Башкирский язык

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Башкирский язык
Самоназвание:

Башҡорт теле

Страны:

РоссияFlag of Russia.svg Россия

Регионы:

Башкортостан, Челябинская область, Оренбургская область, Тюменская область, Свердловская область, Курганская область, Самарская область, Саратовская область, Пермский край, Татарстан, Удмуртия

Официальный статус:

Башкортостан Башкортостан

Регулирующая организация:

Институт истории, языка и литературы УНЦ РАН

Общее число говорящих:

1 223 744(с поправкой на 2010 год)[1]

Статус:

Уязвимый

Классификация
Категория:

Языки Евразии

Алтайские языки (спорно)

Тюркская ветвь
Кыпчакская группа
Поволжско-кыпчакская подгруппа
Письменность:

кириллица (башкирская письменность)

Языковые коды
ГОСТ 7.75–97:

баш 086

ISO 639-1:

ba

ISO 639-2:

bak

ISO 639-3:

bak

См. также: Проект:Лингвистика

Башки́рский язы́к (башҡорт теле  [bɑʂ.ˌqʊ̞rt.tɪ̞ˈlɪ̞]) — тюркский язык, национальный язык башкир. Относится к поволжско-кыпчакской подгруппе, кыпчакской группы, тюркской ветви алтайских языков. Основные диалекты: восточный, северо-западный и южный.

Башкирский язык является государственным языком Республики Башкортостан[2]. Юридический статус башкирского языка в качестве государственного (наравне с русским языком) впервые определён положением Башревкома от 24 марта 1920 года[3]. В настоящее время данное положение закреплено в Конституции Республики Башкортостан[4].

Он является средством обучения и предметом изучения в начальной и средней школе, в вузах используется как средство обучения гуманитарным предметам и изучается как предмет. На башкирском языке издаётся учебная, художественная и публицистическая литература, выходят газеты и журналы, осуществляется телевизионное и радиовещание, функционируют театры и т. д. Центрами научного изучения языка являются Институт истории, языка и литературы УНЦ РАН, отделение гуманитарных наук Академии наук Республики Башкортостан, факультет башкирской филологии и журналистики Башкирского государственного университета, факультет башкирской филологии Башкирского государственного педагогического университета имени М. Акмуллы.

В мире насчитывается свыше 1,2 млн носителей башкирского языка[1]. По данным Всероссийской переписи населения 2010 года в России башкирским языком владеют 1 152 404 человек, из них: 977 484 башкир, 131 950 татар, 20 258 русских, 6 276 чувашей, 3 211 марийцев, 1 953 казаха, 1 630 удмуртов, 1 279 узбеков и 8 363 лица других национальностей[5].

Распространён в Башкортостане, Челябинской, Оренбургской, Тюменской, Свердловской, Курганской, Самарской, Саратовской областях, Пермском крае, Татарстане и Удмуртской республике[6].

Башкирский язык был включён в изданный в 2009 году ЮНЕСКО «Атлас языков мира, находящихся в опасности», получив статус «уязвимый» — «большинство детей говорит на языке, но сфера его употребления может быть ограничена (например, бытовым употреблением)»[7].

История[править | править вики-текст]

Древнетюркские руны, использовавшиеся башкирами в доисламский период.

История формирования языка[править | править вики-текст]

История башкирского языка подразделяется на четыре эпохи:

  • урало-алтайская (формируется древний пласт, агглютинативность и другие общие черты для алтайских языков[8])
  • общетюркская (складывается основной словарный фонд, базовые фонетические и другие особенности общие для всех тюркских языков)
  • кыпчакская (начинается формирование фонетических, лексических и других особенностей кыпчакских тюркских языков)
  • собственно башкирская[9].

Башкирский язык хотя и относится к кыпчакской группе, но в нём имеются особенности характерные для булгарских (диалекты чувашского), огузских (туркменский, диалекты турецкого) и сибирских (алтайский, тувинский, хакасский, якутский, язык древнетюркских памятников) языков. Наличие в апеллятивной лексике башкирского языка огромного пласта слов с ротацизмом и ламдаизмом, стали основой для гипотезы о значительности булгарского компонента в формировании башкирского народа[10]. Согласно А. В. Дыбо, башкирский язык в своей основе скорее всего является огузским, который неоднократно подвергался кыпчакизации[11].

Отдельные специфические отличия башкирского языка являются результатом взаимодействия с иранскими, финно-угорскими, монгольскими, тунгусо-маньжурскими и славянскими языками. После принятия ислама башкирами, их язык испытал значительное влияние других языков: массовое проникновение арабизмов и фарсизмов привело к изменению лексической и фонетической структуры башкирского языка. В ХХ веке в связи с расширением башкирско-русского двуязычия, произошли новые изменения в фонетике языка[12].

