Мухаммед Хади (1879 - 1920)

Из статьи Гасана Гулиева "Эмигрантская Литература Азербайджана"
опубликованной в журнале "Литературный Азербайджан" за номером 4 в 2002 году.

Начав свой творческий путь в обстановке общественно-политического подъема 1905 года, поначалу воодушевившего М. Хади на написание стихотворений и статей, публикуемых в газетах "Бурхани-терегги", "Баку", поэт затем, в 1906 году, становится сотрудником журнала "Фиюзат" и с этого момента сотрудничает с такими либеральными деятелями, как Али-бек Гусейнзаде, А. Кямал и др. Критическое начало, свойственное поэту, дух революционного неприятия эксплуататорского общества помогли ему сохранить свою независимость, способствовали его "идейному сближению с демократическим движением и реалистической литературой эпохи".

Новый подъем в творчестве М. Хади совпадает с подъемом освободительного движения в Южном Азербайджане под предводительством Саттар-хана, в Иране и Турции, событиям которого он посвящает свои стихи. Однако отношение к этим событиям М. Хади, который, в отличие от Сабира и Дж. Мамедкулизаде, не понял буржуазного характера движения младотурок, не принесшего облегчения народным массам, свидетельствует о незрелости и нечеткости политических воззрений поэта, который, по его же собственному признанию, "родился не для того, чтобы петь панегирики, а перевернуть мир, способствовать революции".

Эмиграция и война сыграли свою зловещую роль в его судьбе. Приехав в Турцию и поселившись в Стамбуле весной 1910 года, он активно выступил здесь против реакционных сил. В результате этой его деятельности власти города, назвав его "провокатором, посланным из России", отправили его в ссылку в Салоники, считавшиеся тогда окраиной Турецкой империи.

С этого времени его жизнь в эмиграции усугубляется и ссылкой, обрекая поэта на лишения и невзгоды, когда в поисках хлеба насущного поэт перебивается случайными заработками.

В ходе войны на Балканах (1912-1913) Салоники отошли к Греции, и теперь уже греческая полиция, объявив М. Хади "турецким шпионом", сажает его на корабль, стоявший в порту, и выдворяет из Салоник. На корабле он едва ли не становится жертвой покушения на его жизнь, когда в Мраморном море его чуть не сбросили за борт...

Однако, чудом спасшись, он оказывается в Стамбуле, оттуда направляется в Батуми, а затем - в Баку.

С 1914 года, когда начинается 1-я мировая война, для М. Хади наступает своего рода "второй этап" его жизни на чужбине.

Записавшись добровольцем в мусульманскую дивизию, сформированную в составе русской армии, он попадает на фронт. В течение 3-х последующих лет вместе с частями действующей русской армии он оказывается на Карпатах, в Полыме, Галиче, Лемберге, пишет стихи, когда выдается свободная минута.

Поэзия М. Хади отражает его любовь и тоску по родине. Об этом, в частности, свидетельствует его стихотворение под красноречивым заголовком - "На чужбине, с мыслью о родине".

Февральскую революцию поэт принимает с воодушевлением, называет ее историческим событием, приносящим "счастье нациям".

Однако вскоре М. Хади начинает осознавать иллюзорность своих надежд, связанных с падением царизма и победой буржуазно-демократической революции.

В 1918 году он вернулся на родину, когда к власти пришло мусаватистское правительство. Испытывая материальные лишения, принудившие его одно время даже продавать машинописные экземпляры своих стихов, поэт не может существовать лишь за счет публиковавшихся в печати произведений.

Оптимистическое мироощущение поэта, которое столь наглядно проявилось в стихах и письмах-отчетах в бакинские газеты, написанных на фронте, его ожидание наступления новых времен, "новой жизни, нового быта", когда "в каждом явлении будут обнаруживаться революция и обновление", не оправдались, привели его к разочарова- нию и унынию.

