The Wayback Machine - https://web.archive.org/all/20051118170846/http://spanish.state.gov/spanish/dept/ase/cp/2004/39305.htm
Skip Links
U.S. Department of State
PortadaContáctenosEnvíe esta páginaFOIAAnuncio de privacidadArchivoEnglish
U.S. Department of State
Secretario de Estado Colin L. PowellAcerca del Departamento de EstadoApoyo Internacional a los NegociosAsuntos del Hemisferio OccidentalTemas InternacionalesVisasMas Información sobre ViajesEn Otras Noticias
Departamento de Estado de los Estados Unidos
   

Entrevista con Andrea Arístegui de TVN de Chile


Secretary Colin L. Powell
Santiago, Chile
18 de noviembre de 2004

PREGUNTA: Buenas tardes, señor secretario. Sé que esta es la primera vez que está en Chile.

SECRETARIO POWELL: Oh no, no, varias veces. Esta es al menos la tercera, tal vez la cuarta. Tengo que mirar mi calendario.

PREGUNTA: Bueno. De todas maneras, bienvenido otra vez…

SECRETARIO POWELL: Sí. Es bueno estar de regreso.

PREGUNTA: Gracias por esta entrevista.

PREGUNTA: Al considerarse todos los acuerdos comerciales que Chile ha suscrito en los últimos tiempos, y al ser uno de ellos el Tratado de Libre Comercio con los Estados Unidos ¿qué piensa usted, qué recomendaciones daría a nuestro país y cree usted que estamos en la buena senda?

SECRETARIO POWELL: Absolutamente creo que Chile está en la buena senda. El Acuerdo de Libre Comercio que entró en vigencia entre los Estados Unidos y Chile ya está beneficiando a ambos países y, lo que es más importante, está beneficiando a nuestros dos pueblos al facilitar la importación de productos a Chile y el envío por parte de Chile de sus productos a los Estados Unidos. Recién se está comenzando y es necesario tomar algunas medidas más, pero creo que beneficiará a ambos países. Tenemos experiencia con acuerdos como este en todo el mundo. El que tenemos con Jordania en el Oriente Medio ha dado origen a un auge comercial para Jordania. El TLCAN entre los Estados Unidos, Canadá y México ha aumentado el comercio entre esos países y espero que lo mismo ocurra con Chile. Chile está económicamente muy avanzado y creo que ustedes están desempeñando un papel cada vez más importante no sólo en Sudamérica sino en todo el escenario mundial.

PREGUNTA: Los Estados Unidos afirman tener una relación muy buena con Chile, pero me gustaría saber si esas buenas relaciones fueron (inaudible) en todo momento, especialmente después de que el presidente Ricardo Lagos se opuso a la guerra en Iraq en el Consejo de Seguridad de la ONU.

SECRETARIO POWELL: Bueno, hubiésemos preferido que el presidente Lagos nos apoyara en esa ocasión, pero decidió no hacerlo, y él es el presidente de una nación libre y democrática. Mi muy querida amiga, la ministra de Relaciones Exteriores Soledad Alvear y yo hablamos de eso todo el tiempo y al final ellos adoptaron su posición. Pero siguen siendo nuestros amigos. Tuvimos desacuerdos, pero incluso entre los mejores amigos y entre las mejores familias, hay discrepancias.

PREGUNTA: Pero ¿se vio en peligro, en algún momento, el libre comercio?

SECRETARIO POWELL: No, no, no. Nuestra relación con Chile era tan sólida que nunca pusimos en riesgo el Acuerdo de Libre Comercio. Nos quedamos decepcionados por la posición que Chile asumió respecto a Iraq en ese momento. Pero mire ahora, estamos trabajando con Chile para ayudar en la situación en Haití y Chile fue uno de los primeros países que se ofreció y, por lo tanto, ayudaremos en Haití. Y ustedes también tienen soldados en Haití. Así es que Chile está dispuesto a desempeñar una función más responsable en la región y en el escenario mundial. Considere por qué estoy aquí para la reunión de la APEC. Todas las economías de la Región de Asia y el Pacífico están aquí con Chile como anfitrión. Chile va a ser anfitrión de la Comunidad de Democracias en mayo próximo. Por lo tanto, Chile está desempeñando un papel cada vez más importante en todos los foros internacionales y ha tenido un papel importante en las Naciones Unidas aun cuando no pudimos conseguir su voto en esa resolución sobre Iraq en particular.