В январе 1918 года Башкирское Правительство в отдельном параграфе проекта положения об автономном управлении указало, что во внутреннем автономном управлении и суде официальным языком является башкирский язык[13]. 24 марта 1920 года Башревком одобрил положение о государственном статусе башкирского языка на территории Башкирской АССР. 27 июня 1921 года Башобком РКП (б) принял резолюцию, в которой говорится о признании государственным башкирского языка и введении обязательного изучения башкирского языка во всех учебных и военно-учебных заведениях. 1—4 июля 1921 года состоялся II Всебашкирский съезд Советов, объявивший что башкирский язык является полноправным государственным языком на территории республики. Согласно постановлению БашЦИК, все правительственные декреты и распоряжения должны были издаваться на двух государственных языках (башкирском и русском)[14].

Согласно Конституции Башкирской АССР 1925 года: «В Башкирской АССР официальными языками являются башкирский и русский языки»[15].

История формирования литературного языка[править | править вики-текст]

Шежере рода Юрматы — образец башкирской письменности на основе арабской графики. Составлено в XVI веке.

Башкирский литературный язык — исторически сложившаяся и развивающаяся разновидность башкирского языка, представленная в многочисленных и разнообразных текстах с определенными характерными признаками (письменная закреплённость, стабильность, обработанность, наддиалектность, универсальность, наличие взаимосвязанных стилевых разновидностей, нормированность и т. п.). Он выступает средством устного и письменного общения в различных сферах жизни общества[16].

Издревле башкиры пользовались региональным вариантом литературного языка тюрки — урало-поволжским тюрки[17]. В XVI—XVIII вв. в тюрки урало-поволжья увеличивается кипчакские элементы и русизмы, а в XIX веке на литературный язык наиболее сильное влияние оказывает разговорный язык башкир. В начале XX века формируется современный литературный башкирский язык, обладающий стандартизированной природой и наддиалектальным положением[18]. Современный литературный язык в основном отражает фонетические особенности южного диалекта башкирского языка, но усвоил и основную лексику и некоторые отличительные черты восточного диалекта.

Современный башкирский литературный язык формируется в начале XX века на основе синтеза старых письменных традиций языка урало-поволжского тюрки с народно-разговорной речью и языка фольклора[16].

9 апреля 1921 года за основу башкирского литературного языка был утверждён куваканский диалект, данный выбор обосновывался что тем, что говор должен быть далёк от татарского языка[19]. На I Всебашкирской конференции по новому алфавиту в декабре 1921 года обсуждался вопрос о диалектной основе литературного языка, где был выслушан доклад в пользу признания литературной нормой башкирского языка куваканского диалекта[20].

В 1922 году была создана специальная комиссия по разработке алфавита и орфографии башкирского литературного языка, в составе которого в разное время работали С. Уфалы, Ш. Худайбердин, Г. Шонаси, С. Рамиев, Х. Каримов, Ш. Манатов, Д. Юлтый. 18 февраля 1923 года согласно декрету СНК БАССР была создана Центральная комиссия по реализации башкирского языка во главе с Ш. А. Худайбердиным, занимавшаяся в том числе и решением вопроса по созданию литературного языка. Сам Ш. А. Худайбердин являлся сторонником признания литературной нормой юрматынского диалекта[21].

27 февраля 1923 года Совнарком БАССР утвердил «Инструкцию по введению башкирского языка в государственных и частноправовых учреждениях волостного и сельского масштаба». В декабре 1923 года была принята новая башкирская письменность на основе арабской графики. В 1924 году был создан Башкирский центральный комитет нового башкирского алфавита[22].

17 декабря 1923 года Академический центр при СНК Башкирской АССР во главе Ш. Х. Сюнчелеем приняло решение о взятии за основу башкирского литературного языка куваканского наречия[23]. Но 20 февраля 1924 года Башнаркомпрос издал постановление «О литературном языке башкир», согласно которому «опорным диалектом был избран юрматинский диалект» с последующей его обработкой для того, чтобы «сделать его понятным всему тюркскому населению Башкортостана». В знак простеста данному постановлению, некоторые газеты стали печататься исключительно на куваканском диалекте. В это время в одних волостях и кантонах использовали куваканское наречие, а в других — юрматынское. В результате было решено формировать башкирский литературный язык на основе двух диалектов — куваканского и юрматынского[24].

2 марта 1924 года на заседании комиссии при Академическом центре Башнаркомпроса было решено из куваканского диалекта привнести в литературный язык четыре варианта множественного числа: -ҙaр/-ҙәр, -тар/-тэр, -дар/-дәр, -лар/-ләр, а из юрматынского диалекта заимствовали словообразующие аффиксы —лык/-лек, -ла/-лә и т. д. После вынесения данного решения, в литературный язык заимствовались слова и обороты из обоих указанных диалектов, с небольшими лингвистическими исключениями. Так, например, для разрешения противоречия между вариативностью аттар «кони» и аттар «он/она будет шагать», было решено сделать аттар «кони» и атлар «он/она будет шагать»[18]. Северо-западные башкиры, язык которых по сравнению с другими диалектами наиболее значительно отличался от литературного, предпочли использовать татарский язык[25].

В 1930—1950 гг. наблюдается ускоренное развитие литературного языка и установление его основных функциональных стилей, а с 1950-х гг. отмечается стабилизация нормативов современного башкирского литературного языка[16].

История изучения[править | править вики-текст]

Учебник на башкирском языке для начальных классов на латинице, 1934 год.

