Germanicus LanguageBox na Facebooku
Czy jesteś zainteresowany nauką języka obcego? ZAPISZ SIĘ!
GERMANICUS LanguageBox

Zapisz się na naszą listę mailingową!

NEWS GRUDZIEŃ 2012
NEWS STYCZEŃ 2013
NEWS LUTY 2013

Aby regularnie otrzymywać powiadomienia o nowościach w naszym Centrum prosimy o dodanie adresu e-mail.

Aby nie otrzymywać powiadomień prosimy o usunięcie adresu.

DODAJ USUŃ

RIGP

Germanicus Kids&Teens

SZKOŁA JĘZYKOWA GERMANICUS – KIM JESTEŚMY?

Prowadzimy kursy językowe dla dorosłych, młodzieży i dzieci oraz szkolenia językowe dla firm. W naszej ofercie znajdą Państwo język angielski, język niemiecki, język hiszpański i język rosyjski oraz język polski dla cudzoziemców.

Oferujemy kursy ogólnojęzykowe, kursy języka biznesowego, kursy branżowe dla hotelarstwa i gastronomi, kursy dla księgowych, kursy dla marynarzy i kierowców, a także intensywne wakacyjne kursy językowe.

Oferujemy zajęcia w małych grupach do 7 osób, a także lekcje indywidualne.

Zapewniamy Państwu wysoką jakość nauki i profesjonalną obsługę administracyjną.

Jako jedna z niewielu szkół językowych posiadamy Certyfikat Jakości ISO 9001:2008. Jako pierwsza i jedyna szkoła językowa w Gdyni posiadamy akredytację Pomorskiego Kuratorium Oświaty. Stale doskonalimy nasze kwalifikacje i jesteśmy firmą przyjazną klientowi. Naszym celem jest skuteczność – uczymy aktywnej znajomości języków obcych.


AKTUALNOŚCI

PRZEPIS NA SUKCES W NAUCE

1. Rób błędy i nie wstydź się ich. Błędy robi tylko ten, który próbuje i podejmuje ryzyko. To o całe 100% więcej niż ci, którzy siedzą cicho i nie robią błędów, ale też się nie uczą. A jeśli inni się śmieją, to tym lepiej. Śmiech to zdrowie. Czyli robienie błędów jest zdrowe!

2. Mów do siebie po angielsku: w samochodzie, pod prysznicem, na balkonie, przy biurku, pod biurkiem, gdziekolwiek Ci się podoba. Możesz mówić o rzeczach, które pamiętasz z lekcji, wymyślać co mogłaś/mogłeś powiedzieć teściowej w czasie ostatniej kłótni, ale nie powiedziałeś/łaś albo podrywać Johnniego Deppa/ Natalie Portman. Dzięki temu będziesz wiedzieć, z czym masz jeszcze problemy, co idzie Ci dobrze i lepiej utrwalisz słówka, które udało Ci się zapamiętać.

3. Oglądaj filmy/wiadomości/programy po angielsku BEZ napisów. Nie przejmuj się, jeśli wielu rzeczy nie zrozumiesz. Nie chodzi o to, żeby zrozumieć każde słówko. Niech Twój mózg chłonie ładne widoki (Natalie Portman?) oraz autentyczny język mówiony. Będziesz zdumiona/y, ile tego potem zostanie w Twojej głowie i o ile łatwiej będziesz kojarzyć nowe słówka bez większego wysiłku.

4. Nabierz dystansu. Co jakiś czas przypomnij sobie, czemu w ogóle zacząłeś/zaczęłaś uczyć się języka. Potrzebny Ci do pracy? Poznałaś/chcesz poznać przystojnego ratownika z Australii? Chcesz pomóc dzieciom odrabiać pracę domową? Pomoże Ci to uzupełnić zapasy motywacji.

5. Używaj tylko języka angielskiego w czasie zajęć. ZAWSZE, powtarzam, ZAWSZE znajdzie się sposób, żeby przekazać, co masz na myśli bez używania języka polskiego. Opisz to słowo, użyj synonimu, albo antonimu, narysuj obrazek, użyj gestów, a jeśli przy tym się nagimnastykujesz, to jeszcze przy okazji spalisz trochę kalorii czyli znowu dochodzimy do wniosku, że nauka angielskiego to samo zdrowie!

