Старославянская азбука
Ранняя кириллица | |
Тип письма: | |
---|---|
Языки: |
старославянский, церковнославянский, ранние славянские языки |
Место возникновения: | |
Создатель: |
Климент Охридский (?), Кирилл и Мефодий (?) |
Период: |
IX век — конец XVI века |
Направление письма: |
слева направо |
Знаков: |
44-46 |
Происхождение: | |
См. также: Проект:Лингвистика |
Кириллические алфавиты |
---|
Славянские: |
Белорусский |
Болгарский |
Сербский |
Македонский |
Русский |
Украинский |
Неславянские: |
Казахский |
Киргизский |
Монгольский |
Таджикский |
Исторические: |
Старославянская азбука |
Румынская кириллица |
* Указаны только официальные алфавиты государств — членов ООН. Подробнее здесь. |
Об истории создания, современной версии азбуки и пр. см. Кириллица
Старославянская азбука — первая кириллическая азбука из 46 букв, созданная предположительно в IX веке для записи старославянского и впоследствии церковнославянского языков. Также букварь этой азбуки.
Кириллица восходит к греческому уставному письму, с добавлением букв для передачи звуков, отсутствовавших в греческом языке. С момента своего создания кириллица адаптировалась к языковым изменениям, и в результате многочисленных реформ в каждом языке она приобрела свои различия. Разные версии кириллицы используются в Восточной Европе, а также Центральной и Северной Азии. Как официальное письмо, впервые была принята в Первом Болгарском царстве.
Содержание
Азбука[править | править вики-текст]
Варианты[править | править вики-текст]
Ранние версии азбуки отличались от более поздних, применяемых до сих пор в церковнославянских книгах, как по составу, так и по начертанию отдельных букв. Для написания непосредственно памятников старославянского языка XI—XIV веков применялся так называемый устав, происходящий из византийского греческого унциала IX—XI веков и практически ему идентичный[1]. В более поздние период (со второй половины XIV века) для записи памятников уже церковнославянского языка применялся так называемый полуустав[1], который условно подразделяется на старший (конец XIV — начало XV века), схожий с древним уставом, и младший (с XV века)[2]. С введением книгопечатания в XV—XVI веках печатный шрифт был отлит по образцу позднего младшего полуустава[3]. Поздний полуустав некоторых памятников иногда принимал вид близкий к скорописи[4].
Территориально уставное и полууставное письмо условно подразделяется на два типа: южнославянский (балканский) и восточнославянский (русский)[5], последний в свою очередь делится на два подтипа — западнорусский и восточнорусский (московский)[3].
По своему составу алфавит ранних памятников отличается от позднего церковнославянского алфавита, применяемого до сих пор. В частности в древности намного реже применялись греческие буквы, отсутствовали, с одной строны, начертания ряда букв и имелись, с другой строны, в наличии другие (в частности «большой юс», «йотированный есть»). В старославянском в отличие от церковнославянского отсутствовали строгие правила орфографии. Широкое внедрение греческий букв и нормализация орфографии связывается с эллинизацией и нормализацией XIV—XVI веков (см. Второе южнославянское влияние).
В древнейших памятниках практически отсутствовали знаки придыхания и ударения[6]. Их позднее внедрение связывается с деятельностью южнославянских книжников, в частности Евфимия Тырновского и его последователя — Константина Костенческого, который впервые в «Сказаниях о письменах» чётко сформулировал правила употребления надстрочных знаков[7].
Знак «титло» применялся уже в древнейших памятниках[8].
Из знаков препинания в основном применилась точка и её сочетания: двоеточие, троеточие (∴), четвероточие (※) и т.п. знаки, а также запятая, знак в виде креста (†), переноса (~), цитат (») и другие[9]. Знак вопроса подобно греческому языку обозначался точкой с запятой[9].
Произношение[править | править вики-текст]
По своему принципу старославянская письменность является фонематической, то есть каждая буква обозначает отдельную фонему. Произношение большинства букв более или менее близко к современному русскому языку за рядом исключений:
- Отсутствовала редукция гласных, все гласные произносились чётко и ясно.
- Буквы ѧ и ѫ (их йотированные варианты ѩ и ѭ) обозначали особые носовые гласные звуки переднего и заднего ряда.
- Буквы ь и ъ обозначали особые краткие гласные звуки переднего и заднего ряда.
- Буква ѣ («ять») обозначала особый звук, отличный от е (є).
- Буквы ж, ш, ц обозначали мягкие согласные, в отличие от современных русских твёрдых.
- Буква ѳ («фита») могла произноситься и как [ф], и как [фт].
- Буква Ꙉ («гервь») обозначала мягкий согласный [г’].
Существовали также диалектные отличия в произношении, это прежде всего:
- Буква щ обозначала звукосочетание [ш’т’] в Болгарии и [ш’ч’] на Руси.