Махмуд ал-Кашгари в своём энциклопедическом «Словаре тюркских наречий» (1073/1074 гг.) в рубрике «об особенностях тюркских языков» перечислял башкир в числе двадцати «основных» тюркских народов. «А язык башкир», — писал он, «очень близкий к кипчакскому, огузскому, киргизскому и другим, то есть тюркский»[26][27].

Первым словарем башкирского языка считается рукописный «Перевод слов на башкирский язык» Мендияра Бикчурина, который датируется 1781 годом[28].

В 1842 году издаются «Татарская грамматика» и литературный сборник «Татарская хрестоматия» (без словаря) М. И. Иванова. Иванов отделял народно-разговорный язык от литературно-книжного, к примеру, его хрестоматия состояла из двух частей: первая часть — примеры разговорного языка татар, башкир и казахов; вторая часть — примеры книжного языка[29].

В 1859 и 1869 годах издавалось «Начальное руководство к изучению арабского, персидского и татарского языков с наречиями бухарцев, башкир, киргизов.» М. М. Бекчурина. В руководстве были даны основные правила для чтения текстов на арабском, персидском и татарском языках. К татарскому (то есть к тюркскому[29]) языку Мирсалих Бекчурин, как М. Иванов и С. Кукляшев, относил оренбургские татарское, башкирское и казахское «наречия» и привел на них тексты для чтения. В качестве башкирского образца был приведен рассказ «Батыр бадшаның хикәйәте», который впервые был опубликован на арабской графике в хрестоматии М. И. Иванова.

В 1859 году издаётся книга «Диван-и хикайат-и татар» С. Б. Кукляшева. В предисловии данной книги автор пишет: «Все языки, коими говорят и пишут турецкие и татарские племена, известны под общим названием „тюркийского, тюрки-тили“». «Тюркийский язык» по С. Кукляшеву состоял из трёх отдельных групп — турецкой, чагатайской и татарской. К последней группе Кукляшев относит татарское, казахское (киргизское), башкирское, ногайское, кумыкское, карачаевское (корагайское), каракалпакское и мишарское наречия.

В 1892 году для башкир был издан первый букварь на основе русского алфавита, после переиздавался в 1898 и 1908 годах. На рубеже XIX—XX вв. также опубликованы труды В. В. Катаринского («Краткий русско-башкирский словарь», 1893; «Башкирско-русский словарь», 1899), А. Г. Бессонова («Букварь для башкир», 1907), Н. Ф. Катанова («Азбука для башкирского языка»), М. А. Кулаева («Основы звукоподражания и азбука для башкир», 1912) и других[29].

В Республике Башкортостан в настоящее время проводится работа по составлению многотомного академического толкового словаря башкирского языка. К 2012 году издано 2 тома. Всего предполагается издать 11 томов. Издаваемый словарь является первым в башкирской лексикографии толково-переводным словарем.

Письменность[править | править вики-текст]

Башкирские племена в древности пользовались древнетюркским руническим письмом. После принятия ислама, которое началось в X веке и продолжалось в течение нескольких столетий, башкиры начали пользоваться арабской письменностью. На основе этой письменности образовался так называемый письменно-литературный язык тюрки и его локальный вариант урало-поволжский тюрки (старотюркский), на котором писали с XIII по начало XX века[30][31][32].

С середины XIX века начинается формирование национальной башкирской письменности, активный этап которого приходится на 1917—1923 годы. В 1923 году утверждается алфавит на основе арабской графики. В 1929 году появляется башкирский алфавит на основе латиницы (яналиф). В 1940 году введен алфавит на основе кириллицы. Современный алфавит башкирского языка состоит из 42 букв. Кроме 33 общих с русским языком букв, приняты ещё 9 букв для обозначения специфических звуков башкирского языка.

Башкирский алфавит

А а Б б В в Г г Ғ ғ Д д Ҙ ҙ Е е
Ё ё Ж ж З з И и Й й К к Ҡ ҡ Л л
М м Н н Ң ң О о Ө ө П п Р р С с
Ҫ ҫ Т т У у Ү ү Ф ф Х х Һ һ Ц ц
Ч ч Ш ш Щ щ Ъ ъ Ы ы Ь ь Э э Ә ә
Ю ю Я я

Алфавит основан на кириллице с 9 дополнительными символами, соответствующим специфичным звукам: увулярные взрывные Ғғ [ɢ], Ҡҡ [q], межзубные фрикативы Ҙҙ [ð], Ҫҫ [θ], велярный носовой Ңң [ŋ], фарингальный Һһ [h]; переднеязычные гласные: открытый Әә [æ], среднего подъёма суперлабиализированный Өө [ø], верхнего подъёма Үү [ʏ].

Современное башкирское письмо строго фонетично и последовательно отражает губную (по линии о/ө) и рядную гармонию.

Грамматика[править | править вики-текст]

Башкирский язык относится к агглютинативным языкам. Словообразование происходит за счет аффиксов: балыҡ «рыба» — балыҡсы «рыбак» — балыҡсылыҡ «рыболовство».