6. Regularnie odrabiaj pracę domową i nanoś poprawki przy sprawdzaniu na zajęciach. W ten sposób uczysz się na własnych i cudzych błędach, a poza tym masz okazję, żeby pomazać czerwonym długopisem po książce. Kto o tym nie marzył?

7. Jeśli szukasz informacji na jakikolwiek temat, szukaj ich na stronach anglojęzycznych. Nawet jeśli sprawdzasz rozkład autobusów, kliknij na wersję strony po angielsku. Jeśli szukasz przepisu na nowe danie – niech wujek Google poszuka przepisu po angielsku! Na pewno będzie smakowało bardziej zagranicznie. I organicznie też, bo wszystko na Zachodzie jest teraz organiczne. Czyli zdrowe.

8. Jeśli masz problem z zapamiętaniem słówek, niech wszystko Ci się kojarzy... A fe! Nie w TAKI sposób! Stwórz sobie w głowie wyimaginowany świat, w którym słówka mają zapach, kolor, teksturę, kształt i dźwięk. Jeśli kilka razy wyobrazisz sobie, że słowo 'sophisticated' jest białą, miękką, puchową poduszeczką unoszącą się na spienionym mleku, w którym kąpie się Kleopatra, następnym razem łatwiej Ci będzie przypomnieć sobie znaczenie i brzmienie tego słowa.

9. Porozklejaj sobie wszędzie karteczki ze słówkami, ale co jakiś czas przenoś je z jednego miejsca na drugie. Wyrzucaj te, które już pamiętasz i dodawaj nowe słówka do kolekcji. Jeśli mieszkają z Tobą dzieci, psy, koty albo kobieta możesz mieć z tym problem. NIE ZADZIERAJ z kobietą, która sprząta porozklejane karteczki. Następnym razem porozklejaj je na wewnętrznej stronie szuflady, w portfelu lub innym miejscu, w które ona nie zagląda (wewnętrzna strona deski klozetowej?)

10. Udawaj, że grasz w serialu albo sitcomie. Niech co jakiś czas w Twojej głowie pojawia się narrator, który opowiada po angielsku, co właśnie robisz, albo opisuje Twoje myśli i uczucia, a może nawet zapowiada, co stanie się w następnym odcinku. Narrator może mieć głos kogokolwiek na świecie. Pomyśl, możesz mieć Morgana Freemana we własnej głowie! Za darmo!

Joanna Ochocińska, Idea Manager, Germanicus LanguageBox

Dodano: 21.03.2013, 12:05 (red. Joanna Rupp)

Kursy dla dzieci i młodzieży w semestrze letnim 2013

Zapraszamy dzieci i młodzież na semestr letni od 25.02. 2013.
Szczegółowych informacji o poziomach, wolnych miejscach, planie zajęć i opłatach udziela sekretariat tel. 58 669 22 99 oraz mailowo germanicus@germanicus.pl

Zapraszamy!

Dodano: 06.02.2013, 15:26 (red. Joanna Rupp)

Zarządzanie kompetencjami językowymi w firmie

Czy Twoja firma jest dobrze przygotowana do komunikowania się z globalną wioską? Odpowiedz na dziesięć pytań dotyczących stosowania języka w Twojej firmie i dowiedz się, co możesz poprawić!

1. W ilu językach obcych Twoja firma może prowadzić działalność?
(1) 1.
(2) 2.
(3) 3 do 5.
(4) Więcej niż 5.

2. Czy korzystasz z usług profesjonalnych tłumaczy pisemnych/ustnych?
(4) Tak, regularnie, przy tłumaczeniu materiałów dotyczących sprzedaży, dokumentów prawniczych i materiałów technicznych, a także w przypadku tłumaczeń ustnych podczas spotkań i negocjacji biznesowych.
(3) Tak, ale niezbyt często.
(2) Tak, ale tylko w wyjątkowych okolicznościach.
(1) Nie, sami potrafimy sobie ze wszystkim poradzić.