- На Руси и в Сербии буква ѫ («большой юс») и её йотированный вариант ѭ слились в произношении с ѹ и ю. В Болгарии «большой юс» сохранял своё качество, хотя иногда смешивался с ъ.
- На Руси буква ѧ («малый юс») и его йотированный вариант ѩ смешались в произношении с ꙗ. В Болгарии «малый юс» сохранялся до XIII—XIV веков.
- На Руси буквы ь и ъ четко различались в произношении, в то же время в Болгарии и Сербии было смешение ь и ъ.
- На Руси буква ѣ произносилась как более узкий вариант е (є) [ê], в тоже время в Болгарии оно было близко букве ꙗ [’æ].
Таблица[править | править вики-текст]
Буквы | Юникод | Название | Транслит | Происхождение | Число |
---|---|---|---|---|---|
А а | аꙁъ | a | Непосредственно от греческой Α | 1 | |
Б б | бѹкꙑ | b | Одна из форм греческой Β (?), Глаголическая (?), Болгарские руны (Б)(?) | ||
В в | вѣдѣ | v | Непосредственно от греческой Β | 2 | |
Г г | глаголь | g | Непосредственно от греческой Γ | 3 | |
Д д | добро | d | Непосредственно от греческой Δ (писалась в форме Д) | 4 | |
Є є | ѥсть | (j)e | Непосредственно от греческой Ε | 5 | |
Ж ж | живѣтє | ž | Глаголическая , Живете, Болгарские руны? | ||
Ѕ ѕ | sѣлѡ | dz | Непосредственно от греческой S | 6 | |
Ꙁ ꙁ | ꙁємлꙗ | z | Непосредственно от греческой Ζ | 7 | |
И и | ижє | i | Непосредственно от греческой Η | 8 | |
І і/ Ї ї | ижєи | i | Непосредственно от греческой Ι | 10 | |
К к | какѡ | k | Непосредственно от греческой Κ | 20 | |
Л л | людиѥ | l | Непосредственно от греческой Λ | 30 | |
М м | мꙑслєтє | m | Непосредственно от греческой Μ | 40 | |
Н н | нашь | n | Непосредственно от греческой Ν | 50 | |
О о | онъ | o | Непосредственно от греческой Ο | 70 | |
П п | покои | p | Непосредственно от греческой Π | 80 | |
Р р | рьци | r | Непосредственно от греческой Ρ | 100 | |
С с | слово | s | Непосредственно от греческой Σ (писалась в форме С) | 200 | |
Т т | тврьдо | t | Непосредственно от греческой Τ | 300 | |
Ѹ ѹ/Ꙋ | ѹкъ | u | Непосредственно от греческого сочетания Ο и Υ | ||
Ф ф | фрьтъ | f | Непосредственно от греческой Φ | 500 | |
Х х | хѣръ | x | Непосредственно от греческой Χ | 600 | |
Ѡ ѡ | ѡмєга | ō | Непосредственно от греческой Ω (писалась в форме W) | 800 | |
Щ щ | ща(шта) | št | Лигатура Ш-Т, Глаголическая лигатура Ш-Ч , Болгарские руны (?) | ||
Ц ц | ци | c | Эфиопская ሃ (?), еврейская צ(?), коптская ϥ (?) | 900 | |
Ч ч | чрьвь | č | Глаголическая , еврейская צ(?) | 90 | |
Ш ш | ша | š | Эфиопская ሠ (?), еврейская ש (?), коптская ϣ (?) | ||
Ъ ъ | ѥръ | ŭ | Переделка из греческой Β (?), Глаголическая (?) | ||
Ꙑ ꙑ | ѥрꙑ | y | Лигатура Ъ-І | ||
Ь ь | ѥрь | ĭ | Переделка из греческой Β (?) | ||
Ѣ ѣ | ꙗть | ě | Переделка из греческой Β (?) | ||
Ю ю | їѿированъ ѹкъ | ju | Лигатура І-Ѹ | ||
Ꙗ ꙗ | їѿированъ аꙁъ | ja | Лигатура I-А | ||
Ѥ ѥ | їѿированъ ѥсть | je | Лигатура І-Є | ||
Ѧ ѧ | ѭсъ малъ | ę | Одна из форм греческой Α (?), Глаголическая (?) | ||
Ѫ ѫ | ѭсъ вєликъ | ǫ | Глаголическая | ||
Ѩ ѩ | їѿированъ ѭсъ малъ | ję | Лигатура I-Ѧ | ||
Ѭ ѭ | їѿированъ ѭсъ вєликъ | jǫ | Лигатура I-Ѫ | ||
Ѯ ѯ | ѯї | ks | Непосредственно от греческой Ξ (писавшейся в форме Z, над которой дописали z) | 60 | |
Ѱ ѱ | ѱї | ps | Непосредственно от греческой Ψ | 700 | |
Ѳ ѳ | ѳита | θ | Непосредственно от греческой Θ | 9 | |
Ѵ ѵ | ѵжица | ü | Небольшая переделка греческой Υ | 400 | |
Ꙉ Ꙉ1 | Ꙉрьвь | gj | Перевёрнутая (чрьвь)(?) | ||
Ѿ ѿ | ѿ | ot | Лигатура Ѡ-Т | ||
Ҁ ҁ | ҁоппа | kw | Непосредственно от греческой Ϙ | 90 |
Диакритика[править | править вики-текст]
Диакритические знаки старославянской кириллицы в основном были заимствованы из греческого языка.
