obcasnik
Uvahy na pruseciku naratologie, translatologie, semiotiky a pernikarstvi - obcasne fejetony, pribehy a preklady od Anglicana, ktery zije v Cesku

22.01.2005 Povidky

U tri zajicu

Uz jsem s druhou verzi sveho pribehu spokojenejsi ale uvital bych i dalsi navrhy a napady :-)

 

Pise se, ze vsechny silnice v Risi stredu vedou z hlavniho mesta a ze po soumraku se moudri a strizlivi po nich kvapem odeberou pryc. Cisarssti i barbarsti namornici se uz hlucne radovali v ulicich prastareho pristavu, kdyz se tam priblizil mlady poutnik Long Wei, oprel se unavene o svou hul a hledel s obdivem na svetoznamy hostinec U dvou ryb s jeho proslulym stitem zobrazujicim dve ryby, ktere plavou jedna kolem druhe tak, ze jejich propletene tvary vytvori kruh.

Z hlucneho dvora veseleho hostince, kde sladce vonely vselijake kvasy a lektvary si Long Wei prohlizel velkolepy stit ve svetle stovky pestrych lampionu. Kolem leskleho obrazku dvou ryb byly elegantnim krasopisem namalovane znaky mistnich remeslniku a prodavacu s odkazem na dalsi informace na jinych stitech. Long Wei pozoroval, jak tam na podnet kolemjdoucich slicna divka obcas neco napsala inkoustem skoro tak cernym jako jeji bezedne smutne oci, v nichz si najednou uvedomil, ze hleda trpyt zimnich hvezd. Aniz by se musel ptat, ukazala mu seznam mene nakladnych mistnich ubytovacich hostincu a kdyz se ptal venkovskym narecim, kde se nachazi cenove nejrozumejsi, skoro se ji povedlo utlumit usmev a uprela na neho sve bezedne temne oci . . .

Chatrajici Dum U tri zajicu se choulil v ulicce bez lampionu ve stinu Domu U dvou ryb a jeho stary necitelny vyvesni stit skripel narikave ve vetru.

"Ach," stezoval si stary hostinsky, "na stite ted pisi sva pozvani pouze pavouci." V opustenem hostinci sedel jenom jeden stary host nad sklenici vody. Hostinsky lomil rukama a dal vysvetloval, jak jeho hostinec take kdysi prospival. Az do chvile kdy si soused Fa Si Ing objednal krasny vyvesni stit, ktery se vzapeti stal svetoznamym a lakal cestovatele ze vsech koutu rise.

Stary host promluvil: "Ach, je psano, ze nikdo neni tak hluchy jako ten, kdo ma obe pesti pevne nacpane do usi. Kolikrat jsem Vam ctihodny No Fyu Tya rekl, ze musite driv nebo pozdeji take investovat do noveho vyvesniho stitu, jehoz povest by prilakala cestovatele stejne tak, jako pavouk laka hosty svymi jemnymi hedvabnymi nitemi.

"Ach, Vase prirovnani je stejne mrazive jako vyhled, ktery popisuje." odsekl No Fyu Tya.

Long Wei pochopil, ze obchod se stity asi neni jednoduchou zalezitosti a obratil se na hostinskeho s otazkou: "Ktery ctihodny umelec ma na svedomi krasny stit U dvou ryb a kolik za takove vznesene dilo vyzaduje?"

No Fyu Tya podmracene odpovedel. "Jmenuje se Velmistr Ju. Rika se, ze je v skutecnosti drak a v podobe cloveka se zjevuje jen kdyz se mu nekdo zalibi, ale malokdo vedome spatril jeho pravy tvar a zustal pricetnym. A jeho honorar je take nadzemsky. Vyzadoval, aby mu syn hostinskeho Fa Si Inga slouzil jako ucen vic nez tisic let a jakmile splni svuj ukol a stane se velmistrem, vrati se domu rok pote, co odesel, i kdyz u nej pracoval vic nez tisic let. Ach, dodrzel svuj slib a syn Fa Si Inga se vratil presne rok pote, co se domluvili. Ale vzdy kdyz promluvi, je znat, ze je mu tisic let!"

Za nimi zaznel divci hlas: "veru mluvi a chova se jakoby byl o tisic let moudrejsi." Long Wei se obratil a spatril ve stinu dveri dceru hostinskeho, slicnou divku, ktera pracovala U dvou ryb. "A je o tisic let obratnejsi a rozumnejsi," pokracovala divka ve sve vzdorovite reci, "ponevadz stit vlastne vytvoril podivuhodny syn Fa Si Inga. I moje malickost by rada vyuzila prilezitost, abych se naucila takove dovednosti, ale muj ctihodny otec o tom nechce ani slyset."

