Крымско-готский язык
Крымско-готский язык | |
Регионы: | |
---|---|
Статус: | |
Вымер: |
конец XVII века |
Классификация | |
Категория: | |
Письменность: |
изначально, вероятно, рунический алфавит, позднее готское письмо, греческий, и латинский алфавиты |
См. также: Проект:Лингвистика |
Крымско-го́тский язы́к — диалект готского языка, которым пользовались крымские готы в некоторых районах Крыма до конца XVIII века.
Письменный источник[править | править вики-текст]
Существование германского диалекта в Крыму подтверждёно источниками с IX до XVIII веков. Однако лишь один источник проливает свет на сам язык — письмо австрийского дипломата Ожье Гислена де Бусбека, датированное 1562 годом (опубликовано впервые в 1589 году). Письмо содержит список из 96 слов и фраз, а также песню на готском языке, которую дипломат услышал от крымчан в Константинополе.
Информация Бусбека не является точной. Во-первых, оба осведомителя не владели языком безупречно (один был греком, который знал крымскоготский как второй язык, второй был готом, который, однако, готским языком не владел, и родным языком для него был греческий). Во-вторых, вероятно, что родной фламандский язык Бусбека повлиял на транскрипцию написанных им слов. В-третьих, в тексте, который считается единственным источником, несомненно имели место опечатки.
Существует две альтернативные концепции:
- Крымскоготский язык является отдельной ветвью восточногерманских языков и отличается от готского языка епископа Ульфилы.
- Крымскоготский язык происходит от диалекта западногерманских поселенцев, которые мигрировали в Крым в раннем Средневековье, и чья речь в дальнейшем была видоизменена под влиянием готского языка.
Обе теории были предложены в XIX веке. Поскольку нет общей концепции по этому вопросу, принято считать, что крымскоготский не происходит от книжного готского.
Сравнение крымско-готского языка с прочими германскими[править | править вики-текст]
Язык, на котором написана песня, цитируемая Бусбеком, точно не принадлежит к германским, и общепризнано, что язык песни не поддаётся идентификации. Не существует консенсуса, действительно ли она написана на крымско-готском языке.
Несмотря на это, немалая часть лексики в словаре Бусбека явно является германской, что заметил ещё составитель:
Слово | Крымско-готский | Готский по Библии | Английский | Немецкий | Голландский | Исландский | Шведский |
---|---|---|---|---|---|---|---|
яблоко | Apel | Apls (m.) | apple | Apfel | appel | epli | (vild-)apel, äpple |
рука | Handa | Handus (f.) | hand | Hand | hand | hönd | hand |
сестра | Schuuester | Swistar (f.) | sister | Schwester | zus(ter) | systir | syster |
дом | Hus | -hūs (n.) | house | Haus | huis | hús | hus |
дождь | Reghen | Rign (n.) | rain | Regen | regen | regn | regn |
петь | Singhen | Siggwan | sing | singen | zingen | syngja | sjunga |
идти | geen | gaggan | go | gehen | gaan | ganga | gå |
Бусбек также цитирует несколько слов, о германском происхождении которых стало известно позднее:
Слово | Крымско-готский | Готский по Библии | Английский | Немецкий | Голландский | Исландский | Шведский | Древнеанглийский язык |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
петух/курица | Ano | Hana (m.) | hen | Hahn | haan | hæna | höna (уст. hane) | Hana |
сказал | Malthata | ? | melded | meldete | meldde | mælti | (уст. Mälte) | Maþelode |
хребет (гора/спина) | Rintsch | ? | ridge | (Berg)rücken | (berg)rug | hryggur | Rygg | Hrycg |
Ссылки[править | править вики-текст]
- Готы
- Проект Готланд
- Т. М. Фадеева, А. К. Шапошников. Княжество Феодоро и его князья. Язык таврических готов.
- Busbecq’s account, in Latin
- Introduction to Crimean Gothic — University of Texas at Austin's introduction to Crimean Gothic (в конце страницы)
- Editions and Critical Studies, библиография Кристиана Питерсона
В этой статье не хватает ссылок на источники информации.
Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена.
Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники. Эта отметка установлена 16 сентября 2011. |