ESPECIALES
Encuesta
07/06/2006 A.R. cORDOBA
Luz Pichel dice que la poesÃa es "un poliedro de muchas caras. Si enfoco de lejos veo el conjunto pero no puedo explicarlo. Si me acerco veo fragmentos de esa realidad escurridiza que es la poesÃa, sólo las distintas caras una a una". La poeta gallega participó ayer en el ciclo "Viana, patios de poesÃa", que organiza la Obra Social y Cultural de Cajasur. Fue presentada por la poeta cordobesa Balbina Prior.
Según Luz Pichel, hay una zona en la mente de las personas que es donde el poema se hace, "la niebla de donde arranca, las zonas lÃmite donde se encuentra el ánimo cuando fluye la poesÃa, esas zonas donde lo real se cruza con lo mÃtico, lo mágico, lo ancestral, lo subconsciente. Una exposición al riesgo, a la desnudez y a la traición de la propia palabra, que se adueña del poeta y se le impone y le obliga a enfrentarse a demonios o le descubre zonas luminosas que no esperaba encontrarse. Una mirada al mundo, que, en mi caso, quiere ser de lúcida inocencia, para afrontar con igual valentÃa la bondad, la crueldad, el abismo, la caÃda, el vuelo. Una mirada al mundo: contar el mundo". Para Luz Pichel "la poesÃa es código, es juego, es sonido. Pero el ritmo interior, el son ya son zonas de encuentro, ejes que van de la condición del poeta a la retórica, a la técnica".
La poeta recordó que vive en Madrid desde 1971 y dijo que "son muchos años. Muchos más que los que pasó en la aldea donde nacÃ. A pesar de todo, incluso cuando escribo en castellano tengo la sensación de estar recreando un mundo que es gallego. Una lengua es más que un código de signos: conlleva un paisaje, un mundo, es un rÃo a donde van a parar los detritus y el deshielo de las montañas. Cuando escribo en castellano, hay un imaginario que llega en avalancha, desde el mundo gallego que me nació, que me marcó".
Para Pichel "volver a escribir en gallego es recuperar una lengua y superar un resentimiento. Es largo de explicar: mi gallego no tenÃa más norma que la del pueblo que no podÃa escribirlo. Escribir en mi lengua implicaba aceptar una norma elaborada en los años setenta por aquellos que en los últimos cincuenta habÃan convertido en objeto de oprobio a quienes habÃamos venido conservando, contra viento y marea, nuestro gallego, que no era el suyo. El castellano me habÃa acariciado: qué bonito acento el vuestro, Luz --decÃan en Madrid--. Nuestro enemigo estaba dentro. Ahora se pretendÃa que el enemigo del gallego era el castellano. Demasiadas contradicciones para mÃ".
Balbina Prior manifestó ayer durante su charla introductoria que "la poeta canta a un mundo desaparecido, o en vÃas de extinción, de artesas y ajuares, de rastrojos quemados como la inocencia, de perlé en los calcetines, de difunto bendecido con ramilletes de olivo, de pasado en sepia. Sin duda, es un retrato rural el de sus poemarios, el de la España interior y austera, de siembra de campos de maÃz, de surcos, pero también de diversión y de posibilidades únicas para el juego infantil. No es poesÃa de exuberancia y recreación verbal, sino de dardo certero en el corazón y de búsqueda en la memoria".
Enlaces Patrocinados | ||
|
Webs del Grupo Zeta
Medios Enlaces Relacionados: ¿Buscas piso? - Habitaclia.com | Despedidas Soltero - Soltera | Organización eventos y fiestas | Formación a distancia | Cursos en Madrid | Fc Barcelona tickets – Real Madrid tickets | Hoteles | Viajesmapfre.com | Oferta Formativa | Apartments to rent in Barcelona for days | Infoasturias | Hoteles en España