Сказочная повесть (1889) Э. Ланга. Когда у короля Пан-туфлии появляется долгожданный сын, холод-ная и бездушная королева отказывается приглашать на его крестины добрых фей, а присланные ими подарки забрасывает в кладовую. Воспитанный матерью в духе ортодоксального материализма, Приджио (от англ. prig — самодовольное ничтожество) вырастает в бесчувственного педанта, вполне оправдывающего свое имя: считая себя самым умным человеком на земле, он с презрением относится к окружающим, и в конечном итоге вызывает ненависть всего народа Пантуфлии. Когда в пределах страны появляется огнедыйащий дракон, Приджио отказывается идти на битву, предоставляя возможность совершать воинские подвиги своим младшим братьям, которых считает откровенными болванами. И те охотно соглашаются исполнить свой долг, но, к сожалению, погибают от лап крылатого злодея, после чего друзья и близкие отворачиваются от Приджио, открыто обвинив его в трусости. Во время одной из прогулок по дворцу покинутый всеми принц забредает в кладовую и находит там волшебные амулеты, присланные феями в день его рождения, но с тех пор так и валяющиеся без дела. Вооружившись шапкой-невидимкой, семимильными сапогами и неистощимым кошельком, Приджио обретает веру в волшебство и ощущает странное тепло, проникающее в его сердце. «Очеловечиванию» Приджио способствует еще и то, что он влюбляется в дочь англ. посла Розалинду. Отправившись на бой с драконом, преображенный принц побеждает чудище при помощи ледяного монстра Реморы, оживляет погибших братьев и с триумфом возвращается домой. Женившись на Розалинде и публично покаявшись в своем прежнем высокомерии, Приджио становится одним из самых популярных королей Пантуфлии. Продолжение сказки, озаглавленное «Принц Рикардо Пантуфлийский», вышло в свет в 1893.
Условные обозначения
а. — акт
австр. — австрийский
австрал. — австралийский
амер. — английский
англ. — американский
араб. — арабский
арг. — аргентинский
бельг. — бельгийский
браз. — бразильский
брит. — британский
букв. — буквально
в. — век
валл. — валлиский
вв. — века
В. Д. — В. Дорогокупля
венг. — венгреский
вост. — восточный
в т.ч. — в том числе
вып. — выпуск
г. — город
гг. — годы
герм. — германский
г-жа. — госпожа
гл. — глава
г-н. — господин
голл. — голландский
греч. — греческий
д. — действие
дат. — датский
др. — другой
евр. — еврейский
европ. — европейский
егип. — египетский
зап. — западный
И. Б. — И. Богданов
изд. — издание, издано
инд. — индийский
ирл. — ирландский
исл. — исландский
исп. — испанский
итал. — итальйнский
и т.д. — и так далее
канад. — канадский
кит. — китайский
км. — километр
кн. — книга
кон. — конец
м. — метр
лат. — латинский
мекс. — мексиканский
млн. — миллион
м-ль. — мадемуазель
назв. — название
напр. — например
наст. — настоящий
нач. — начало
неизв. — неизвестный
нем. — немецкий
нидерл. — нидерландский
нов. — новый
норв. — норвежский
о. — остров
о-ва. — острова
оз. — озеро
ок. — около
оконч. — окончательный
О. М. — О. Мичковский
пер. — перевод
перс. — персидский
п-ов. — полуостров
пол. — половина
полн. — полный
португ. — португальский
посмерт. — посмертное
пост. — поставлен
пр. — прочий
псевд. — псевдоним
р. — река
разд. — раздел
ред. — редакция
рим. — римский
род. — родился
Р.Х. — Рождество Христово
св. — святой
сев. — северный
сер. — середина
сканд. — скандинавский
см. — смотри
сокр. — сокращенно
соч. — сочинение
ст.-франц. — старофранцузский
т. — том
тадж. — таджикский
т.е. — то есть
т.к. — так как
т.н. — так называемый
тж. — также
тыс. — тысяча
ум. — умер
урожд. — урожденная
Ф. Е. — Ф. Еремеев
фин. — финский
франц. — французский
центр. — центральный
ч. — часть
четв. — четверть
швед. — шведский
швейц. — швейцарский
шотл. — шотландский
юж. — южный