Dharmadhatu

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search

Dharmadhatu (Sanskrit) is the 'dimension', 'realm' or 'sphere' (dhatu) of Dharma and denotes the collective 'one-taste' (Sanskrit: ekarasa) dimension of Dharmata.

Contents

Nomenclature, orthography and etymology[edit]

In Mahayana Buddhism, dharmadhātu (Standard Tibetan: chos kyi dbyings; Chinese: 法界) means "realm of phenomena", "realm of Truth", and of the noumenon.

In this realm, Tathata (Reality "as-it-is"), emptiness, dependent co-arising and the unconditioned, uncreated, perfect and eternal Buddha are one.

It is "not only the extent or expanse of Infinity but also its deepest nature, or essence".[1]

Dharmadhātu is the purified mind in its natural state, free of obscurations. It is the essence-quality or nature of mind, the fundamental ground of consciousness of the trikaya, which is accessed via the mindstream.

When the buddha-nature has been realised, dharmadhātu is also referred to as the Dharmakāya, the Body of Dharma Truth.

It is one of the Five Wisdoms:

  1. Dharmadhātu wisdom,
  2. Mirror-like wisdom,
  3. Equality wisdom,
  4. Discriminating wisdom,
  5. All-accomplishing wisdom.

It is associated with Vairocana.

Historical origin[edit]

Kang-nam Oh traces the origin of dharmadhatu to the Avatamsaka Sutra. It has been further developed by the Hua-yen school:

This idea of dharmadhātu-pratītyasamutpāda which was originally found in the Avataṁsaka-sūtra or Hua-yen ching,[a] was fully developed by the Hua-yen school into a systematic doctrine palatable to the Chinese intellectual taste. The dharmadhātu doctrine[b] can be said to have been, by and large, set forth by Tu-shun (557~640 C.E.), formulated by Chih-yen (602~668), systematized by Fa-tsang (643~712), and elucidated by Ch’eng-kuan (ca. 737~838) and Tsung-mi (780~841).[2]

Understanding in Buddhist tradition[edit]

Indian Buddhism[edit]

Śrīmālādevī Sūtra[edit]

The Śrīmālādevī Sūtra (2rd century CE[3]), also named The Lion's Roar of Queen Srimala, centers on the teaching of the tathagatagarbha as "ultimate soteriological principle".[4] Regarding the tathagata-garbha it states:

Lord, the Tathagatagarbha is neither self nor sentient being, nor soul, nor personality. The Tathagatagarbha is not the domain of beings who fall into the belief in a real personality, who adhere to wayward views, whose thoughts are distracted by voidness. Lord, this Tathagatagarbha is the embryo of the Illustrious Dharmadhatu, the embryo of the Dharmakaya, the embryo of the supramundane dharma, the embryo of the intrinsically pure dharma.[5]

In the Śrīmālādevī Sūtra, there are two possible states for the Tathagatagarbha:

[E]ither covered by defilements, when it is called only "embryo of the Tathagata"; or free from defilements, when the "embryo of the Tathagata" is no more the "embryo" (potentiality) but the Tathāgata (=the Dharmakaya)(actuality).[6]

The sutra itself states it this way:

This Dharmakaya of the Tathagata when not free from the store of defilement is referred to as the Tathagatagarbha.[7]

Nagarjuna[edit]

Nāgārjuna wrote a treatise on the dharmadhatu, In praise of the Dharmadhatu (Skt. Dharmadhātustava).[8] It is the ground which makes liberation possible:

The dharmadhatu is the ground
For buddhahood, nirvana, purity, and permanence.[8][c]

According to Nāgārjuna, the dharmadhatu is seen when the afflictions are purified:

As butter, though inherent in the milk,

Is mixed with it and hence does not appear,
Just so the dharmadhatu is not seen
As long as it is mixed together with afflictions.

And just as the inherent butter essence
When the milk is purified is no more disguised,
When afflictions have been completely purified,

The dharmadhatu will be without any stain at all.[8]

Nāgārjuna defines bodhicitta as the medium through which dharmadhātu is perceived and realised:

Sentient beings’ essence free of substance

Is the sphere that is encountered on this plane.
Seeing this is the royal bodhicitta,

The dharmakaya free of every flaw.[8]

Those who follow the Bodhisattva-path realize the dharmadhatu, or Dharmakaya:

Just as the moon when it is new

Visibly grows larger bit by bit,
Those who have reached the bhumis

See the dharmakaya more and more.[8]

Chinese Buddhism[edit]

Mahaparinirvana Sutra[edit]

In the Mahayana Mahaparinirvana Sutra, the Buddha states of himself that he is the "boundless Dharmadhatu" - the Totality itself.