Множественное число образуется при помощи аффиксов -лар/-ләр после основ на гласные: балалар «дети», кешеләр «люди»; -тар/-тәр после глухих согласных: бармаҡтар «пальцы», әкиәттәр «сказки»; -дар/-дәр после звонких согласных: илдәр «страны», көндәр «дни», йылдар «годы»; -ҙар/-ҙәр после основ на -и, -й, -у, -ү, -р, -ҙ: ерҙәр «земли», тауҙар «горы», ҡыҙҙар «девушки», һарайҙар «дворцы», күнегеүҙәр «упражнения», сөнниҙәр «сунниты».

В башкирском языке грамматически не выражена категория рода, отсутствуют предлоги и приставки. Сходные смысловые конструкции также образуются за счет аффиксов: урамда «на улице», далала «в степи», ҡаланан «из города», ярға «к берегу».

Лексика[править | править вики-текст]

Лексика башкирского языка довольно консервативна. Сравнительные исследования показывают, что современный башкирский язык сохраняет 95 % лексики древнетюркских рунических памятников VI—VIII веков н. э.[33]

Наиболее близок татарский язык, который отличается фонетическими и отчасти грамматическими особенностями[34].

Фонетика[править | править вики-текст]

Гласные[править | править вики-текст]

Вокализм характеризуется так называемым поволжско-кипчакским перебоем, приведшим к образованию специфических гласных неполного образования — ы, е, о, ө. Последовательно прослеживается палатальная (рядная) и губная гармония — исключения составляют только позднейшие заимствования из русского языка. У заимствованных из русского слов часта протеза: «шляпа» → «эшләпә» [эешл]әпә, «рожь» → [ар]ыш.

В башкирском языке девять гласных фонем: [а], [ә], [э(е)], [и], [о], [ө], [у], [ү], [ы][35]. Корневые морфемы включают в себя все гласные, в аффиксах не используются гласные [и], [у], [ү].

Состав гласных:

Передний ряд Средний ряд Задний ряд
Верхний подъём ү, и (и) у
Средний подъём ө, е, өү, еү о, ы, оу, ыу
Низкий подъём ә, әү а, ау

В парах гласные противопоставлены по ряду. Гласная и (<*e) в исконных словах реализуется как передняя (ил «страна», ир «мужчина»), в арабизмах и персизмах смешанного ряда и в соседстве с согласными заднего образования — как средняя (китап «книга», ҡитға «континент»). Рядная гармония поддерживается и в большинстве арабизмов вопреки оригинальному звучанию: донъя «мир», талап «требование». Дифтонги ыу, еү развились соответственно из *u и *ü в открытых слогах: һыу «вода» <*su <*sub.

Башкирскому языку свойственна лабиализация и делабиализация звуков, сопровождаемая округлением губ (при лабиализации) и потерей огубления (при делабиализации). К гласным лабиализованным относятся [о], [ө], [у], [ү], к нелабиализованным — [а], [ы], [ә], [э], [и]. Лабиализация гласных [а], [ә] обусловлена законом губной гармонии гласных и происходит в соответствии с нормами произношения во 2-м слоге под влиянием [о], [ө] в 1-м, напр.: «ҡорал» (оружие) ҡ[о]р[а°]л, «һәнәр» (ремесло) һ[ө]н[ө]р и др. Делабиализация происходит под влиянием нелабиализованных гласных в результате заимствований, например: «ведро» в[и]др[о] — «биҙрә» биҙр[ә], «солома» с[л]л[о]ма — «палам» һал[а]м, «комедия» к[л]м[э] дия — к[ә]мит и др.; а также в диалектных словах: «мөхәббәт» (любовь) м[ө]х[ә]бб[ә]т — диалект «мәхәббәт» м[ә]хәббәт, «суфый» (суфий) с[у]ф[ы]й — «һыпы» һ[ы]пы и др.

Согласные[править | править вики-текст]

Консонантизм заметно отличается от прочих кыпчакских в первую очередь развитием *ч > с: өс «три», саң «пыль»; *с > һ (дебуккализация) в анлауте: һаҙ «болото»; *с > ҫ в инлауте и ауслауте: эҫе «горячий»; баҫ- «наступить»; *з > ҙ: оҙон «длинный», көҙ «осень»; *-д- (между гласными и рядом с р) > ҙ: аҙым «шаг», йоҙроҡ «кулак», ҡәрҙәш «родственник»; *й- > й- в анлауте: ер «земля», ел «ветер».

Диалекты башкирского языка[править | править вики-текст]

Географическое распределение башкирского языка на территории Российской империи по данным переписи 1897.

Восточный (горный, куваканский) диалект[править | править вики-текст]

говоры: айский, аргаяшский, сальютский, миасский, кызыльский

Представлен в северо-восточных и отчасти юго-восточных районах Башкортостана, в некоторых районах Челябинской и Курганской областей. Отличается большой устойчивостью, лексическим и фонетическим своеобразием; отдельные говоры (аргаяшский, салъютский) длительное время развиваются изолированно или в условиях ограниченной коммуникации с другими диалектами и говорами языка.

