SVT.SE - Till förstasidan på svt.seSVTs blomma - Till förstasidan på svt.se
Om svt
övergångentjänsterfel på tvn?
textningtv-bildentv-ljudet
produktionsända & ta emotordboken

Sök

 
 
 
 
 

Textning mer komplicerat än du tror

Textning av program är en process som är långt mer komplicerad än man först kan tro. Att program textas och att detta sker på ett snyggt sätt är en självklarhet för de flesta.

Bakom all den text som visas till våra program finns en lång kedja, från det manuella arbetet att författa text, fram till den tidpunkt då programmet sänds ut från programkontrollen. Så här går det till.

Textning av program sker hos SVT av två skäl:

1. Program som översätts från utländskt språk till svenska. Dessa förses med "översättningstext".

2. Program som textas från svenska till svenska för att ge en service till personer med nedsatt hörsel, svenskar med svenska som andraspråk etc. Denna typ av text kallas inom SVT för "svensktextning".

Huvudregeln är att översättningstext sänds ut för att synas i bild medan programtexten oftast sänds som så kallat dold textning. Den dolda textningen sker genom att man sänder texterna via text-tv systemet. Tittaren väljer själv om den dolda programtexten skall visas genom att ställa in text-tv sidan 199 eller 299 för SVT1 respektive SVT2.

Nackdelen med att använda text-tv som system för textning är att detta system har en begränsad teckenrepertoar samt att textradernas får vara högst 37 tecken långa. Svensktextning är därför speciellt anpassad med tanke på dessa begränsningar medan översättningstext inte behöver vara det.

Att textsätta ett program är ett arbete som kräver mycket god språkkännedom och känsla för det innehåll som skall förmedlas. Inskrivning av text sker med hjälp av en dator och resultatet lagras i en datafil tillsammans med tidsangivelser för när en text skall visas respektive släckas. Vid utsändningstillfället läses datafilen varvid texten läses ut och läggs till programmet eller matas ut till text-tv systemet vid rätt angiven tidpunkt.

Direktsända program kan inte textas på förhand. Utländskt tal går då ut otextat medan direktsändningen på svenska simultantextas i sändning. Det kallas direkttextning. Inte alla direktsändningar direkttextas.