"Ano, Velmistr Ju mi dal vedet, ze by ode me vyzadoval podobny honorar, ale pise se, ze je vyhodnejsi obchodovat s vlastnim stinem nez s drakem," tvrdil No Fyu Tya. "Tisiciletou dceru nechci!"

Long Wei se nadchl "A co kdybych se dal k nemu do uceni ja? Myslite, ze by mel zajem o takoveho ucne?" a koukal hlavne na dceru hostinskeho.

Vsichni se zasmali, kdyz se podivali na mladika. "Myslite, ze mate opravdu trpelivost pracovat a ucit se tisic let?" divil se stary host.

Ale Long Wei ziral do zasnenych oci No Fulovych jakoby tisic let a pak jen nepritomne kyvl. "Jak lze oslovit draka?"

Hostinsky pokrcil rameny: "Je psano, ze bude-li zak pripraven, mistr se objevi."

A stary host dodal: "Take se povida, ze staci mluvit do kalicha narcisu a poslouchat vitr."

Long Wei se usmal na No Ful, ktera se vzapeti vratila do hostince U dvou ryb a napsala vzkaz na stit.

Odpoved se objevila druhy den, s odkazem na pritomnost Velmistra Ju v cajovne U cerveneho draka na vrcholu jedne z tri hor, ktere se vztyci nad cisarskym pristavem. Long Wei se ihned vydal na cestu a dlouho lezl na horu.

Cajovna U cerveneho draka na vrcholu byla cela opustena ale na vetrem oslehanem stite byla napsana zvlastni hadanka: "Kdyz se kachna nestane labuti, kachna je vzdy kachna, ale kdyz se kachna stane labuti, kachna nikdy nebyla kachnou, protoze vzdy byla labut. Velmistr Ju U zeleneho draka."

Long Wei sedel a premyslel, dokud zdanlive nepriletela kachna smerem od slunce. Postupne se promenila v labuti a Long Wei potom napsal na stit: Kachna je Velmistr Ju pred ukolem a labut je Velmistr Ju po ukolu. Potom vyrazil na cestu k cajovne U zeleneho draka na druhe hore.

I tato cajovna byla zcela opustena ale na stite byla napsana dalsi hadanka: "Kdyz se kralik nestane zajicem, kralik je vzdy kralik, ale kdyz se kralik stane zajicem, kralik nikdy nebyl kralikem, protoze vzdy byl zajic. Velmistr Ju U modreho draka."

 Long Wei sedel a premyslel, dokud zdanlive nepribehl kralik smerem od mesice. Postupne se promenil v zajice a Long Wei potom napsal na stit: Kralik jsem ja pred ukolem a zajic jsem ja po ukolu. Potom vyrazil na cestu k cajovne U modreho draka na treti hore. Tam take byla cajovna na vrcholu cela opustena ale na stite byla napsana dalsi hadanka:"Tri zajici se honi v kruhu. Kdo jsou?"

"Prvni jsem ja. Druhy je No Ful a treti. . .treti. . .je" Long Wei tise vstal a vratil se do hostince U tri zajicu, kde zase bylo zcela pusto a sedel tam jenom stary host nad svou sklenici vody.

"Velmistre Ju. Uz jsem pripraven na ukol."

Starec ho mlcky zavedl na dvur, pod stary, necitelny stit hostince U tri zajicu a nabidl mu sklenici vody. Long Wei ji uctive vzal, napil se a premyslel dokud nespatril pavouka pri sve praci na stite. Long Wei nasel zebrik a stetec a dal se do prace. Trem zajicum upravil ucho tady a ucho tam ale predevsim stit umyl a umyl, dokud se neleskl jako sama voda. Pavouk se uplne pohorsil a pravil: Je psano, ze okamzik pronikaveho pochopeni muze mit vetsi cenu nez tisic let prace. Mne uz tady nebudete potrebovat."

A mlady Long Wei pak doprovazel Velmistra Ju jako ucen vic nez tisic let na jeho cestach po celem svete. Namaloval a vymodeloval nadherne pribehy na nejjemnejsim porcelanu, na stenach nejvetsich palacu ci nejhlubsich jeskynich vsech cisarskych i barbarskych mest. A pokazde, kdyz mu zbyla chvilka, pracoval na novem stite U tri zajicu, ktere vsude po sobe zanechaval. Casem byl Long Wei nejbohatsi umelec vsech risi a zil velkolepym stylem s Velmistrem Ju v odlehle barbarske provincii pod zimnimi hvezdami. Behem tisice let vstrebaval celou moudrost lidstva a poucil se ze vsech jeho chyb.