Восточный диалект демонстрирует черты, характеризующие древнее состояние языка, напр. рудименты древнетюркского ротацизма, артефакты глагольных спряжений: аргаяш. бараты[36] «он идет», ср. лит. бара; широкое употребление континуатива со вспомогательными словами барыу, тороу, ултырыу, ятыу: миасс. китеп утырам «я иду» (континуатив наст. вр.), йоҡтап ята «он спит»; императив мн. ч. на : салъют. барың «идите» и т. д.

Характеризуется следующими фонетическими признаками:

  • ассимиляцией согласных, относящихся к аффиксам: аттар «кони», илдәр «страны», ҡырҙар «поля»;
  • особенностями словообразования прилагательных: ҡарттыҡ «старость», дандыҡ «доблесть», ҡырҙыҡ «семена лебеды»; йелде «замечательный», атты «конный», жәйәүҙе «пеший»;
  • особенностями глагольных аффиксов: hөйҙәү «говорить», эштәү «работать», йырҙау «петь», йоҡтау «спать», окказиональное туҡрау (наравне с туҡтау) «остановится»;
  • преимущественным употреблением «ж» вместо «й» в начале слов и слогов (в анлауте): жыйыу «собирать», жәй «лето», мәржен «коралл»;
  • отсутствием гармонии (неполной гармонией) по линии о/ө: бойыҡ «грустный», "бөйек «великий»;
  • особенностями реализации общетюрских *s и *z: миасс. юр/ҙур («большой»), аргаяш. быhау «телёнок», миасс. ҫаhыҡ «зловонный»;
  • рудиментное оглушение согласных в корне: сипеш «цыплёнок», түпә «вершина (горы)», бәпәй «грудной ребёнок».

Северо-западный (западный) диалект[править | править вики-текст]

говоры: гайнинский, нижнебельский, караидельский, таныпский, среднеуральский

Распространён в северо-западных районах Республики Башкортостан, отдельных районах Татарстана, Пермского края и Удмуртии[37][38][39]. Дж. Г. Киекбаев был принципиальным противником включения Т. Г. Баишевым в диалектную систему башкирского языка третьего, западного диалекта. Он, а также Н. Х. Ишбулатов, Н. Х. Максютова и другие устанавливали в башкирском языке только два диалекта — южный и восточный[40].

Отличается:

  • смешанным употреблением звуков «с», «ч» в позиции общетюрк. *ç: сибәр, чибәр (произноситсся щибәр), «красивый»;
  • смешанным употреблением «й», «җ»: йауын (яуын), җауын (жауын) «дождь»;
  • употреблением аффикса множественности на -лар, -нар: атлар «кони», болоннар «луга»;
  • сохранение -s- (и, как следствие, отсутствием «h») в исконных лексемах: «сүрәү» («волочить»), «сүләү» («говорить»); в исконных лексемах в позиции общетюрк. *s: сүрәү «волочить», сүләү «говорить» (ср. с южным hөйләү, вост. hөйҙәү);
  • параллельным употреблением «з», «ҙ» в позиции общетюрк. *z (с преобладанием «ҙ»): ҡызыл, ҡыҙыл «красный», зур, ҙур «большой»; — в ряде говоров диалекта во всех позициях буквы «з» произносится «ҙ», в ряде говоров «ҙ» произносится как «з» и «д»[41].
  • в области вокализма (гласного) и грамматики функционируют единые звукосочетаний на ай//әй башкирского языка вместо татарского узкого -ый, и (жиңгай — жинги, алмай — алмый, сөйләмәй — сѳйләми). В башкирских формах кәрәк, кәгән, кәм последние два слова употребляются вместо кибән. ким татарского языка, а слова кирәк//кәрәк употребляются параллельно;[42]
  • в области согласных — наличие звонкой фонемы /ҙ/ в отдельных говорах (например, в Караидельском районе). Такое произношение встречается и в Янаульском районе (завут, ҡаҙ);[42]
  • межзубные звуки /ҙ/ и /ҫ/ заменялись звуками /з/ и /с/, беҙ — без (мы), һөҙ — сез (вы), каҙыу — казу (копать), ҙур-зур (большой), еҫле — исле (пахучий), иҫ — ис (чувство, сознание), иҫке — иске (старый, ветхий), иҫәр — исәр (здоровый) и т. д.;[42]
  • звук /ҙ/ заменялся звуком /д/: әҙәп — әдәп, әҙәпле — әдәпле (вежливый, учтивый);[42]
  • звук /ҫ/ заменялся звуком /ч/: әтәҫ — әтәч, ҫана — чана (сани), кайсы — качы (ножницы);[42]
  • звук /һ/ звуком /с/: һоло — солы (овёс), һәнәк — сәнәк (вилы) и т. п.[42]

Пограничное состояние диалекта и его неполная изученность вызывают некоторые разногласия в тюркологическом сообществе, особенно между башкирскими и татарскими исследователями. Дальнейшее исследование диалекта перспективно в направлении построения карт башкирско-татарских изоглосс по данным современной лексики и топонимии как самого консервативного источника лингвистической информации. Предлагаются исследования: распределения в топонимах лексем Үрге/Юғары (как в Үрге Йәркәй «Верхнеяркеево»), муйыл/шомырт «черемуха», карағай/нарат «сосна», үҙән/йылға «река», где первый элемент — башкирская лексема, вторая — татарская или нейтральная; влияния специфичных башкирских и татарских лексем на язык рукописей, созданных до 20 века на языке тюрки на северо-западе республики.