3. Kiedy organizujesz szkolenia językowe i/lub kulturowe dla swojego personelu?
(1) Nigdy, polegamy na umiejętnościach naszych pracowników.
(2) Gdy ktoś specjalnie o to poprosi.
(3) Przed wejściem na nowy rynek.
(4) Regularnie.

4. Czy Twoja strona internetowa jest wielojęzyczna?
(4) Tak, została przetłumaczona na nasze główne języki biznesowe oraz dostosowana pod względem kulturowym do lokalnych rynków.
(3) Tak, została przetłumaczona na nasze główne języki biznesowe.
(2) Tak, ale tylko jej części zostały przetłumaczone.
(1) Nie. / Nie mamy strony internetowej.

5. Czy Twój personel ma dostęp do technologii językowych, takich jak słowniki internetowe?
(4) Tak, personel ma dostęp do technologii językowych i często korzysta na przykład ze słowników internetowych, bazy terminologicznej, itp.
(2) Tak, personel ma dostęp do technologii językowych, ale rzadko z nich korzysta/nie wie, jak z nich korzystać.
(1) Nie, nie korzystamy z takich narzędzi.
(1) Nie, nie wiemy o istnieniu takich narzędzi.

6. Jaka część Twojego personelu posługuje się co najmniej jednym językiem obcym?
(1) Mniej niż 10 %.
(2) 10-24 %.
(3) 25-50 %.
(4) Ponad 50 %.

7. Zatrudniając osoby ze znajomością języków...
(3) Rekrutujemy rdzennych użytkowników języka naszych klientów.
(2) Przyjmujemy zagranicznych studentów na staże.
(2) Zatrudniamy osoby, które nie są rdzennymi użytkownikami języka, ale znają języki obce.
(4) Łączymy kilka z powyższych strategii.
(1) Nie przywiązujemy specjalnej uwagi do znajomości języków podczas zatrudniania pracowników.

8. Przed wejściem na nowy rynek w obcym kraju...
(3) Zatrudniamy lokalnego pośrednika lub dystrybutora, aby zajmował się kwestiami związanymi z językiem i kulturą.
(4) Zatrudniamy rdzennego użytkownika języka, lub kogoś biegłego w lokalnej kulturze i zaznajomionego z nią.
(2) Organizujemy specjalne szkolenie dla naszego personelu.
(1) Tłumaczymy i dostosowujemy naszą stronę internetową oraz dokumentację.
(4) Łączymy kilka z powyższych działań.

9. Czy współpracowałeś już z miejscową uczelnią, aby uzyskać pomoc w kwestiach językowych i kulturowych?
(4) Tak, regularnie przyjmujemy do naszej firmy studentów zagranicznych z naszych rynków docelowych lub zatrudniamy absolwentów z dobrą znajomością języków.
(3) Tak, czasami przyjmujemy na staże zagranicznych studentów lub studentów z dobrą znajomością języków.
(2) Tak, ale rzadko.
(1) Nigdy.

10. Jak dobrze przygotowana jest Twoja firma, by stawiać czoło barierom językowym i kulturowym?
(4) Dostrzegamy potencjalne bariery na wczesnym etapie planowania i, aby się przed nimi uchronić, podejmujemy odpowiednie kroki, takie jak szkolenie personelu, analizowanie oddziaływania kultury na biznes, itp.
(4) Prowadzimy ewidencję umiejętności międzykulturowych naszego personelu tak, aby móc obsadzać stanowiska zgodnie z lokalną wiedzą pracowników.
(2) Uczymy się w trakcie prowadzenia działalności i szybko reagujemy w momencie wystąpienia problemów.
(1) Nigdy nie napotkaliśmy barier lingwistycznych lub kulturowych, więc nie wydajemy na nie naszych zasobów.

