www.takeigo.com |
|
|
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
|
5-Oh [five ou]
「警察」を表すスラング。昔アメリカのテレビ番組に"Hawaii 5.O"というのがあり、それが警察に関する番組だったことによる。
(警察を表すスラング)
☆Po po:[ポーポー]/☆Jake:[ジェイク]/☆One time:[ワンタイム]☆Bats:[バッツ]/☆Bacon:[ベーコン]/☆D's:[ディーズ]など
[おまけ:"5"(FIVE)を使った表現集]
★Five
finger discount
万引きを表すスラング。
★Five for
fighting.
ドーソンズ・クリークのサントラ"Superman"で大ヒットしたアーティスト"Five
for fighting"。これはもともとアイスホッケー用語で[反則を犯し、ペナルティーボックスに5分間入れられる]こと。
★Give me
five.
ハイタッチ(何かのゲームで得点をとったとき、片手を空に向けてあげ、仲間と手をたたくこと)をすること。ちなみに、"Give
me ten"だと、両手をあげて手をたたくこと。
★Take the
fifth.
「ノーコメント」「黙秘権を行使する」という意味。"the fifth"とはアメリカ合衆国憲法修正5条(The
Fifth Amendament)のこと。ちなみに、"Take five"は「ちょっと休憩する」の意味なので注意しよう。
10-4 [ten-four]
=OK!/Okey-dokey!
もとは無線用語。"Roger"[ラジャー]も同じ意味。
24-7 [twenty four-seven]
=All the time, from 24 hours a day, 7 days a week, 365 days a year.(24/7/365)
1日24時間1週間7日間ずっと・四六時中という意味です。ラップから日常会話まで非常によく使われる表現です!
A: "I
am thinking about you twenty-four
seven!"
「僕はキミのことを四六時中考えているんだよ。」
86 [eighty six]
=To refuse to serve (an unwelcome customer) at a bar or restaurant/To
throw out/To throw away; discard.
バーやレストランで、客に対して食事やドリンクサービスを断る(態度が悪い・閉店間近)時に使われる表現。他に、何かをキャンセルしたり削除する時にも使われます。
A:
"I 86'd the meeting coz I came down with a
cold."
「風邪を引いていたのでその会議はキャンセルしたの。」
*come down with a
cold:風邪を引く
■「86」の由来が書かれてあるページ(英)
411 [four one one]
=Information
(インフォメーション)
アメリカで、電話番号案内サービスを受けるときにダイヤルする番号。現地では単に「情報」「インフォメーション」という意味でもよく使われています!また"What's
the 411?"と言ったら"What's the deal?"と同じ意味です。
A: "What's the 4-1-1 on Osugi
and Peko?"
B: "They had a huge
fight..."
A:「オスギとピーコどうしちゃったの?」
B:「大げんかしたのよ!」
A: "Tell me about
his 4-1-1!"
「カレに関する情報教えて☆」
【ふろく:よく出るナンバー表現】 143=I love you (one letter, four letters, three letters.)
831=I love you (eight letters, three words, one meaning) 637=Always and
forever (six letters, three letters, seven letters) 823=Thinking of you
(eight letters, two letters, three letters) 99=Night night (the way the nine
sounds) 911=Emergency (call me back RIGHT NOW!!) 007=I have a secret to
tell you
911 [nine one one]
=Emergency
(緊急)
日本で緊急時にダイヤルする"110"や"119"のアメリカ版。何か緊急を要する時に使える表現。ちなみに、イギリスでは"999"です。
A:
"Call 911 ASAP!"
「大至急救急車を呼んでちょうだい!」
*ASAP:As Soon As Possible
(出来るだけ早く)
(おまけ:"WBASAP"って?"Write Back As Soon As Possible"=「すぐに返事ちょうだい!」海外のメル友に使える表現)
5000/Audi 5000 [five thousand]
=I gotta go./I'm out of here./See ya!
別れ際に使うフレーズ。少し古い表現。もともとは"I'm outty""I'm
outta here."(=I'm out of here.)「もう行かなきゃ・じゃあな!」という形で、"Outty"が高級車のAudi
5000(アウディ)と似た発音だったことからスラングになった。
|
スラング辞典トップに戻る |
|
|