该项目坐落于深圳市蛇口半山区,为典型的山地地形。总用地为13198M2 ,总建筑面为25142M2 。本设计的内容为主题式酒店和酒店式公寓;设计总构思为:山外山,园中园。中国人通常使用的“山水”和“园林”表达了一种生活哲学的思想和对自然的向往。设计师运用此概念,希望能塑造全新的居住空间,将传统的居住模式和现代生活结合。设计师依地势和空间的围合要求,盘旋而出一段山形般波折起伏的建筑形体,把基地环抱其中,体现“山外青山楼外楼”的空间意向。园林建筑组合是我国传统建筑的基本组合方式,建筑围合而成了一个大园子,园子中凿咫尺小池为镜,以桥为舟,一个个房子从“建筑山”生长出来,临水而居,一副江南水乡景色,当然仅此仍嫌不足,在大园中设计师又勾画出与大园相互连通的五个小庭院,它们各具不同的特色。在基地中穿行,设计师非常注重景的变化和人的心里感受,移步换景,希望能把桃花源的意境嫁接到现代城市的生活当中去。
Located at the foot of a hillside in Shekou, Shenzhen, the total area of the site is roughly 13,200 square meters, with 25140 square meters of building area programmed as residential apartments and a hotel.
The project returns to fundamental ideas in Chinese living as expressed by the saying “hills outside hills, and gardens inside gardens”, an idea referring to a continuous and occasionally repeating rhythm of space and form found in many traditional villages and mountainous landscapes. The relationship between nature and building is blurred in an attempt to create a new kind of urban village.
Located on the foot of the mountain which is called “south mountain”, the site is terraced and sloped. The buildings gently grow out from the landscape, taking on the angular characteristic of the geography while offering ponds and courtyards to the residents. Views from the units extend to several smaller courtyards where bamboo, pine, and plum blossom can be found. In the center of the site a modest walkway forms a link over water, bridging the interconnected gardens. |