Sprawdź swój wynik (suma punktów w ( ) ze wszystkich odpowiedzi:

+ Jeśli uzyskałeś od 36 do 40 punktów – Doskonale! Masz wyjątkową strategię zarządzania lingwistycznego, a Twoja sprzedaż na eksport powinna być co najmniej o 50 % wyższa niż Twoich konkurentów. Brawo! Twoja firma ma mocną pozycję i może prowadzić transakcje na wszystkich kontynentach. Wróć teraz do tych pytań, w których nie osiągnąłeś najwyższej liczby punktów: czy możesz zastosować również te metody?

+ Jeśli uzyskałeś od 26 do 35 punktów – Bardzo dobrze! Środki, które już zastosowałeś będą miały znaczący wpływ na Twoją działalność handlową. Powinieneś osiągać wyniki co najmniej o 25 % wyższe niż twoi najbliżsi konkurenci w eksporcie. Twoja firma ma już solidną pozycję by prowadzić handel ponad granicami językowymi, ale są jeszcze dodatkowe metody, które możesz zastosować teraz, a które poprawią jeszcze bardziej Twoje perspektywy. Postaraj się wdrożyć metody, w przypadku których nie otrzymałeś wysokiej liczby punktów i ustal harmonogram włączania ich do swojej strategii zarządzania lingwistycznego.

+ Jeśli uzyskałeś od 16 do 25 punktów – Dobrze! Doceniłeś wartość zastosowania metod dotyczących języka, które już teraz okażą się pomocne w zwiększeniu sprzedaży na eksport. Jednak Twoja firma nadal musi dużo zrobić, aby handel na pewnych rynkach, gdzie występują bariery językowe i kulturowe, mógł się rozwijać. Przyjrzyj się dokładnie pytaniom, w których nie otrzymałeś dużej liczby punktów. Czy są wśród nich jakieś problemy łatwe do rozwiązania? Czy możesz zastosować którekolwiek z tych metod bez większych trudności? Zaplanuj, które metody możesz zastosować oraz kiedy.

+ Jeśli uzyskałeś od 10 do 15 punktów – Jesteś na wczesnym etapie opracowywania strategii zarządzania lingwistycznego Twojej firmy. Niniejszy przewodnik zawiera wiele przykładów, aby pomóc Ci opracować strategię, która doprowadzi do osiągnięcia przez Twoją firmę wyższego poziomu sprzedaży na eksport. Pomyśl o metodach, które Twoja firma mogłaby z łatwością wprowadzić w ciągu najbliższych kilku miesięcy. Jeśli nie przygotowałeś jeszcze planu lub strategii zarządzania lingwistycznego, możesz zacząć od sprawdzenia w tym podręczniku, co robią inne firmy eksportowe.

Źródło:
Komisja Europejska
Przewodnik językowy dla przedsiębiorców europejskich – Pomyślna komunikacja w handlu międzynarodowym
Luksemburg: Urząd Publikacji Unii Europejskiej 2011 , ISBN 978-92-79-18666-0

Dodano: 27.01.2013, 19:33 (red. Administrator)

Promocja urodzinowa

Germanicus LanguageBox ma już 12 lat!

Dziękujemy wszystkim klientom i przyjaciołom za zaufanie i lata współpracy!

Promocja urodzinowa;
12 lekcji solo w cenie 10.
Sprzedaż pakietów promocyjnych w dniach 21.01 – 25.01.2013

Zapraszamy!

Dodano: 21.01.2013, 10:51 (red. Joanna Rupp)

Niemiecki dla początkujących – nowa grupa w styczniu 2013

Informujemy, że właśnie rozpoczęliśmy zapisy do nowej grupy języka niemieckiego dla osób początkujących.
Nazwa grupy: N 1301
Ilość osób w grupie: do 7
Częstotliwość zajęć: 2 x 2
Plan zajęć: wtorek + czwartek 17:30 – 19:05
Program: Germanicus Grundstufe I

Początek zajęć: styczeń 2013

Dalszych informacji udziela sekretariat nr tel. 58 669 22 99

Zapraszamy!