PREGUNTA: Señor Powell, usted ha dicho que renunció a su cargo como Secretario de Estado por razones personales. Pero quisiera saber si esas razones personales se vieron influidas por divergencias entre usted y algunos miembros del Gabinete, como el Vicepresidente Dick Cheney y el Secretario de Defensa Donald Rumsfeld.

SECRETARIO POWELL: En cualquier gobierno, y yo he estado en muchos gobiernos, siempre hay desacuerdos de vez en cuando. Pero yo pensé que cuatro años como Secretario de Estado era tiempo suficiente para mí. Y el presidente y yo hemos venido hablando de eso durante algún tiempo; que probablemente sería adecuado y mejor para nosotros realizar un cambio en el momento de cumplirse los cuatro años. No es nada más que eso. Si las divergencias hubiesen sido tan profundas, como afirma alguna gente, ni siquiera hubiesen sido cuatro años. Es normal que el presidente, al final de su primer período —y ya se está preparando para un segundo— realice el tipo de cambios que ha efectuado. Hasta ahora, creo que son seis los miembros del Gabinete que han indicado que se irían y podría haber otros. No sé.

PREGUNTA: Pero ustedes han tenido diferencias, importantes diferencias.

SECRETARIO POWELL: Yo digo que tenemos diferencias, pero es mucho más frecuente que estemos de acuerdo respecto a los problemas. Coincidimos en nuestra relación con las potencias más importantes del mundo. No hay conflicto en el gobierno respecto de la forma de hacer frente a la expansión de la OTAN, nuestra relación con la Unión Europea, cómo enfrentar a Rusia, cómo crear una relación estrecha con China o cómo reforzar nuestras relaciones con todos los aliados del Pacífico. No hubo desacuerdo en cuanto a contribuir con más fondos para la ayuda al desarrollo. No hubo desacuerdo respecto de trabajar con India y Pakistán. Así es que hay tantos campos en los cuales el acuerdo es muy concreto dentro del gobierno; pero, desafortunadamente, cuando al parecer existe una divergencia eso es noticia y acapara toda la atención.

PREGUNTA: Pero ¿usted cree (inaudible), podría decir que los "halcones" finalmente apresaron a la única "paloma" que había en el Gabinete?

SECRETARIO POWELL: Bueno. Nunca me gustaron estos títulos porque yo tengo antecedentes en mi carrera de analizar las situaciones cuidadosamente para ver si la fuerza militar es adecuada y, si lo es, entonces debemos utilizarla. Pero si podemos evitar la fuerza militar con diplomacia, mediante una acción política, eso es lo que deberíamos tratar de hacer y eso es lo que el presidente Bush ha tratado de hacer, y yo le he apoyado en ese esfuerzo. Participé en muchas operaciones de combate en mi vida. Algunas de ellas tardaron un poco en desarrollarse, como la primera Guerra del Golfo que se demoró seis meses; otras tardaron cuatro días en desarrollarse, como cuando invadimos y liberamos a Panamá en 1989 cuando yo era Jefe del Estado Mayor Conjunto.

PREGUNTA: Señor secretario, según algunos informes –algunos de ellos conservadores– afirman que más de 100.000 civiles iraquíes han muerto en Iraq desde el comienzo de la guerra. ¿Cree usted realmente que las condiciones de vida de los iraquíes han mejorado desde que Saddam Hussein dejó el poder?

SECRETARIO POWELL: Bueno, primero que nada, esos informes son muy estimativos. Y no creo que sepamos las cifras. Esa es la cuestión. Eso fue un cálculo extraído de una base de datos muy, pero muy pequeña, y los británicos que han estudiado esos informes que han salido de Inglaterra han planteado algunos interrogantes al respecto. Un sistema que realmente no conocemos. Pero el pueblo iraquí está ahora en mejor situación.

¿Por qué tienen problemas ahora? ¿Es debido a la coalición? ¿Somos nosotros los que estamos detonando bombas en los automóviles y matando a policías que tratan de ayudar a la gente? ¿Somos nosotros los que estamos asesinando a personas inocentes, como la mujer británica que pasó 30 años en Iraq, la señora Hassan, ayudando al pueblo iraquí y que fue asesinada por esos residuos de individuos, estos terroristas del antiguo régimen? Así es que, ¿quiénes son los que están causando ahora la desgracia del pueblo iraquí? No es el nuevo gobierno. No es la presencia de la coalición. No son nuestras fuerzas las causantes de ello. Son los terroristas que han surgido para provocar problemas; pero lo que es más importante, es la insurgencia dirigida por estos antiguos elementos del régimen terrible, malvado y tiránico de Saddam Hussein. La responsabilidad debe achacarse directamente donde corresponde, en los que están detonando coches bomba, los que están asesinando a la gente, los que están disparando contra las autoridades, los que están persiguiendo a los maestros, quienes están tratando de impedir que el pueblo iraquí vote en elecciones libres y justas a finales de enero. Ellos son los que están causando los problemas en Iraq, no quienes llegaron a ayudar al pueblo iraquí a mejorar su vida con la libertad y la democracia.