Говоря о творческой эволюции М. Хади как поэта-романтика, следует отметить его связь с просветительством. Пропагандируемые им идеи прогресса нации, просвещения и образования народа, технического и культурного прогресса, развития печати и промышленности, женской эмансипации в той или иной степени отчетливо звучат на всем протяжении его творчества. Вместе с тем, М. Хади - романтик, и в зрелый период его поэзия демонстрирует усиливающееся философское начало, поиски ответов как на насущные общественно-политические явления и события, так и вечные, глобальные, относящиеся к истории человечества, к вопросам бытия. Это находит отражение в созданной им в 1918 году лиро-эпической поэме "Картины возрождения, или исторические трагедии человечества", отражающей горестные и сильные впечатления автора, его переживания и размышления в связи с тяжелыми последствиями мировой войны.

В этом произведении М. Хади стремится взором поэта-романтика окинуть историю человечества, создает сложную и туманную картину мироздания. Земля наполнена стонами и криками людей, страдающих от насилия, разрушений и произвола. Со всех сторон слышны стенания и плач, доносящиеся до слуха романтического героя - духовного двойника автора. Мир охвачен пожаром и стонами жертв тех, кто жаждет крови и насилия. Герой поэмы предается горестным размышлениям о судьбах людей, выступая с позиций мыслителя-гуманиста. Мотивы "мировой скорби", которые столь свойственны мировому романтизму (Байрон, Лермонтов), отчетливо проявляются и в творчестве М. Хади, сближая его с европейскими романтиками в раскрытии общечеловеческих проблем, вечных мотивов, таких, как "добро" и "зло", насилие и борьба против сил тирании, человек и общество, личность и окружающий ее мир.

Вся история человечества, утверждает автор, написана кровью, ибо сам человек сотворен в результате насилия. Эта мысль, при всей ее субъективности, созвучна мотивам мировой поэзии, в частности, творчеству П. Б. Шелли, его поэме "Освобожденный Прометей", в которой в аллегорической форме раскрывается история человечества. Любопытно, что и у Шелли история появления людеи основывается на насилии, однако в отличие от английского романтика, уверенно рисующего картину освобождения человечества, М. Хади окрашивает свою поэму в минорные тона, выражает безысходность и пессимизм.

Разумеется, связь М. Хади с европейскими романтиками, несмотря на его восторженное отношение к европейской цивилизации и культуре, которое он декларировал в своих стихах и статьях, не была непосредственной. Мотивы, темы, мироощущения романтиков Европы могли доходить до М. Хади через турецких романтиков, опыт которых так или иначе он впитал, непосредственно общаясь с ними, или из публикаций на турецком языке.

Внимание к общечеловеческим, глобальным проблемам, чисто романтическое восприятие жизни, отрыв мечты от действительности, составляющий основу романтического мироощущения, отвлеченные, нередко абстрактные образы, лишенные конкретных черт и "портретных" данных, тяга к аллегории, контрасту и гротеску, - таковы определяющие черты поэтики М. Хади - самобытного романтика, достойного того, чтобы занять подобающее ему место в истории мирового романтизма.

Не виной, а бедой М. Хади следует считать пессимизм и уныние, охватившие поэта после возвращения с фронта на родину. В этом повинна прежде всего обстановка, которая вызывала неприятие поэта. Чувствуя к середине 1919 года, что он не может примириться с "лисицами", которые называют себя "политическими деятелями", М. Хади принимает решение окончательно порвать с ними и "исчезнуть". Все это, а также душевная болезнь, усугубившаяся в неблагоприятных для него условиях, и подвело окончательную черту в биографии писателя, "канувшего в неизвестность", всеми забытого и умершего в мае 1920 г. в Гяндже.

М. Хади, как и другие писатели-эмигранты "первой волны", не смог адаптироваться в сложных условиях ХХ века: наступившей реакции, империалистической войны, сменившейся войной гражданской... В поисках лучших условий для жизни и творчества, а также спасаясь от преследования со стороны большевиков, некоторые из них вынуждены были окончательно покинуть родину.

© Журнал "Литературный Азербайджан"
© 2001 - 2003 Azerigallery.com  
TopList WORLD1000 Rambler's Top100 Bakililar.az Top Sites