- а́ Оксия (Акут): ударение (U+0301).
- а̀ Вария (Гравис): побочное ударение (U+0300).
- л҄ Камора: указание палатализации (U+0484) — то же, что и перевёрнутая кратка.
- а҅ Дасия: густое придыхание (U+0485).
- а҆ Звательцо или Псили: тонкое придыхание (U+0486).
- а҃ Титло: обозначает аббревиатуры, или кириллические числа (U+0483).
- ї Трема: обозначение диерезиса (U+0308).
- а҆́ Объединённые звательцо и оксия составляют исо.
- а҆̀ Объединённые звательцо и вария составляют апостроф.
- ѽ Объединённые звательцо и камора составляют великий апостроф.
См. также[править | править вики-текст]
Примечания[править | править вики-текст]
- ↑ 1 2 Карский, 1928, с. 169
- ↑ Карский, 1928, с. 172
- ↑ 1 2 Карский, 1928, с. 173
- ↑ Карский, 1928, с. 174
- ↑ Карский, 1928, с. 170—171
- ↑ Карский, 1928, с. 227—231
- ↑ Карский, 1928, с. 229—230
- ↑ Карский, 1928, с. 231—233
- ↑ 1 2 Карский, 1928, с. 224—227
Литература[править | править вики-текст]
Русская[править | править вики-текст]
- Иванова Т. А. Старославянский язык: Учебник. — 4-е издание, испр. и доп. — М., 2008. — 240 с. — 5000 экз. — ISBN 978-5-91181-855-5, 978-5-903605-18-7.
- Изотов А. И. Старославянский и церковнославянский языки. Грамматика, упражнения, тексты. — М.: Филоматис, 2007. — 240 с. — ISBN 978-5-98111-084-8.
- Карский Е. Ф. Славянская кирилловская палеография. — 2-е изд., факсимильное (1979). — Л., М.(факс.): Из-во АН СССР; из-во «Наука» (факс.), 1928. — 494 с.
- Селищев А. М. Старославянский язык. Часть первая. — М., 1951. — 330 с.
- Хабургаев Г. А. Старославянский язык. — М.: Просвещение, 1974. — 431 с.
Английская[править | править вики-текст]
- Daniels, Peter T., and William Bright, eds. (1996). The World’s Writing Systems. Oxford University Press. ISBN 0-19-507993-0.
- Franklin, Simon. 2002. Writing, Society and Culture in Early Rus, c. 950—1300. Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-81381-5.
- Lev, V., «The history of the Ukrainian script (paleography)», in Ukraine: a concise encyclopædia, volume 1. University of Toronto Press, 1963, 1970, 1982. ISBN 0-8020-3105-6
- Simovyc, V., and J. B. Rudnyckyj, «The history of Ukrainian orthography», in Ukraine: a concise encyclopædia, volume 1 (op cit).
Ссылки[править | править вики-текст]
- Michael Everson and Ralph Cleminson, «Final proposal for encoding the Glagolitic script in the UCS», Expert Contribution to the ISO N2610R, September 4, 2003 (англ.)
- Копылов А. Н. Кирилл и Мефодий // Современные гуманитарные исследования. 2014. № 2. С. 14-21.
- Obshtezhitie.net (англ.)
Европейские рукописные шрифты | ||
---|---|---|
Античные и средневековые |
Roman (англ.) • Rustic (англ.) • Унциал • Вестготик (англ.) • Merovingian (англ.) • Каролингский • Островной пошиб • Беневентский • Готический • Ротунда • Бастарда (англ.) • Humanist (англ.) • Греческий минускул (англ.) • Старославянский • Глаголица • Court hand (англ.) • Готский |
|
Современные |
Cursive (англ.) • Chancery (англ.) • Italic (англ.) • Round (англ.) • Secretary (англ.) • Library (англ.) • D'Nealian (англ.) • Copperplate (англ.) • Spencerian (англ.) • Palmer (англ.) • Готический курсив • Шрифт Зюттерлина • Grundschrift (англ.) • Русское рукописное письмо • Стенография • Zaner-Bloser (англ.) |