Dodano: 09.01.2013, 08:48 (red. Joanna Rupp)

Wolne miejsca w grupach (dorośli)

Do grup w Germanicusie można dołączyć także w trakcie roku szkolnego. Poniżej podajemy poziomy zaawansowania grup, w których dysponujemy jeszcze kilkoma wolnymi miejscami:

ANGIELSKI: A2, B1, B2
NIEMIECKI: A1+, B1, B2/C1
HISZPAŃSKI: A2
Szczegółowych informacji o planie zajęć oraz zapisach udziela sekretariat, tel. nr 58 669 22 99

Zapraszamy!

Dodano: 09.01.2013, 08:42 (red. Joanna Rupp)

Germanicus LanguageBox na Facebooku!

Dołącz do nas!
Germanicus LanguageBox na Facebooku.
Newsy, informacje, konkursy.
Bądź na bieżąco!

Dodano: 24.05.2012, 08:02 (red. Joanna Rupp)

Gdańscy motorniczy i kierowcy już po szkoleniu.

http://www.trojmiasto.pl/wiadomosci/Motorniczowie-i-kierowcy-ucza-sie-jezykow-n58306.html

Dodano: 17.05.2012, 12:06 (red. Joanna Rupp)

Germanicus bierze udział w przygotowaniach Zakładów Komunikacji Miejskiej w Gdańsku do EURO 2012

Jeżeli w trakcie EURO 2012 zauważą Państwo u kierowców autobusów i motorniczych tramwajów w Gdańsku zawieszone na czerwonej smyczy zalaminowane karty, to jest to przygotowana przez Germanicus LanguageBox dla Zakładów Komunikacji Miejskiej w Gdańsku
ŚCIĄGA JĘZYKOWA polsko – angielsko -niemiecka.
Gdańsk jest gościnnym miastem i zadbał o solidne przygotowanie się na przyjęcie gości zagranicznych.
Tramwaje Warszawskie poszły śladem Gdańska i wyposażyły wszystkich swoich pracowników w ŚCIĄGĘ Germanicus LanguageBox.

Dodano: 11.05.2012, 10:51 (red. Joanna Rupp)

Język niemiecki dla opiekunek osób starszych i pomocy domowych

W związku z otwarciem się rynków: niemieckiego, austriackiego i szwajcarskiego dla pracowników z Polski, obserwujemy coraz większe zainteresowanie nauką języka niemieckiego ukierunkowanego na konkretne branże.
Osoby wyjeżdżające do pracy w charakterze opiekunek osób starszych muszą wykazywać się przynajmniej podstawową znajomością języka m.in. w takich obszarach jak:

– codzienna rozmowa z osobami, którymi opiekunki będą się zajmować
– orientowanie się w topografii miasta
– telefonowanie (pogotowie, rodzina, lekarz)
– zakupy
– gotowanie, sprzątanie, rozrywka

Właśnie z ta myślą Germanicus stworzył szkolenie językowe: „Germanicus® – Język niemiecki dla opiekunek osób starszych i pomocy domowych”.
Zaletami programu jest jego intensywność, nastawienie na naukę praktycznego języka, możliwość nauki z lektorami, którzy są rodowitymi Niemcami z wykształceniem nauczycielskim

OPIS KURSU:
Poziom: podstawowy
Program: Germanicus® – Język niemiecki dla opiekunek osób starszych i pomocy domowych”
Długość: 6 tygodni
Termin: do ustalenia
Ilość osób: 5-7
Ilość godzin: 54
Plan: 3x3 (pon/śr/pt)
Koszt kursu: PLN 1.512,00

W cenie:
• podręcznik
• konsultacje lektorskie
• test egzaminacyjny
• świadectwo ukończenia kursu w języku niemieckim i polskim

Bliższych informacji udziela sekretariat tel 58 6692299

Dodano: 20.10.2011, 15:53 (red. Joanna Rupp)

Ogólnopolska kampania społeczna – Ucz się języków. Język to podstawa

Germanicus przystąpił do ogólnopolskiej kampanii społecznej Ucz się języków. Język to podstawa, której celem jest podkreślenie roli edukacji językowej oraz zwrócenie uwagi na konieczność wykształcenia i wdrożenia narodowej polityki językowej kreującej wizerunek Polaka jako obywatela Europy.

