Q 영문표기사전은 무엇을 제공하는 사이트인가요?
A

영문표기사전은 2000년 문화관광부와 국립국어원이 정한 "국어의 로마자표기법(2000.7.7. 고시)"의 원칙에 따라, 서울시내의 안내표지판과 홍보물, 웹사이트 등에서 사용하고 있는 기관명칭 및 지명 등에 대한 올바르고 통일화된 영문표기를 데이터베이스화하여 온라인으로 제공하는 사전사이트로, 서울시가 2002년 4월에 구축한 사이트입니다.
(보기: 국어의 로마자 표기법)

Q 영문표기사전에 수록되어있는 DB의 영문표기기준은 무엇인가요?
A

영문표기사전에 수록되어 있는 영문명칭 DB들은 기본적으로 2000년 국립국어원이 정한 "국어의 로마자표기법(2000.7.7 문화관광부 고시)"의 원칙에 따르고 있으며, 다양한 한글명칭을 영문으로 표기하기 위해 서울시는 별도로 “한글명칭 영문표기원칙”을 제정하였습니다.(보기: 한글명칭 영문표기기준)

필요한 경우 서울시 자체 “외국어표기 자문위원단"의 자문과 교열을 거쳐 새로운 DB를 지속적으로 확대하고 있습니다.
참고로, 국어의 로마자표기는 한글로 적을 때와는 다른 방법으로 적습니다. 우리말을 한글로 적을 때는 소리대로 적는 것을 원칙으로 하되 형태를 밝힐 필요가 있을 경우에는 형태를 밝혀 적습니다. 예를 들어, '신라'는 발음은 [실라]이지만 '신(新)'과 '라(羅)'가 결합된 말임을 보이기 위해서 '신라'로 적는 것이 원칙입니다.

하지만 한글을 로마자로 적을 때는 [실라]라는 발음에 따라 Silla라고 적어야 합니다. 따라서 로마자표기법을 제대로 따르기 위해서는 우리말의 발음을 알아야 합니다. 우리말의 발음은 표준 발음법(문교부 고시 제88-2호, 1988.1.19.)에 규정되어 있습니다. (보기: 국어의 표준발음법)

Q 제 이름을 로마자표기법에 따라 어떻게 쓰는지 알고 싶습니다
A 2000. 7. 7일 고시된 “국어의 로마자표기법” 제4항에 따르면 “인명은 성과 이름의 순서로 띄어 쓴다. 이름은 붙여 쓰는 것을 원칙으로 하되 음절 사이에 붙임표(-)를 쓰는 것을 허용한다. 1. 이름에서 일어나는 음운 변화는 표기에 반영하지 않는다. 2. 성의 표기는 따로 정한다.”라고 명시되어 있습니다. 예를 들어보면 다음과 같습니다. (보기: 국어의 로마자 표기법)

예) 민용하 Min Yongha (혹은 Min Yong-ha), 송나리 Song Nari (혹은 Song Na-ri)

(※ 영어권 국가에서는 이름을 표기할 때, "이름 성"순으로 쓰거나, 성을 먼저 쓸 경우, 성과 이름사이에 쉼표를 쓰는 것이 맞으나, 국어의 로마자표기법은 “성 이름”순으로 쓰는 것을 원칙으로 정하고 있으니, 참고하시길 바랍니다.)

하지만, 제7항을 살펴보면, “인명, 회사명, 단체명 등은 동안 표기를 있다.”라고 규정하고 있으므로, 기존에 쓰시던 대로 쓰셔도 무방합니다. 다만, 여권이나 신용카드 등에 쓰시는 영어이름을 통일적으로 사용하지않을 경우, 외국에서 곤란을 겪을 우려가 있으니, 서울시에서는 가급적 본인의 영문이름은 모두 통일되게 쓰시길 권장해드립니다.

기타 성씨표기에 대한 자세한 사항은 소관기관인 국립국어연구원(www.korean.go.kr)으로 문의(전화 02-771-9909) 하시기 바랍니다.

Q

우리집 주소를 로마자표기법에 따라 어떻게 쓰는지 알고 싶습니다.

A

주소의 영문표기는 한글주소와는 반대로 '동-호수, 특수 주소명, 산/번지/호수/통반, 리, 읍/면/동, 시/군/구, 시/도' 의 순으로 하여 영어식으로 적으시면 됩니다.

예를 들어,

한글주소: 서울특별시 서초구 잠원동 산 65-33번지 1통 1반 신반포 22차 아파트 100동 200호
영문주소: 100-200, Sinbanpo 22-cha Apt., San 65-33 (1/1), Jamwon-dong, Seocho-gu, Seoul 우편번호

Q 영문표기사전에서 잘못된 영문표기를 발견하였습니다. 어떻게 해야 하나요?
A 영문표기 DB 오른편에 있는 “오류신고” 버튼을 클릭하여 신고하여 주시면, 검토, 확인과정을 거쳐 수정, 조치해 드립니다. 기타 문의 사항이 있을 시에는 Q&A 게시판을 통해 질문을 해주시거나 관리자에게 메일(engname@seoul.go.kr)로 문의하여 주시길 바랍니다.

Q 영문표기사전에 수록된 로마자표기와 도로표지판에 쓰여진 로마자가 틀립니다. 왜 그런가요?
A 한글의 영문표기는 문화관광부와 국립국어원의 ”국어의 로마자표기법”을 따르는 것을 원칙으로 하되, 도로표지판의 영문표기는 건설교통부의 ”도로표지 제작, 설치 및 관리지침”을, 새주소 도로명판의 영문표기는 행정자치부의 “도로명의 영문표기 방법”에 따르기 때문입니다. 각각 별도의 표기법들을 하나의 원칙으로 하루빨리 통일시켜 사용자들의 혼란을 줄일 수 있도록 관계부처와 계속해서 협의해나가도록 하겠습니다.