCIAS POSTERIORES NOTAS MATERIAS