Эстуарный английский

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Эстуа́рный английский (англ. Estuary English) — это диалект английского языка, на котором говорят в Юго-Восточной Англии, в большей части вдоль реки Темзы и её эстуария. Фонетик Джон Уэллс определил эстуарный английский как «стандартный английский с южно-английским акцентом».[1] Название «эстуарный» происходит из английского названия устья Темзы у Северного моря (англ. Thames Estuary). Эстуарный английский можно услышать в Лондоне, Кенте, на севере графства Суррей, на юге графства Эссекс и Хертфордшир. У эстуарного английского много общего с диалектом кокни, и среди лингвистов ведутся споры о границах одного и другого.

В первый раз внимание на эстуарный английский обратил Дэвид Роузварн в своей статье в газете Times Educational Supplement в октябре 1984 года[2]. Он заявил, что эстуарный английский может прийти на смену Received Pronunciation на юго-востоке Англии. Исследования показали, что эстуарный английский не является цельным отдельным вариантом английского языка; а скорее, смесью некоторых (не всех) фонетических особенностей речи представителей рабочего класса Лондона, с разной скоростью социально внедряющихся в речь представителей среднего класса, а географически — в другие акценты юго-востока Англии.[3]

Особенности[править | править вики-текст]

(аудио)
Пример речи
Мужчина из Беркшира с эстуарным английским рабочего класса (Рики Джервейс)
Помощь по воспроизведению
(аудио)
Пример речи
Мужчина из Эссекса с эстуарным английским рабочего класса (Рассел Брэнд)
Помощь по воспроизведению

Эстуарный английский характеризуется следующими особенностями:

  • неротичность (англ. Non-rhoticity).
  • использование интрузивного и связующего /r/: произношение звука /r/ между гласными для упрощения произношения нескольких гласных подряд (англ. linking and intrusive R). Например, drawing произносится как /ˈdrɔːrɪŋ/.
  • присутствие некоторых разделений гласных (англ. vowel splits), а именно:
    • разделение wholly и holy — означает, что wholly /ˈhɒʊli/ не рифмуется с holy /ˈhəʊli/[4].
    • разделение foot-strut — в foot /fʊt/ другой гласный звук, нежели чем в strut /strʌt/.
    • разделение trap-bath — гласные звуки в bath /bɑːθ/ и trap /træp/ отличаются.
    • также выделяется разделение THOUGHT, согласно которому board /bɔːd/ не рифмуется с bored /bɔəd/.[5] /ɔː/ (в фонетике — [ɔʊ] или /oː/)[5] появляется перед согласными, а /ɔə/ (в фонетике — [ɔə] или /ɔː/)[5] — на границе морфем. Przedlacka (2001), однако, отмечает, что и /ɔː/, и /ɔə/ имеют одну монофтонговую ипостась — /ɔː/.[6]
  • гортанные смычки на месте звука /t/ в конце некоторых слов; так, например, can’t произносится как /kɑːnʔ/.
  • явление, именуемое Yod coalescence — использование аффрикатов [dʒ] и [tʃ] вместо звуковых кластеров [dj] и [tj] в таких словах, как dune и Tuesday. Таким образом, они произносятся соответственно как June и choose day.
  • реализация /l/ перед согласными, отличная от той, что встречается в традиционном британском английском. Возможны четыре варианта:
    • вокализация L, или использование [o], [ʊ], или [ɯ] там, где RP применяет [ɫ] в конце слов или звуковых кластеров, например в слове whole (произносится как /hoʊ/).
    • по Ladefoged & Maddieson (1996), озвученный l заднего ряда иногда произносится как несмычный боковой аппроксимант, отличающийся от [ɫ] из RP только тем, что язык не соприкасается с альвеолами.[7]
    • l заднего ряда произносится как /l/ переднего, как в большинстве акцентов ирландского английского. Przedlacka (2001) сообщает, что во время её исследования «у всех четырёх [опрошенных] жителей Эссекса [l] в pull переднего ряда».[8] Передний /l/ на конце слов (в отличие от более распространённого на этой позиции [ɯ])[9] также встречается в новозеландском английском.[9] Обратная ситуация, когда вместо переднего [l] произносится /ɫ/ заднего ряда, в эстуарном английском не встречается.
    • разница между вокализированными [o ~ ʊ ~ ɯ], задним невокализированным [ɫ] и передним невокализированным [l], в зависимости от слова.[8]
Возможное положение звука /əʊ/ эстуарного английского на графике гласных звуков, по Lodge (2009:175)
  • изменения в гласных звуках, а именно:
    • /iː/ (как в 'FLEECE') может быть реализовано как [iː], [ɪi] или [əi];[6] преобладают первые два варианта.[10] Перед /l/ заднего ряда иногда встречается центрирующий дифтонг [iə].[6]
    • /uː/ (как в 'GOOSE') можно произнести множеством разных способов, среди которых монофтонги /ʏː/, /ɪ̝ː/, /ʉː/, /ː/, [ʉ̠ː], /ː/[6] и дифтонги [ɘɵ], [ɘʏ], [ʏɨ] и [ʊu].[11] Среди женщин наиболее распространены /ʏː/, /ɪ̝ː/, [ɘʏ] и [ʏɨ].[6] /u:/ перед /l/ заднего ряда сам тоже заднего ряда.[12]
    • /ʊ/ может быть гласным среднего ряда (округленным [ʊ̈] или неокругленным [ɪ̈]),[13] ненапряжённым переднего ряда [ʏ],[14] or ненапряжённым заднего ряда [ʊ], как в RP. Перед /l/ заднего ряда употребляется только последний вариант.
    • /ɔː/ (как в 'THOUGHT'), согласно Пржедлаке (2001), выражается двумя способами — дифтонгом ([oʊ] в закрытых слогах и [ɔə] или [ɔ̝ə] в открытых)[6] или монофтонгом /ɔː/. По Parsons (1998) это либо [ɔʊ] или /oː/ перед согласным, и либо [ɔə] или [ɔː] на границе морфем.[5]
    • /ʌ/ (как в 'STRUT') можно произнести как /ɒ/, /ʌ/, /ɐ/, [ɐ̟] или /æ/. Чаще всех употребляется [ɐ]. Первые два варианта в основном встречаются перед /ŋ/. Передние гласные [ɐ̟] и [æ]) чаще встречаются у женщин.[6]
    • /æ/ (как в 'TRAP') может быть реализовано как /a/, [a̝], /æ/, [ɛ̞] или /ɛ/.[6][15] У некоторых жителей Рединга вместо них можно услышать немного сдвинутый назад [a̠].[16]
    • /əʊ/ (как в 'GOAT') выражается несколькими способами. По Przedlacka (2001) варианты таковы: [əʊ], [ɐʊ], [əʏ] или [ɐʏ]; последние два чаще употребляются женщинами.[17] Она также заметила на этом месте полностью округленный дифтонг [oʊ] у некоторых жителей Эссекса, и две редких реализиции в виде монофтонгов /ɐː/ и [o̞ː].[17] Согласно Lodge (2009), /əʊ/ эстуарного английского может произносится как [ɑːɪ̯̈] или [ɑːʏ̯̈], где первая часть немного удлинена и более открыта по сравнению с Received Pronunciation, а вторая представляет собой ненапряжённый гласный среднего ряда верхнего подъёма, огубленный или неогубленный.[18]
    • /eɪ/ (как в 'FACE'), согласно Przedlacka (2001), реализуется через [ɛ̝ɪ], [ɛɪ], [ɛ̞ɪ] или [æɪ], среди которых преобладают [ɛɪ] и [ɛ̞ɪ].[17] По Wells (1994), данный звук можно произнести как [eɪ], [ɛɪ], [æɪ], [ɐɪ] или [ʌɪ].[12]
    • aɪ/ (как в 'PRICE') выражается через [aɪ], [a̠ɪ], [ɑ̟ɪ], [ɒ̟ɪ], [ɑɪ] или [ɒɪ].[17]
    • /aʊ/ (как в 'MOUTH') можно произнести как [aʊ], [aʏ], [æə], [æʊ] или [æʏ]. [a] здесь обозначает передний /a/, а не средний [a̠].[17]
  • слияние гласных перед /l/ заднего ряда, а именно:
    • /iːl/ (как в 'REEL') сливается (звучит одинаково) с /ɪəl/ (как в 'REAL').[12]
    • /ɔɪl/ (как в 'OIL') сливается с /ɔɪəl/ (как в 'ROYAL').[12]
    • /aʊl/ (как в 'OWL') сливается с /aʊəl/ (как в 'VOWEL').[12]
    • к другим возможным слияниям относятся:
      • /iːl/ (как в 'FEEL') может сливаться с /ɪl/ (как в 'FILL'). Так как /ɪəl/ сливается с /iːl/, он тоже участвует в данном слиянии.[12]
      • /uːl/ (как в 'POOL') может сливаться как с /ʊl/ (как в 'PULL'), так и с /ɔːl/ (как в 'PAUL').[12]
      • /eɪl/ (как в 'VEIL') может сливаться как с /æl/ (как в 'VAL'), так и с /aʊəl/ (как в 'VOWEL').[12]
      • /ɛl/ (как в 'WELL') может сливаться с /ɜːl/ (как в 'WHIRL').[12]
      • /aɪl/ (как в 'CHILD’S') может сливаться с /ɑːl/ (как в 'CHARLES').[12]
      • /ɒl/ (как в 'DOLL') может сливаться с /ɒʊl/ (как в 'DOLE').[12]

Несмотря на похожесть этих двух диалектов, некоторые особенности Кокни не присутствуют в эстуарном английском:[12]

  • опущение H, то есть пропуск звука /h/ перед ударным гласным ([æʔ] в hat).
  • реализация /aʊ/ (как в 'MOUTH') в виде монофтонга ([æː] или [aː]).