Южный (юрматинский) диалект[править | править вики-текст]

говоры: ик-сакмарский, средний, дёмский

Распространён в центральных и южных районах Башкортостана, в Оренбургской, Саратовской и Самарской областях.

Отличается:

  • употреблением аффикса множественности на -лар, -нар: атлар «кони», болоннар «луга»,
  • аффиксами словообразования на -лыҡ, -ныҡ, -ле, -ны, -лау, -нау (в вост. и сев-зап. диалектах башкирского языка и в татарском языке: -лы): ҡартлыҡ «старость», йелле «замечательный», йәйәүле «пеший»;
  • преимущественным употреблением «й» в анлауте: йыйыу «собирать», йәй «лето»;
  • соблюдением губной гармонии: бөйөк «великий», бойоҡ «грустный».

Книгопечатание[править | править вики-текст]

Крупнейшим издательством, выпускающим книги на башкирском языке, является издательство «Китап» (в советское время — «Башкирское книжное издательство»). На языке ежегодно издаются сотни наименований художественных, научно-популярных, краеведческих, справочных изданий, учебников.

В 2008 году по количеству печатных изданий башкирский язык занимал четвёртое место в Российской Федерации после русского, английского и татарского[43].

В 2010 году на башкирском языке было издано 154 наименования книг общим тиражом в 812 тыс. экземпляров[44].

Энциклопедические и справочные издания на башкирском языке также издаются в издательстве «Башкирская энциклопедия».

В 2011 году на башкирском языке издавалось десять журналов общим годовым тиражом в 963 тыс. экземпляров, 69 газет (включая районные) общим годовым тиражом в 21,7 млн экземпляров[45].

Употребление[править | править вики-текст]

Официальный статус[править | править вики-текст]

Официальный статус башкирского языка в Башкортостане был закреплен Конституцией республики, но лишь в 1999 году был принят местный закон о языках[46]. С 2000 года началось массовое оформление вывесок государственных учреждений региона на башкирском языке[46].

В образовании[править | править вики-текст]

В 1993 году был издан Приказ Министерства образования РБ об обязательном изучении башкирского языка: в башкирских и русских школах изучение башкирского языка предполагалось от 1 до 8 часов, а в татарских – от 1 до 2 часов в неделю[46]. Приказ вызвал многочисленные протесты и исполнялся только факультативно[46]. В 1990-е годы резко возросло применение башкирского языка: в 1996/1997 учебном году в Башкортостане обучение на башкирском велось в 878 школах, а в 512 школах с русским языком обучения открылись башкирские классы[46]. С 1993 по 1997 год в РБ число дошкольных образовательных учреждений с воспитанием детей на башкирском языке либо с изучением башкирского языка выросло с 404 до 478[46]. В 2006 - 2007 учебном году во всех школах республики было введено обязательное изучение башкирского языка в объёме 3-х часов в неделю[46]. Позднее была установлена факультативная итоговая аттестация по башкирскому языку в форме Единого республиканского экзамена (ЕРЭ), но его популярность в РБ невелика: в 2008 году ЕРЭ сдавало 415 человек, то в 2012 – всего 180. С 2010 года в результате изменения федеральных стандартов исчезли обязательные часы башкирского языка в I, II, X и XI классах[46].

См. также[править | править вики-текст]

Примечания[править | править вики-текст]