Yutang Lin[edit]

Yutang Lin is a student of Buddhist Yogi C. M. Chen, who established Adi Buddha Mandala, following seven "Tantric schools".[web 1]

Yutang Lin qualifies the dharma in dharmadhātu, it:

[R]refer[s] to spiritual states that transcend senses and consciousness, and are unspeakable or unimaginable. Under this meaning of "dharma" all dharmas are mutually dependent causes and conditions of their coexistence. Whatever the ordinary worldly view may be, in this sense of "dharma," all dharmas are equal as one of the dharmas and this equality transcends considerations of their differences in being real/unreal, superior/inferior, or abundant/deficient. In this sense of "dharma" the word "Dharmadhatu," literally "realm of dharmas," refers to the collection of all dharmas (Ch: fa chieh, fa jie). "Attaining Buddhahood" or "Attaining Dhammakaya" means having transcended all and any limitations that are due to artificial concepts, subconscious activities, desires and feelings, will and attachment, time and space, etc., and having regained the original state of Dharmadhatu in harmonious oneness.[web 2]

Yutang Lin affirms the nonlinear, holistic essence-quality of dharmadhātu, unbounded by space and time:

According to the correct view of Dharmadhatu all dharmas in the past, all dharmas at present and all dharmas in the future are all together in the Dharmadhatu. Dharmadhatu is neither limited by space nor by time.[web 2]

Tibetan Buddhism[edit]

Dzogchen[edit]

In Dzogchen text Gold refined from ore[9] the term Dharmadhatu is translated as 'total field of events and meanings' or 'field of all events and meanings.' Such translation seems to be paralleling a modern Western philosophical approach to Philosophy of time: Eternalism.

See also[edit]

Notes[edit]

  1. ^ There are three Chinese translations in the name of Ta-fang-kuang-fo hua-yen-ching. 1) T.9, no. 278, tr. by Buddhabhadra in sixty fascicles during 418-420; 2) T.10, no. 279 , by Śiksānanda in eighty fascicles during 695-699; and 3) T.10, no. 293, by Prajñā in forty fascicles during 795-798. The last one is basically equivalent to the last chapter of the previous versions, i.e., the Chapter on Entering into Dharmadhātu. This chapter is available in Sanskrit as an independent sutra called Gaṇdavyuha-sūtra, one ed. by D. T.Suzuki and H. Idzumi (Kyoto: The Sanskrit Buddhist Texts Publishing Society, 1934-36), and the other ed. by P. L. Vaidya, Buddhist Sanskrit Texts, no. 5 (Darbhanga: The Mithila Institute of Post Graduate Studies and Research in Sanskrit Learning, 1960).
  2. ^ To be exact, it should be called the “dharmadhātu-pratītyasamutpāda” doctrine. But for the sake of convenience, it will be referred to as dharmadhātu doctrine hereafter.
  3. ^ In cooperation with the Indian Khenpo, Krishna Pandita, it was translated (from Sanskrit to Tibetan) by Lotsawa Tsultrim Gyalwa. Based on teachings given by Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche, it has been translated from Tibetan into English by Jim Scott, April 1997, and edited by Ari Goldfield, September 1998.

References[edit]

Web-references[edit]

Sources[edit]

  • Brown, Brian Edward (1994), The Buddha Nature. A Study of the Tathagatagarbha and Alayavijnana, Delhi: Motilal Banarsidass Publishers 
  • Chang, Garma C.C. (1992), The Buddhist teaching of Totality. The Philosophy of Hwa Yen Buddhism, Delhi: Motilal Banarsidass Publishers 
  • Nagarjuna (1998), In Praise of the Dharmadhatu  Unknown parameter |translator= ignored (help)
  • Namkhai Norbu and Kennard Lipman (translators) (2001), Primordial experience. An Introduction to rDzogs-chen Meditation, Boston & London: Shambhala  Unknown parameter |translator2= ignored (help)
  • Oh, Kang-nam (2000), The Taoist Influence on Hua-yen Buddhism: A Case of the Sinicization of Buddhism in China. In: Chung-Hwa Buddhist Journal, No. 13, (2000) 
  • Tsogyel, Yeshe, (terton: Nyang Ral Nyima Oser) (1990), Marcia Binder Schmidt, ed., The Lotus-Born: The life story of Padmasambhava, Rangjung Yeshe Publications  Unknown parameter |first 2= ignored (help); Unknown parameter |last 2= ignored (help)
  • Wayman, Alx and Hideko (1990), The Lion's roar of Queen Srimala, Delhi: Motilal Banarsidass Publishers 
  • Yamamoto, Kosho (1999-2000), Tony Page, ed., The Mahayana Mahaparinirvana Sutra in 12 Volumes, Nirvana Publications 

External links[edit]