Тем не менее, связь между эстуарным английским и кокни не совсем четко прослеживается,[19][20] из-за чего данные особенности кокни могут иногда в нём прозвучать. Некоторые исследователи даже предполагают, что эстуарный английский вообще не является отдельным акцентом среди других акцентов Лондона. Социолингвист Питер Традгил пишет, что название «эстуарный английский» некорректно, поскольку «оно предполагает, что мы говорим о некой новой разновидности языка, что неверно, а также то, что эта разновидность встречается лишь в границах эстуария Темзы, что также неверно. Это название на самом деле закреплено за акцентом нижнего слоя среднего класса, в отличие от диалектов рабочего класса современной диалектной зоны домашних графств».[21] (См. также — Roach (2009:4)). Foulkes & Docherty (1999) отмечают, что «все его [эстуарного английского] особенности на социолингвистической и географической шкале лежат между кокни и Received Pronunciation. Эстуарный английский распространяется не из-за своего явного влияния, а по причине того, что его особенности не уходят в крайности названных шкал».[22]

К примеру, говорят, что произношение th как f (также известное как th-fronting) начинает «приживаться» в эстуарном английском. Жители острова Танет на востоке Кента часто называют его (остров) «Plannit Fannit» (Planet Thanet, «Планета Танет»)[23]

Употребление[править | править вики-текст]

Эстуарный английский очень распространен на юге и юго-востоке Англии, в основном среди молодежи. Многие считают его акцентом рабочего класса, несмотря на то, что одним рабочим классом он не ограничен. В спорах вокруг опубликованной в 1993 году статьи об эстуарном английском, один лондонский бизнесмен отметил, что общепринятое произношение теперь воспринимается как нечто враждебное, поэтому эстуарный английский становится всё более предпочтительным языком для коммерческих целей.[24]

Некоторые люди перенимают эстуарный акцент, чтобы «раствориться» в обществе, либо чтобы казаться представителями рабочего класса, или в попытке выглядеть «обычным» человеком. Иногда попытки насмешливо воспроизвести этот акцент называют «мокни». Факт ухода от традиционного общепринятого произношения сейчас присутствует почти среди всей молодежи среднего класса в Англии.[25]

Употребление понятия «Эстуарный английский» иногда имеет пренебрежительный оттенок ввиду инцидента, произошедшего с бывшей олимпийской легкоатлеткой Салли Ганнелл, которая стала ведущей на телеканале Channel 4, а затем на BBC. Она уволилась из BBC, объявив, что она «очень подорвана» отсутствием поддержки со стороны руководства телекомпании после того, как её серьёзно критиковали за её «невдохновляющий стиль ведения интервью» и «ужасный эстуарный английский».[26]

См. также[править | править вики-текст]

Примечания[править | править вики-текст]

  1. «Estuary English Q and A — JCW». Phon.ucl.ac.uk  (англ.)
  2. «Rosewarne, David (1984). Times Educational Supplement, 19 (October 1984)». Phon.ucl.ac.uk.  (англ.)
  3. Заявления Джона Уэллса, одного из первых, кому удалось описать этот зарождающийся вариант английского. Сделанные им выводы можно найти тут [1].  (англ.)
  4. Estuary English: A Controversial Issue? by Joanna Ryfa, from universalteacher.org.uk  (англ.)
  5. 1 2 3 4 Parsons (1998:39)
  6. 1 2 3 4 5 6 7 8 Przedlacka (2001:43)
  7. Ladefoged & Maddieson (1996:193)
  8. 1 2 Przedlacka (2001:45)
  9. 1 2 Bauer et al. (2007:101)
  10. Przedlacka (2001:42)
  11. Przedlacka (2001:43–44)
  12. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Wells (1994)
  13. Lodge (2009:174)
  14. Altendorf & Watt (2004:188 and 191–192)
  15. Altendorf & Watt (2004:188). Они отмечают [a]?, [a̝] и [æ]?.
  16. Altendorf & Watt (2004:188)
  17. 1 2 3 4 5 Przedlacka (2001:44)
  18. Lodge (2009:175)
  19. Maidment, J. A. (1994). «Estuary English: Hybrid or Hype?». Paper presented at the 4th New Zealand Conference on Language & Society, Lincoln University, Christchurch, New Zealand, August 1994. University College London.  (англ.)
  20. Haenni, Ruedi (1999). «The case of Estuary English: supposed evidence and a perceptual approach». University of Basel dissertation. University College London (англ.)
  21. Trudgill (1999:80)
  22. Foulkes & Docherty (1999:11)
  23. Altendorf (1999)
  24. David Crystal, «The Cambridge Encyclopedia of the English Language», p.327 (англ.)
  25. Crystal, David. «RP and its successors». BBC. (англ.)
  26. Jo Knowsley (15 January 2006). «BBC undermined me so I quit, says Gunnell». The Mail on Sunday(англ.)

Литература[править | править вики-текст]

Ссылки[править | править вики-текст]

  • Sounds Familiar? — Послушайте разные диалекты Великобритании по регионам.разные акценты Великобритании по регионам.
  • Estuary English от University College London