Inicjatorem kampanii są: Fundacja Instytut Jakości w Edukacji, Polskie Stowarzyszenie na Rzecz Jakości w Nauczaniu Języków Obcych PASE oraz Międzynarodowe Stowarzyszenie Reklamy w Polsce.



Wg pilotażu międzynarodowego projektu Language Rich Europe, przeprowadzonego na zlecenie Komisji Europejskiej, indeks mierzący jakość edukacji językowej w Polsce jest niezadowalający, szczególnie w sektorach: biznes, media, edukacja zawodowa, edukacja wyższa, edukacja przedszkolna i szkolna, sfera publiczna i usługi – mówi dr Paweł Poszytek, prezes Fundacji Instytutu Jakości w Edukacji. Uznaliśmy, że zwłaszcza w kontekście zbliżającego się EURO 2012, które ściągnie do Polski gości z całego świata, należy podjąć działania, które wpłyną na poprawę tej sytuacji.

Uroczysta inauguracja kampanii społecznej na rzecz uczenia się języków obcych nastąpi 26 września, w 10 rocznicę Europejskiego Dnia Języków, podczas Gali Językowej na Politechnice Warszawskiej. Obecność na Gali potwierdzili Ambasadorzy: Wielkiej Brytanii, Austrii, Republiki Federalnej Niemiec i Królestwa Hiszpanii, którzy w tym dniu podpiszą porozumienie na rzecz wspierania idei uczenia się języków.

Elementem ogólnopolskiej, społecznej kampanii Ucz się Języków. Język to podstawa jest także akcja badania znajomości językowej pracowników punktów usługowych w całej Polsce. Będzie ona polegać na sprawdzeniu znajomości języka angielskiego, niemieckiego francuskiego i hiszpańskiego personelu za pomocą testów audytowych, a następnie przyznawaniu poszczególnym punktom usługowym etykietek TU MÓWIMY PO ...ANGIELSKU... potwierdzających znajomość języków wśród pracowników. Warunkiem otrzymania etykietki będzie zaliczenie przez pracowników testu językowego przynajmniej na poziomie A2 (niżej średnio zaawansowanym). Dzięki etykietkom TU MÓWIMY... firma będzie mogła przekazać klientowi informację o możliwości obsłużenia go w języku obcym, co zwiększy jej przewagę konkurencyjną. Pracownicy, którzy potwierdzą swoją znajomość języka profesjonalnym testem językowym, zyskają większą pewność w kontaktach z obcokrajowcami. Do akcji mogą przyłączyć się wszystkie firmy, którym zależy na rozwoju językowym pracowników i pozyskaniu klientów obcojęzycznych.

Kampania informacyjna na temat akcji Ucz się języków. Język to podstawa będzie prowadzona w całej Polsce za pośrednictwem prasy, Internetu, stacji radiowych i telewizyjnych, a także reklamy kinowej i outdoorowej.

Dodano: 03.07.2011, 10:28 (red. Administrator)

Gadu-Gadu

Szanowni Państwo!
w godzinach otwarcia Centrum jesteśmy dostępni pod numerem Gadu-Gadu 35650299.

Dodano: 09.05.2011, 09:08 (red. Joanna Rupp)

Germanicus jest Centrum Egzaminacyjnym City & Guilds

Mamy przyjemność poinformować Państwa, że Germanicus otrzymał 18 kwietnia 2011 roku akredytację jako licencjonowane Centrum Egzaminacyjne (nr 878359)

City & Guilds International English Qualifications

Cieszymy się, że reprezentując najstarszą na świecie instytucję testującą poziom znajomości języka angielskiego dostarczamy naszym Klientom możliwość potwierdzenia umiejętności uznanym certyfikatem.