  1. 1 2 Lewis, M. Paul (ed.). Ethnologue: Languages of the World, Sixteenth edition. (англ.). Dallas, Tex.: SIL International. (2009). Архивировано из первоисточника 23 августа 2011.
  2. Закон Республики Башкортостан «О языках народов Республики Башкортостан», 1999
  3. История башкирского народа: в 7 т./ гл. ред. М. М. Кульшарипов; Ин-т истории, языка и литературы УНЦ РАН. — Уфа: Гилем, 2010. — Т. V. — С. 342. — 468 с. — ISBN 978-5-7501-1199-2.
  4. Конституция Республики Башкортостан. ч.4 статья 1
  5. Владение языками населением наиболее многочисленных национальностей
  6. Владение языками населением наиболее многочисленных национальностей по субъектам Российской Федерации
  7. UNESCO Interactive Atlas of the World’s Languages in Danger (англ.)
  8. Дыбо А. В., Хисамитдинова Ф. Г. Башкирский язык в системе алтайских языков.//История башкирского народа: в 7 т./ гл. ред. М. М. Кульшарипов; Ин-т истории, языка и литературы УНЦ РАН. — М.: Наука, 2009. — Т. I. — С. 313—331. — 400 с. — ISBN 978-5-02-037010-4.
  9. Дыбо А. В. Хронология тюркских языков и лингвистические контакты ранних тюрков.//Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков: Пратюркский язык-основа: Картина мира пратюркского этноса по данным языка. / Отв.ред. Тенишев Э. Р., Дыбо А. В. (Совм. с Благовой Г. Ф., Кормушиным И. В., Мудраком О. А., Мусаевым К. М., Насиловым Д. М., Норманской Ю. В., Тадиновой Р. А., Тенишевым Э. Р., Экба З. Н.). — М.: Наука, 2006. — С. 816.
  10. Хисамитдинова Ф. Г. Современный башкирский язык.// История башкирского народа: в 7 т./ гл. ред. М. М. Кульшарипов; Ин-т истории, языка и литературы УНЦ РАН. — Уфа: Гилем, 2012. — Т. VII. — С. 300. — 424 с. — ISBN 978-5-4466-0040-3.
  11. Дыбо А. В. Хронология тюркских языков и лингвистические контакты ранних тюрков.//Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков: Пратюркский язык-основа: Картина мира пратюркского этноса по данным языка. / Отв.ред. Тенишев Э. Р., Дыбо А. В. (Совм. с Благовой Г. Ф., Кормушиным И. В., Мудраком О. А., Мусаевым К. М., Насиловым Д. М., Норманской Ю. В., Тадиновой Р. А., Тенишевым Э. Р., Экба З. Н.). — М.: Наука, 2006. — С. 816.
  12. Хисамитдинова Ф. Г. Современный башкирский язык.// История башкирского народа: в 7 т./ гл. ред. М. М. Кульшарипов; Ин-т истории, языка и литературы УНЦ РАН. — Уфа: Гилем, 2012. — Т. VII. — С. 300. — 424 с. — ISBN 978-5-4466-0040-3.
  13. История башкирского народа: в 7 т./ гл. ред. М. М. Кульшарипов; Ин-т истории, языка и литературы УНЦ РАН. — Уфа: Гилем, 2010. — Т. V. — С. 341. — 468 с. — ISBN 978-5-7501-1199-2.
  14. История башкирского народа: в 7 т./ гл. ред. М. М. Кульшарипов; Ин-т истории, языка и литературы УНЦ РАН. — Уфа: Гилем, 2010. — Т. V. — С. 345. — 468 с. — ISBN 978-5-7501-1199-2.
  15. Статья 8, Часть I. Конституция АБСР от 27.03.1925.
  16. 1 2 3 Галяутдинов И. Г., Ишбердин Э. Ф. Башкирский литературный язык.// Башкортостан: краткая энциклопедия. — Уфа: Башкирская энциклопедия, 1996. — С. 156—157. — 672 с. — ISBN 5-88185-001-7.
  17. Ишбердин Э. Ф. Очерки истории башкирского литературного языка. — Москва, 1989.
  18. 1 2 Гарипова Ф. Х. Опыт языкового строительства в Республике Башкортостан. Уфа, 2006. — 170 с.
  19. Среди них указывались говоры усерганских, кипчакских, тунгаурских, джетыуровских, юрматынских, табынских, дёмских, ток-суранских башкир. По мнению сотрудников литотдела Башнаркомпроса, только тамьян-катайский говор сохранился как истинно башкирский язык
  20. 1) На куваканском диалекте сохранились все специфические особенности башкирского языка, а в юрматинском не сохранились. Очень сильно на этот диалект влияние татарского языка, стало быть принятие этого явилось бы шагом в деле превращения башкирского языка в татарский.
    2) Башкиры, говорящие на куваканском диалекте, занимают особое место в истории Башкирии, в истории башкирских восстаний, они явились опорой при создании Башкирской республики, а юрматинцы в этом отношении основную роль не играют, и нельзя надеяться останутся ли они в будущем в пределах Башкирии или нет.
    3) Территория, которую занимают куваканцы, своими лесами, природными богатствами играет важную роль в экономике Башкирской республики.
    4) Куваканцы сохранили свой физический облик, патриархальный быт, нравы, природные особенности

    — Из доклада, зачитанного на I Всебашкирской конференции по новому алфавиту, состоявшейся в декабре 1921 года

  21. Сейчас научная организация, занимающаяся этими вопросами (неизвестно, изучила ли она дело с точки зрения истории), рекомендует тесно связанный с её собственной практикой говор горных башкир, живущих по соседству с киргизами, старается реализовать его…
    И я решил сказать несколько слов о недостатках, которые, на мой взгляд, имеет «истинный» башкирский язык упомянутой научной организации…
    Возьмем для примера слово «башкортлар». Горные башкиры произносят «башкорттар», точно так же, как «аттар», «парыктар», «быйырзар». А юрматынские и кипчакские башкиры говорят: «башкортлар», «атлар», «быйырлар», «барыклар». Известно, что употребление аффикса «тар» вместо «лар», аффикса «ты» вместо «лы» характерно для киргизов и казахов.
    Вместе с тем возможно, что аффикс «лар» заимствован от татар. Я оставляю это на рассмотрение изучающих историю и, основываясь лишь на удобстве применения в сегодняшней практике говора того или иного рода, считаю, что вместо «тар» должно употребляться «лар». Ибо эта форма принята как в литературе, так и в речи всего башкирского народа, за исключением горных башкир…
    Сейчас, при реализации языка, мы должны взять за основу ту речь, которая ближе всего к жизни. А близок к жизни, по-моему, язык, на котором говорят кипчакские, юрматынские, яланские, усерганские, сакмарские, пермские башкиры. Этот язык и надо реализовать. В этом случае и товарищам татарам, с которыми мы очень тесно связаны, будет намного удобней, и осуществится желание нашего народа быстрее сделать государственным родной язык.

