Мина, Ханна

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Ханна Мина
حنا مينة
Имя при рождении:

Ханна Мина

Дата рождения:

16 апреля 1924(1924-04-16) (91 год)

Место рождения:

Латакия, Сирия

Гражданство:

СирияFlag of Syria.svg Сирия

Род деятельности:

писатель

Жанр:

проза

Премии:

Высший Орден Сирийской Республики, премия "Арабский писатель" Египетского союза писателей

Ханна Мина (араб. حنا مينة‎‎, родился 16 апреля 1924 года) — сирийский писатель, публицист, член Лиги арабских писателей.

Биография[править | править вики-текст]

Ханна Мина родился 16 апреля 1924 года в Латакии, вырос в санджаке Александретта, на границе с Турцией. В детстве жил в крайней нужде, работал на разных работах, в том числе парикмахером, мастером по ремонту велосипедов, моряком. Из-за отсутствия финансовых возможностей он не посещал школу. В подростковом возрасте стал коммунистом. Первой писательской деятельностью было написание писем для соседей[1]. В 1945 году опубликовал свой первый рассказ «Продаётся ребёнок»[2]. В 1947 году Мина перебрался в Дамаск, где стал работать в ежедневной газете «Аль-Инша». В 1951 году Мина стал главным редактором издания, а также явился одним из основателей сирийского союза писателей. На протяжении 1940—1960-х гг. Мина неоднократно подвергался преследованиям за свои коммунистические взгляды, в частности, несколько раз заключался под арест. В 2002 году Башар аль-Асад, в знак признания выдающихся заслуг Мины в области культуры, наградил его Высшим Орденом Сирийской Республики[3]. Ханна Мина — отец пятерых детей.

Творчество[править | править вики-текст]

Ханна Мина является приверженцем реализма в литературе. Его перу принадлежит порядка 30 романов. Значительная часть из них посвящена морю, которое заворожило писателя в его бытность моряком. Центральной темой творчества Мины является жизнь простого человека[4]. В предисловии к одной из книг Мины Наджах аль-Аттар пишет, что одна из главных тенденций в творчестве Мины заключается в «утверждении могучей человеческой силы в постоянной победе над трудностями и ограничениями»[5]. Помимо художественной литературы, Мина занимался переводами (в частности, переводил на арабский язык Максима Горького)[6].

Награды и премии[править | править вики-текст]

  • Высший Орден Сирийской Республики[3], 2002
  • Премия «Арабский писатель» египетского союза писателей[5], 2005

Фильмография[править | править вики-текст]

  • Аль-Йазерли[7], 1974, Сирия.
  • Солнце в облачный день[8], 1985, Сирия.
  • Конец храбреца (телесериал)[9], Сирия.

Библиография[10],[3][править | править вики-текст]

Книги перечислены в порядке, предложенном на сайте www.adabmag.com, год написания проставлен у книг, упомянутых в работе Сами Мубайида.

  • Синие лампы (المصابيح الزرق — аль-Масабих аз-зирк), 1954
  • Парус и буря (الشراع والعاصفة — аш-Шира’а уа-ль-‘асифа), 1965
  • Снег летит в окно (الثلج يأتى من النافذة — ас-Сальдж йа’ти мин ан-нафиза), 1969
  • Солнце в пасмурный день (الشمس في يوم الغائم — аш-Шамс фи йауми-ль-гаим)
  • аль-Йатыр (الياطر)
  • Остатки изображений (بقايا صور — Бакайа сувар)
  • Болото (المستنقع — аль-Мустанкы’а)
  • Сбор урожая (القطاف — аль-Кытаф)
  • Белая абнуса (الأبنوسة البيضاء — аль-Абнуса аль-байда’)
  • Обсерватория (المرصد — аль-Марсад)
  • Рассказ моряка (حكاية بحار — Хикайат баххар)
  • Грот-мачта (الدقل — ад-Дакль)
  • Далёкий порт (المرفأ البعيد — аль-Марфа’ аль-ба’ид)
  • Огонь меж женских пальцев (النار بين اصابع امرأة — ан-Нар бейн асаби’а мра’)
  • Весна и осень (الربيع والخريف — ар-Раби’а уа-ль-хариф), 1984
  • Трагедия Демитро (مأساة ديميترو — Ма’сат Димитру)
  • Синяя голубка в облаках (حمامة زرقاء في السحب — Хамама зарка’ фи-с-сухуб)
  • Конец храбреца (نهاية رجل شجاع — Нихайат раджуль шаджа’а)
  • Зажигалка (الولاعة — аль-Уалля’а)
  • Как я взялся за перо? (كيف حملت القلم؟ — Кейф хамальту-ль-калям?) — автобиография, 1985
  • Над горами и под снегом (فوق الجبال وتحت الثلج — Фаука-ль-джибаль уа тахта-с-сальдж), 1990
  • Отъезд после заката (الرحيل بعد الغروب — ар-Рахиль ба’ада-ль-гуруб), 1992
  • Звёзды судят луну (النجوم تحاكم القمر — ан-Нуджум тухакаму-ль-камр)
  • Луна на ущербе (القمر في المحاق — аль-Камр фи-ль-махак)
  • Женщина в чёрном платье (المرءة ذات الثوب الاسود — аль-Мара’ зат ас-сауб аль-асвад), 1994
  • Разговор в Петахо (الحدث في بيتاخو — аль-Хадас фи Петахо)
  • Невеста чёрной волны (عروس الموجة السوداء — ‘Арус-уль-мауджати-с-сауда’)
  • Последнее приключение (المغامرة الاخيرة — аль-Мугамара аль-ахира)
  • Мужчина, который ненавидит самого себя (الرجل الذى يكره نفسة — ар-Раджуль аллязи йакруху навсаху), 1998
  • Квартал аш-Шахадин (حارة الشحادين — Харат-аш-Шахадин)
  • Борьба двух женщин (صراع امرأتين — Сира’а мра’тейн)
  • Назым Хикмет: тюрьма, женщина, жизнь (ناظم حكمت: السجن, المرأة, الحياة — Назым Хикмет: ас-Сиджн, аль-мар’а, аль-хайат)
  • Тревоги писательского опыта (هواجس في التجربة الروائية — Хаваджис фи-т-таджриба ар-риваийа)
  • Море и судно… и она! (البحر والسفينة… وهي! — аль-Бахр уа-с-сафина… уа хия!)
  • Когда умерла грудь (حين مات النهد — Хина мата ан-нахд)
  • Честь разбойника (شرف قاطع الطريق — Шарф каты’ ат-тарик)
  • Чёрный волк (الذئب الاسود — аз-Зи’б аль-асуад)
  • Цыганка и пятнистый (الغجرية والارقش — аль-Хаджарийя уа-ль-аркаш)

Переводы на русский язык[править | править вики-текст]

  • Синие лампы, М., Издательство детской литературы, 1958, перевод Д. Юсупова[11]
  • Парус и Буря. Судьба моряка, М., «Радуга», 1985, перевод Л. Медведко, В. Шагаль, Э. Али-Заде[12]

См. также[править | править вики-текст]

Примечания[править | править вики-текст]

Ссылки[править | править вики-текст]