Dodano: 27.04.2011, 16:40 (red. Joanna Rupp)

Nauka zawodu i praca w Niemczech dla młodych Polaków

Młodzi Polacy mają szansę na darmową naukę zawodu w Niemczech, m. in. dzięki indywidualnym projektom edukacyjnym landów niemieckich, bądź też wybranych niemieckich izb przemysłowo handlowych. Przykładem jest program Turyngii „Transnational-Dual", w ramach którego poszukiwane są osoby do zdobycia kwalifikacji w kilkunastu zawodach, m.in.: mechanika samochodowego, piekarza, tapicera, kucharza, pracownika restauracji, pracownika hotelu, szwacza. Osoby chętne do udziału w projekcie powinny mieć 16-25 lat i poświadczoną dokumentem uznawanym w Niemczech znajomość języka niemieckiego na poziomie B1 (poziom średnio zaawansowany). Należy też przedłożyć świadectwo ukończenia gimnazjum, technikum lub liceum ogólnokształcącego. Staż odbywa się w tzw. dualnym systemie kształcenia i łączy zajęcia teoretyczne w szkołach z praktycznymi w niemieckich przedsiębiorstwach. Więcej informacji na www.ahk.pl/ szkolenia i kursy/aktualności.
Źródło: Polska Konfederacja Pracodawców Prywatnych Lewiatan

Dodano: 25.03.2011, 08:43 (red. Joanna Rupp)

Praca w Niemczech dla osób z wykształceniem technicznym

Od 1 maja 2011 Polacy mogą bez ograniczeń podejmować pracę w Niemczech, Austrii i w Szwajcarii. Szacuje się, że do pracy w Niemczech może wyjechać 300 – 400 tys. Polaków. Najbardziej poszukiwane zawody to: pracownicy z wykształceniem technicznym (np. elektryk, elektronik, mechanik precyzyjny, mechatronik, inżynier budowlany), wykwalifikowany sprzedawca, informatyk, lekarz i personel medyczny i przedstawiciel handlowy. Niemiecki rynek pracy może przyjąć około 14 tys. mechaników i monterów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, około 12 tys. pracowników branży finansowej i bankowej, 12 tys. opiekunek, około 10 tys. pracowników branży hotelarskiej i gastronomicznej.

Źródło: Polska Konfederacja Pracodawców Prywatnych Lewiatan

Dodano: 25.03.2011, 08:39 (red. Joanna Rupp)

JAK DOBRZE NAPISAĆ CV PO NIEMIECKU?

Od dobrze przygotowanego CV zależy powodzenie w staraniach o pracę. W każdym kraju obowiązują inne reguły, inne zwyczaje. Niemiecki pracodawca na ogół odrzuca bez czytania każde nie odpowiadające wizualnie regułom niemieckiej aplikacji o pracę CV. Osobom starającym się o pracę w Niemczech oferujemy krótki kurs:

JAK DOBRZE NAPISAĆ CV PO NIEMIECKU?

Kurs składa się z trzech części:
• pisanie CV i listu motywacyjnego
• rozmowa kwalifikacyjna – jak się ubrać, zachowywać, co i jak mówić
• gdzie i jak szukać pracy w Niemczech

Długość kursu: 2 dni (razem 10 godzin)
Grupa do 8 osób
Zajęcia w piątki i poniedziałki
Koszt: PLN 195,00 od osoby
Szczegółowych informacji udziela sekretariat Germanicusa.

Zapraszamy.

Dodano: 25.01.2011, 12:04 (red. Joanna Rupp)



  :: STRONA GŁÓWNA   :: O Centrum   :: Aktualności   :: Angielski   :: Niemiecki   :: Hiszpański   :: Rosyjski   :: Polski
:: Kursy dla dzieci   :: Lektorzy   :: System poziomów   :: Egzaminy i certyfikaty   :: City & Guilds
:: Kursy, ceny, zapisy   :: Testy online   :: Szkolenia firmowe   :: Polityka jakości   :: Praca
:: Ciekawe linki   :: Kontakt   :: FAQ   :: Webmaster
:: Do góry   :: Użytkownicy online: 3 (max 8: 27.02.2013, 08:27)
 
©Germanicus LanguageBox Gdynia 2005-2013.
Ostatnia aktualizacja serwisu: 21.03.2013, 12:13
System statystyk WWW