Velmistr Ju pak oslovil Long Weie. "Mlady kraliku, konecne nastal cas rozhodnuti. Muzete se mnou zustat a nechat si sve bohatstvi a povest anebo se muzete zase napit teto vody a vratit se domu jen se svou tisiciletou moudrosti". A po tech slovech mu nabidl sklenici vody jako tehdy pred tisiciletim.

"Ctihodny Velmistre Ju, vzdyt vite, ze jsem nikdy nebyl kralikem," Long Wei se usmal, napil se vody a zmizel. Velmistr Ju se take napil, vznesl se nadhernymi kridly a ohnive zarval triumfem: "Tak dneska jsi se stal Velmistrem".

Z hlucneho dvora veseleho hostince, kde sladce vonely vselijake kvasy a lektvary si Long Wei prohlizel velkolepy stit ve svetle stovky pestrych lampionu. Kolem leskleho obrazku tri zajicu byly elegantnim krasopisem namalovane znaky mistnich remeslniku a prodavacu s odkazem na dalsi informace na jinych stitech. Long Wei pozoroval, jak tam na podnet kolemjdoucich slicna divka obcas neco napsala inkoustem skoro tak cernym jako jeji bezedne smutne oci, v nichz si najednou uvedomil, ze hleda trpyt zimnich hvezd. Aniz by se musel ptat, ukazala mu seznam mene nakladnych mistnich ubytovacich hostincu a kdyz se ptal venkovskym narecim, kde se nachazi cenove nejrozumejsi, skoro se ji povedlo utlumit usmev a uprela na neho sve bezedne temne oci . . .

zehrovak, 22.01.2005, 14:24:00, trvalý odkaz,

Komentáře


Jana 10.01.2005, 12:29:01
Tedy, já smekám. Pár drobností, jež dají se přehlédnout, avšak podstatu by s takovou dokonalostí nezpracoval člověk, rodilý v CR. Jste studentem, či učitelem? Vždyť naše mateřština tak velice náročná je. Bez diakritiky se zdá snažší, avšak jen pro toho, kdo ji obratně zvládá.

Melvyn Mail WWW 11.01.2005, 02:20:07
>Jste studentem, či učitelem?

Byvaval jsem ucitelem anglictiny ale v dnesni dobe jsem pro sve hrichy :-) prekladatelem. A take jsem vecny student cestiny.

Moc se tesim na Vase dalsi pribehy, pani Jano.

M.

pferda WWW 16.01.2005, 15:54:06
Je to výzva Melvyne. Přijímám.
Samozřejmě i tato povídka má velmi dobrý základ a pár nejasností se dá lehce napravit tak, aby český čtenář natvrdlý jako já neměl pochyby o významu sdělení. Je příjemné, že jsi dovolil překročit "Copyright © by zehrovak.bloguje" :-) Přeji další skvělé myšlenky. Z/pferda

Melvyn Mail WWW 22.01.2005, 13:58:21
>Je to výzva Melvyne. Přijímám.

Skvela prace, Zdenku! Moc a moc dekuji, je to vsechno strasne uzitecne. Cely vecer jsem zkonfrontoval obe verze. Zapasil jsem s kazdym navrhovanym novym slovem. Nekdy vyhralo nove slovo, nekdy nevyhralo a nekdy byla remize a sel jsem vzniklou treti cestou diky nove inspiraci. Obcas vyhrala i cela nova veta. Tak ze povidka uz neni uplne moje ale jeste neni uplne tvoje. . . :-)
Není úplně Tvoje?
pferda WWW 22.01.2005, 18:31:40
To snad ne! Moje rady byly dosti drastické :-)a já jsem rád, že Jsi se nedal zcela strhnout k opisování, ale použil moje rady pouze jako možný náhled čtenářů. Tvoje myšlenka se nemůže s Tvé povídky vytratit. Myšlenka se nedá jednoduše vykrást :-)
(i když si uvědomuji i při své najivitě, že se to jistě leckdy děje :-(

Je to Tvá dobrá povídka, která by jistě šla dále pilovat, ale doufám, že napíšeš i další:-) Těším se. Zdeněk

Přidání komentáře...

Vaše jméno:


Váš e-mail:


URL vašich stránek:


Nadpis:


Text:


   

design by eyja