PREGUNTA: Pero ¿no cree usted que la campaña militar en Iraq ha sido un fracaso?

SECRETARIO POWELL: ¿Por qué? ¿Está todavía Saddam Hussein en el poder? ¿Está todavía Saddam Hussein en el poder? No, está en la cárcel. La campaña militar está lanzada ahora contra la insurgencia y recientemente hemos tenido éxitos en Faluya. Antes habíamos tenido éxitos en ciudades que aparecían mucho en la televisión, pero que ahora no aparecen: Nayaf, Kufa, otros lugares como esos donde se desalojó a la insurgencia, se volvió a instalar la autoridad civil y ahora se están reconstruyendo. Haremos lo mismo en Faluya, y haremos lo mismo en cualquier otra ciudad que haya sido ocupada por los insurgentes.

Así es que este es un momento difícil, pero la campaña militar eliminó un régimen muy malo que estaba asesinando a su pueblo, que tenía cuartos para violaciones, que estaba atacando a sus vecinos, que tenía armas de destrucción en masa, y que tenía la intención y capacidad de tener ese tipo de armas nuevamente. Este régimen ya no está. Hay un nuevo gobierno. No es un gobierno estadounidense. No es un gobierno británico. No es un gobierno iraquí. ¿Qué está haciendo? Está tratando de llevar a cabo elecciones. ¿Quién le impide llegar a esas elecciones? Los insurgentes y los terroristas son quienes lo están haciendo, no la coalición.

PREGUNTA: El Gobierno de los Estados Unidos está diciendo ahora que Irán había proyectado y tenía la intención de crear armas nucleares. ¿Qué credibilidad puede tener eso si el argumento que usó el gobierno para ir a la guerra en Iraq no tenía fundamentos, al menos en lo que se refiere a las armas de destrucción en masa?

SECRETARIO POWELL: En esto tenemos que considerar los hechos. Cuando asumimos el gobierno comenzamos a señalar a la comunidad internacional que Irán estaba avanzando en dirección de un arma nuclear; que sus programas nucleares no tenían simplemente el propósito de generar energía. Y todo el mundo decía que los estadounidenses estaban exagerando en su reacción. Y, de pronto, la gente descubrió que lo que estábamos diciendo era verdad. Irán estaba ocultando sus programas, algunos disidentes iraníes entregaron información sobre el lugar donde se estaban ocultando esos programas y el Organismo Internacional de Energía Atómica fue allí y los descubrió. Así es que las pruebas que se han presentado hasta ahora demuestran claramente que Irán estaba avanzando hacia la creación de un arma nuclear, y es por ello que el OIEA dedicó tanto empeño al asunto, es por ello que los rusos han tenido tanto cuidado al proporcionar combustible para el nuevo reactor Bushehr y es por ello que la Unión Europea envió a tres de sus ministros de Relaciones Exteriores a tratar de detener a los iraníes.

Ayer formulé una declaración en la que decía que teníamos alguna información, he visto cierta información y los disidentes han presentado más información que hace pensar que los iraníes también están trabajando en los diseños que se deberían tener para instalar esa ojiva en un misil. Esto no debería considerarse algo nuevo. Esto no debería sorprender a nadie. Si habían estado trabajando en un arma nuclear y en el diseño de una ojiva, no hay duda de que también estaban tratando de determinar cómo poner en funcionamiento esa ojiva.

Así es que creo que los iraníes tienen mucho por hacer a fin de convencer a la comunidad internacional de que no están avanzando en la dirección de un arma nuclear, de que cumplirán con sus obligaciones ante el OIEA y de que en esta ocasión cumplirán con los compromisos que han asumido ante la Unión Europea.

PREGUNTA: Bien, Señor Powell. Muchas gracias.

SECRETARIO POWELL: Muchas gracias. Muchas gracias, Andrea.

[Fin]

  
FirstGov
Este sitio es administrado por la Dirección de Asuntos Públicos del Departamento de Estado.
Enlaces a otros sitios en el internet no constituye un respaldo a las opiniones contenidas en ellos.
Informacion sobre Derecho de Autor | Advertencia