Go to navigation/Aller ? la navigation
Freefall © Mark Stanley
Original site/Site d'origine:Freefall 
Characters/Personages | Learn more about the text version/En savoir plus sur la version texte.

 #1The scene takes place along a corridor in the starship. Sam and Helix are walking side by side. Sam is walking with his arms crossed on his back.
H : We're really getting an engineer, Sam ?
S : We need one, Helix.
S : With an engineer on board, we may finally get our starship flying again.
H : We almost got it flying last month.
S : Yes, it'a a shame the parade comitee made us give their balloons back.

 #1La scène se passe dans un couloir du vaisseau. Sam et Hélix marchent côte à côte. Sam a les bras croisés derrière le dos.
H : Nous embauchons réellement un ingénieur, Sam ?
S : On en a besoin, Hélix.
S : Avec un ingénieur à bord, on pourra enfin refaire voler le vaisseau.
H : On y est presque arrivé le mois dernier.
S : Oui, dommage que le comité des fêtes nous ait repris les ballons.

Freefall comic strip #00001 (US version)
Start/Début | Previous/Précédent | Archives/Archives | Next/Suivant

End of translation/Fin de la traduction (01127/01221) | Currrent strip/Strip courant (01221)

Click on the strip to toggle between American version and French version.

Clicker sur le strip pour passer de la version américaine à la version française.

Characters/Personages | Learn more about the text version/En savoir plus sur la version texte.

 #1The scene takes place along a corridor in the starship. Sam and Helix are walking side by side. Sam is walking with his arms crossed on his back.
H : We're really getting an engineer, Sam ?
S : We need one, Helix.
S : With an engineer on board, we may finally get our starship flying again.
H : We almost got it flying last month.
S : Yes, it'a a shame the parade comitee made us give their balloons back.

 #1La scène se passe dans un couloir du vaisseau. Sam et Hélix marchent côte à côte. Sam a les bras croisés derrière le dos.
H : Nous embauchons réellement un ingénieur, Sam ?
S : On en a besoin, Hélix.
S : Avec un ingénieur à bord, on pourra enfin refaire voler le vaisseau.
H : On y est presque arrivé le mois dernier.
S : Oui, dommage que le comité des fêtes nous ait repris les ballons.

Despite they belong to a protected species in Europ, wolves are being shot in France.
Please read the splashscreen on our home page.

As you (may have) read it in the press, French government has ordered the shooting of "some" (in French, it means " to begin with") wolves in France, and his only to get the votes of sheep breeders. In France, mountain agriculture has been surviving for the last thirty years thanks to subventions given by France and the European Community, that is, to the tax we all pay. Think about it. Wolf is an endangered and protected species, which is trying to survive in France in spite of poisonning, poaching, trapping, etc. Please read the splashscreen on our home page

En dépit du fait qu'il appartiennent à une espèce protégée en Europe, des loups sont abattus en France.
Merci de lire le panneau sur notre page d'accueil.

Ainsi que vous l'avez (peut-être) appris par voie de presse, le gouvernement, suivant son "plan loups", a ordonné l'abattage de "quelques" individus, et cela uniquement pour s'assurer le vote des éleveurs de moutons. En France, l'agriculture de montagne est sous perfusion depuis trente ans, et ne survit que grace aux subventions françaises et européennes, c'est à dire à nos impôts. Pensez-y. Le loup appartient à une espèce protégée qui tente de survivre malgré les empoisonnements, le braconnage, le piégeage, etc. Merci de lire le panneau sur notre page d'accueil.