    — Из статьи Ш. А. Худайбердина «Как писать» // «Башкортостан», 1924, 8 февраля (перевод с башкирского) «Эта статья написана на языке кипчакских и юрматынских башкир. Прошу напечатать её в таком виде». — Прим. Ш. А. Худайбердина

  22. История башкирского народа: в 7 т./ гл. ред. М. М. Кульшарипов; Ин-т истории, языка и литературы УНЦ РАН. — Уфа: Гилем, 2010. — Т. V. — С. 347. — 468 с. — ISBN 978-5-7501-1199-2.
  23. Сюда включали говоры аргаяшских, месягутовских, бурзян-тангауровских и яланских башкир.
  24. История башкирского народа: в 7 т./ гл. ред. М. М. Кульшарипов; Ин-т истории, языка и литературы УНЦ РАН. — Уфа: Гилем, 2010. — Т. V. — С. 348. — 468 с. — ISBN 978-5-7501-1199-2.
  25. Файзуллин Ф., Бикташев С. Социальная справедливость как принцип регулирования межнациональных отношений. Уфа, 2002. С. 118.
  26. «Девону луготит турк». 1 том. Тошкент. С. 66.
  27. Махмуд ал-Кашгари. Диван лугат ат-турк (Свод тюркских слов): В 3-х томах / Пер. с араб. А. Р. Рустамова под ред. И. В. Кормушина; предисл. и введ. И. В. Кормушина; примеч. И. В. Кормушина, Е. А. Поцелуевского, А. Р. Рустамова; Институт востоковедения РАН: Институт языкознания РАН. — М.: Восточная литература, 2010. — Т. 1. — С. 22. — 464 с. — (Памятники письменности Востока. CXXVIII, 1 / редкол.: Г. М. Бонгард-Левин и др.). — 800 экз. — ISBN 5-02-018202-8, ISBN 978-5-02-036424-0. (в пер.)
  28. История башкирского народа: в 7 т./ гл. ред. М. М. Кульшарипов; Ин-т истории, языка и литературы УНЦ РАН. — Уфа: Гилем, 2011. — Т. III. — С. 409. — 476 с. — ISBN 978-5-7501-1301-9.
  29. 1 2 3 Галяутдинов И. Г. Из истории языковых и культурных процессов в Башкортостане в XIX — начале XX вв // Ватандаш. — 2000. — № 12. — ISSN 1683-3554.
  30. Галяутдинов И. Г. Тюрки урало-поволжья.// Статья в Башкирской энциклопедии.
  31. Статья «башкирская письменность» в статье Башкирской энциклопедии
  32. Халикова Р. Х. Тюрки урало-поволжья.// Башкортостан: краткая энциклопедия. — Уфа: Башкирская энциклопедия, 1996. — С. 579. — 672 с. — ISBN 5-88185-001-7.
  33. Язык орхоно-енисейских памятников в «Башкортостан. Краткая энциклопедия»
  34. Башкирский язык в Большой советской энциклопедии
  35. Башҡорт теле. § 5. Гласные звуки — Һуҙынҡы өндәр. Правильное произношение гласных звуков — һуҙынҡыларҙың дөрөҫ әйтелеше.
  36. Максютова Н. Х. Башкирские говоры, находящиеся в иноязычном окружении. Уфа, 1996.
  37. Государственные и титульные языки России: Словарь-справочник. — М.: Academia, 2002, С.66.
  38. Диалект северо-западный // Башкирская энциклопедия. В 7 т. Т.2. В-Ж. — Уфа, 2006, С.474—475.
  39. Статья «Язык» на официальном сайте празднования добровольного вхождения Башкирии в состав России
  40. Миржанова С. Ф. Южный диалект башкирского языка (в сравнительно-историческом освещении). Дисс. на соискание уч. степени доктор филологических наук. Уфа, 1983.
  41. Миржанова С. Ф. Северо-западный диалект башкирского языка. — Уфа, 1991
  42. 1 2 3 4 5 6 Хайруллина М. Х. «Северо-западные башкиры». Уфа, 1990.
  43. Статистика российского книгоиздания в 2008 г. Сайт Российской книжной палаты.
  44. Статистика книгоиздания в 2010 г. Сайт Российской книжной палаты.
  45. Статистика по периодическим изданиям в 2011 г. Сайт Российской книжной палаты.
  46. 1 2 3 4 5 6 7 8 История башкирского народа. Том 7 » Институт истории, языка и литературы Уфимского научного центра РАН

Литература[править | править вики-текст]

Библиографический указатель
  • Башкирское языкознание: Указатель литературы / Сост. Т. М. Гарипов и др. — Уфа, 1980.
Статьи в энциклопедиях
Исследования, пособия, справочники

Ссылки[править | править вики-текст]

Логотип «Викисловаря»
В Викисловаре список слов башкирского языка содержится в категории «Башкирский язык»
Логотип «Википедии»

«Википедия» содержит раздел
на башкирском языке
«Баш бит»