Крымско-готский язык

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Крымско-готский язык
Регионы:

Крым

Статус:

мёртвый язык

Вымер:

конец XVII века

Классификация
Категория:

Языки Евразии

Индоевропейская семья

Германские языки
Восточногерманские языки
Письменность:

изначально, вероятно, рунический алфавит, позднее готское письмо, греческий, и латинский алфавиты

См. также: Проект:Лингвистика
     Крымско-готский язык      Древнезападноскандинавские диалекты      Древневосточноскандинавские диалекты      Древнегутнийский язык      другие германские языки

Крымско-го́тский язы́к — диалект готского языка, которым пользовались крымские готы в некоторых районах Крыма до конца XVIII века.

Письменный источник[править | править вики-текст]

Существование германского диалекта в Крыму подтверждёно источниками с IX до XVIII веков. Однако лишь один источник проливает свет на сам язык — письмо австрийского дипломата Ожье Гислена де Бусбека, датированное 1562 годом (опубликовано впервые в 1589 году). Письмо содержит список из 96 слов и фраз, а также песню на готском языке, которую дипломат услышал от крымчан в Константинополе.

Информация Бусбека не является точной. Во-первых, оба осведомителя не владели языком безупречно (один был греком, который знал крымскоготский как второй язык, второй был готом, который, однако, готским языком не владел, и родным языком для него был греческий). Во-вторых, вероятно, что родной фламандский язык Бусбека повлиял на транскрипцию написанных им слов. В-третьих, в тексте, который считается единственным источником, несомненно имели место опечатки.

Существует две альтернативные концепции:

  • Крымскоготский язык является отдельной ветвью восточногерманских языков и отличается от готского языка епископа Ульфилы.
  • Крымскоготский язык происходит от диалекта западногерманских поселенцев, которые мигрировали в Крым в раннем Средневековье, и чья речь в дальнейшем была видоизменена под влиянием готского языка.

Обе теории были предложены в XIX веке. Поскольку нет общей концепции по этому вопросу, принято считать, что крымскоготский не происходит от книжного готского.

Сравнение крымско-готского языка с прочими германскими[править | править вики-текст]

Язык, на котором написана песня, цитируемая Бусбеком, точно не принадлежит к германским, и общепризнано, что язык песни не поддаётся идентификации. Не существует консенсуса, действительно ли она написана на крымско-готском языке.

Несмотря на это, немалая часть лексики в словаре Бусбека явно является германской, что заметил ещё составитель:

Слово Крымско-готский Готский по Библии Английский Немецкий Голландский Исландский Шведский
яблоко Apel Apls (m.) apple Apfel appel epli (vild-)apel, äpple
рука Handa Handus (f.) hand Hand hand hönd hand
сестра Schuuester Swistar (f.) sister Schwester zus(ter) systir syster
дом Hus -hūs (n.) house Haus huis hús hus
дождь Reghen Rign (n.) rain Regen regen regn regn
петь Singhen Siggwan sing singen zingen syngja sjunga
идти geen gaggan go gehen gaan ganga

Бусбек также цитирует несколько слов, о германском происхождении которых стало известно позднее:

Слово Крымско-готский Готский по Библии Английский Немецкий Голландский Исландский Шведский Древнеанглийский язык
петух/курица Ano Hana (m.) hen Hahn haan hæna höna (уст. hane) Hana
сказал Malthata  ? melded meldete meldde mælti (уст. Mälte) Maþelode
хребет (гора/спина) Rintsch  ? ridge (Berg)rücken (berg)rug hryggur Rygg Hrycg


Ссылки[править | править вики-текст]