Этнохороним
Этнохоро́ним (от греч. ἔθνος, «народ» + χῶρος, «местность» + όνυμα, «название, имя»), этникон — название жителей определённой местности, соотнесённое с топонимом (хоронимом) . Например, Омск — омич, Москва — москвич, Новгород — новгородец, Псков — псковичи (ж — псковитя́нка, м — псковитя́нин), Тула — туля́к (ж — туля́чка, мн — туляки́).
Правила образования[править | править вики-текст]
Возможно, этот раздел содержит оригинальное исследование.
Добавьте ссылки на источники, в противном случае он может быть удалён.
Дополнительные сведения могут быть на странице обсуждения. (30 августа 2013) |
В русском языке нет чёткого правила образования этнохоронимов, однако есть закономерности. Для названий, заканчивающихся на -ово, -ево, -ино, -ено и др., используется суффикс -ц- (ивановцы о— от Иваново; ильинцы — от Ильино). Для названий, заканчивающихся на -тск, -цк, -ск и др., чаще всего используются суффиксы -ан-, -чан-, -ян- (тарчане - от "Тара"; иркутяне — от Иркутск; хабаровчане — от Хабаровск). Суффикс -ч-, как один из наиболее старых, используется только от названий старинных городов (москвичи — от Москва; псковичи — от Псков; томичи — от Томск).
Исключением являются этнохоронимы, образованные от названий с элементом «усть»: они не подчиняются общим правилам, и в большинстве своём независимо от окончания для словообразования используется суффикс -ц- (устьабаканцы — от Усть-Абакан; устьилимцы — от Усть-Илимск; устьмайцы — от Усть-Мая; устьтаркцы — от Усть-Тарка).
Зачастую этнохоронимы образуются не напрямую от топонима, а от производного прилагательного (грязинцы — грязинский — Грязи; краснинцы — краснинский — Красное).
В то же время есть правило написания этнохоронимов слитно во всех случаях, даже если в названиях, от которых они образованы, несколько слов написаны раздельно или через дефис (левтолстовцы — от Лев Толстой; ньюйоркцы — от Нью-Йорк; старооскольцы — от Старый Оскол).
Для некоторых топонимов в русском языке нет соответствующего устоявшегося этнохоронима (чаще всего этнохоронима женского рода). В этом случае жители той или иной местности называются описательно, например, жительница города Воронежа или житель села Счастливое.
Очень часто этнохороним образуется от исторического названия местности. Так, например, во многих европейских языках наряду с этнохоронимами, образованными от современных топонимов, широко используются этнохоронимы, образованные от латинских названий. Например, манкунианцы — жители Манчестера (от лат. Mancunium, в русском языке употребляется главным образом для обозначения игроков футбольных клубов «Манчестер Юнайтед» и «Манчестер Сити»). Или же мерсисайдцы — для «Ливерпуля».
Этнохоронимы не принято отождествлять с наименованиями наций, населяющих государства и государственные образования.
Нестандартные случаи[править | править вики-текст]
В ряде конкретных случаев этнохоронимы образуются особым образом, на основании ранее существовавшего топонима или сложившейся традиции. Например:
- амча́не или омча́не — жители Мценска (но омичи — жители Омска)[1];
- архангелогоро́дцы — жители Архангельска (бывш. Архангельский город);
- варшавя́не — жители Варшавы;
- вологжа́не — жители Вологды;
- галиго́нцы — жители Галифакса (Новая Шотландия);
- гусевча́не — жители Гусь-Хрустального (используется только первое слово из названия города);
- звёздогоро́дцы — жители Звёздного городка;
- камчада́лы — жители Камчатки (по устаревшему этнониму);
- карио́ка — жители Рио-де-Жанейро[2];
- конголе́зцы — жители Конго и ДРК;
- косова́ры — жители Косова;
- костромичи́ — жители Костромы;
- киприо́ты — жители Кипра;
- кия́не — жители Киева (наряду с киевля́не);
- куря́не — жители Курска;
- луча́не — жители Луцка;
- малагаси́йцы — жители Мадагаскара;
- манкуниа́нцы — жители Манчестера;
- монега́ски — жители Монако;
- нижегоро́дцы — жители Нижнего Новгорода;
- никольча́не — жители Никольска;
- новото́ры — жители Торжка (от прежнего названия Новый Торг);
- одесси́ты — жители Одессы;
- ословитя́не — жители Осло;
- пермяки́ — жители Перми
- пинчуки́ — жители Пинска;
- полещуки́ — жители Полесья;
- руша́не — жители Старой Руссы;
- са́рды — жители Сардинии (острова в Средиземном море);
- семейча́не — жители Семея (бывш. Семипалатинск);
- смоля́не — жители Смоленска; и смоля́нки (соответственно, жительницы; этим же словом назывались и выпускницы Смольного института в Санкт-Петербурге, не имеющего отношения к Смоленску);
- устюжа́не — жители Великого Устюга
- уфи́мцы — жители Уфы;
- череповча́не — жители Череповца;
- челнинцы — жители Набережных Челнов.
См. также[править | править вики-текст]
Примечания[править | править вики-текст]
- ↑ Лев Успенский. Слово о словах.
- ↑ Dictionarist.com — Толкование Кариока.
Ссылки[править | править вики-текст]
- Образование названий жителей
- «Словарь названий жителей СССР: около 10.000 названий», под редакцией А. М. Бабкина и Е. А. Левашова. М., «Русский язык», 1975.
- «Кто мы: пензенцы или пензяки» / к вопросу о двойственности пензенского этнохронима