Кукский язык
Кукский язык | |
Самоназвание: |
Māori Kūki 'Āirani |
---|---|
Страны: | |
Официальный статус: | |
Регулирующая организация: |
Kopapa Reo |
Общее число говорящих: |
42 669 (16 800 на Островах Кука (данные 1979 года)) |
Классификация | |
Категория: | |
|
|
Письменность: | |
Языковые коды | |
ГОСТ 7.75–97: |
рар 557 |
ISO 639-1: |
— |
ISO 639-2: |
rar |
ISO 639-3: |
rar |
См. также: Проект:Лингвистика |
Ку́кский язык (маори островов Кука, кукский маори) — официальный язык Островов Кука. Принадлежит к полинезийской подгруппе австронезийской семьи языков. Общее число носителей — 42 669 человек. Традиционное название — Māori Kūki 'Āirani, хотя народ маори островов Кука часто называет его Te reo Ipukarea, или «язык предков». Кукский язык в большей степени родственен таитянскому, маорийскому, рапануйскому языку и в меньшей степени гавайскому и маркизскому языку.
Содержание
Статус[править | править вики-текст]
Кукский язык стал официальным языком самоуправляющейся территории в свободной ассоциации с Новой Зеландии в 2003 году [1]. Согласно Акту Те-Рео-Маори от 2003 года маори островов Кука:
- (а) подразумевает язык маори (включая диалекты), который используется на островах Кука;
- (б) а также язык пукапука, используемый на острове Пукапука; и
- (в) включает маори, который соответствует национальным стандартам, одобренным главным регулирующим органом Kopapa (см. ссылки).
Диалекты[править | править вики-текст]
С точки зрения лингвистов, кукский язык представлен двумя группами диалектов — ракаханга-манихики (северная) и раротонга (южная или раротонга-мангайская), которые ранее считались отдельными языками. Язык атолла Тонгарева (Пенрин) считается отдельным близкородственным языком — тонгарева (пенринском), хотя правительство островов включает его в маори островов Кука.
Раротонгская группа диалектов включает следующие диалекты:
Жители Пукапука и Нассау говорят на языке пукапука, отдалённо родственном первым двум и более близком языкам самоанскому и токелау.
Ниже приведена таблица слов различных диалектов кукского языка.
раротонга | аитутаки | мангаиа | нгапутору | манихики | тонгарева | русский язык |
---|---|---|---|---|---|---|
tuatua | 'autara | taratara | слова, говорить | |||
kūmara | kū'ara | kū'ara | сладкий картофель | |||
kāre/kore | kā'ore | 'ā'ore | kare | отрицание | ||
tātā | kiriti | tātā | писать | |||
'ura | koni | 'ura | 'ingo | танец | ||
'akaipoipo | 'akaipoipo | 'ā'āipoipo | 'akaipoipo | fakaipoipo | свадьба | |
'īkoke | koroio | rakiki | конец | |||
'are | 'are | 'are | 'are | fare | hare | дом |
ma'ata | 'atupaka | ngao | много, большой |
Орфография и произношение[править | править вики-текст]
Фонология[править | править вики-текст]
Кукский язык состоит из 14 фонем (иногда указывают 19: ещё пять — это долгие гласные).
Согласные[править | править вики-текст]
В кукском языке 9 согласных: ng, m, n, p, t, k, r, v и щелевой согласный (амата от кукского слова amata), обозначаемый на письме апострофом. В диалекте ракаханга-манихики также используются согласные f и h, а в тонгарева — s и h.
Губно-губные | Губно-зубные | Альвеолярные | Заднеязычные | Глоттальные | |
---|---|---|---|---|---|
Взрывные | [ p ] (глухой) ( Слушать ) |
[ t ] (глухой) ( Слушать ) |
[ k ] (глухой) ( Слушать ) |
[ ` ] (глухой) ( Слушать ) |
|
Назальные | [ m ] (звонкий) ( Слушать ) |
[ n ] (звонкий) ( Ecouter ) |
[ ŋ ] (звонкий) ( Слушать ) |
||
Tap | [ r ] (звонкий) ( Слушать ) |
||||
Фрикативные | [ f ] (глухой) Manihiki ( Слушать )
|
[ s ] (глухой) Penrhyn ( Слушать ) |
[ h ] (глухой) Manihiki/Penrhyn ( Слушать ) |
Гласные[править | править вики-текст]
В кукском языке 5 гласных: a,e,i,o,u. Чтобы показать, что гласный долгий, используется макрон (mākārōni): ā, ē, ī, ō, ū.
Передний ряд | Средний ряд | Задний ряд | |
---|---|---|---|
Close | [ i ] (короткий) ( Слушать )
|
[ u ] (короткий) ( Слушать )
|
|
Close-mid | [ e ] (короткий) ( Слушать )
|
[ o ] (короткий) ( Слушать )
|
|
Open | [ a ] (короткий) ( Слушать )
|
Орфография[править | править вики-текст]
За исключением словарей, учебников и других методических пособий макрон (־) и гортанный символ (') практически нигде не используются в кукском языке (большинстве носителей этого языка избегает применения знаков, считая их ненужными). Поэтому, начиная с 1965 года, выдвигалось несколько предложений по реформированию письменности языка.
Примечания[править | править вики-текст]
- ↑ С 1915 года единственным официальным языком архипелага был английский язык.
Ссылки[править | править вики-текст]
- Акт Те-Рео-Маори 2003 года
- SBS Cook Islands Maori Radio Program. Updated each week
- http://cookislands.bishopmuseum.org/dictionaries.asp
- http://www.cookislandsmaori.com/ Online version of Jasper Buse and Raututi Taringa Dictionary
- Cook Islands Ministry of Cultural Development
- Te Reo Māori Kūki 'Āirani i roto i te Kurakarāma o Aotearoa (Cook Islands Maori in the New Zealand Curriculum)
- Ethnologue on the languages of the Cook Islands
- Collected songs and legends from the southern Cook Islands (c. 1883-1912) at the New Zealand Electronic Text Centre
Словари, учебники и книги про маори островов Кука[править | править вики-текст]
- Cook Islands Maori Dictionary, by Jasper Buse with Raututi Taringa, edited by Bruce Biggs and Rangi Moeka’a, Auckland, 1995.
- A dictionary of the Maori Language of Rarotonga, Manuscript by Stephen Savage, Suva : IPS, USP in association with the Ministry of Education of the Cook Islands, 1983.
- Kai Korero : Cook Islands Maori Language Coursebook, Tai Carpentier and Clive Beaumont, Pasifika Press, 1995. (A useful learning Method with oral skills cassette)
- Cook Islands Cook Book by Taiora Matenga-Smith. Published by the Institute of Pacific Studies.
- Maori Lessons for the Cook Islands, by Taira Rere. Wellington, Islands Educational Division, Department of Education, 1960.
- Conversational Maori, Rarotongan Language, by Taira Rere. Rarotonga, Government Printer. 1961.
- Some Maori Lessons, by Taira Rere. Rarotonga. Curriculum Production Unit, Department of Education. 1976.
- More Maori Lessons, by Taira Rere. Suva, University of the South Pacific.1976
- Maori Spelling: Notes for Teachers, by Taira Rere. Rarotonga: Curriculum Production Unit, Education Department.1977.
- Traditions and Some Words of the Language of Danger or Pukapuka Island. Journal of the Polynesian Society 13:173-176.1904.
- Collection of Articles on Rarotonga Language, by Jasper Buse. London: University of London, School of Oriental and African Studies. 1963.
- Manihikian Traditional Narratives: In English and Manihikian: Stories of the Cook Islands (Na fakahiti o Manihiki). Papatoetoe, New Zealand: Te Ropu Kahurangi.1988
- Te korero o Aitutaki, na te Are Korero o Aitutaki, Ministry of Culutral Development, Rarotonga, Cook Islands. 1992
- Atiu nui Maruarua : E au tua ta’ito, Vainerere Tangatapoto et al. University of South Pacific, Suva 1984. (in Maori and English)
- Learning Rarotonga Maori, by Tongi Maki’uti, Cultural Development, Rarotonga 1999.
- Te uri Reo Maori (translating in Maori), by Tongi Maki’uti Punanga o te reo. 1996.
- Atiu, e enua e tona iti tangata, te au tata tuatua Ngatupuna Kautai…(et al.), Suva, University of the South Pacific.1993. (Maori translation of Atiu : an island Community)
- A vocabulary of the Mangaian language by Christian, F. W. 1924. Bernice P. Bishop Bulletin 2. Honolulu, Bernice P. Bishop Museum.
- E au tuatua ta’ito no Manihiki, Kauraka Kauraka, IPS, USP, Suva. 1987.
Полинезийские языки | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
праполинезийский язык † (праязык) | |||||||||||
тонганские | тонганский • ниуэ • ниуафооу • ниуатопутапу | ||||||||||
ядерно-полинезийские |
|