Mostrando las entradas más recientes con la etiqueta apodos selecciones Mostrar las entradas más antiguas
Mostrando las entradas más recientes con la etiqueta apodos selecciones Mostrar las entradas más antiguas

sábado 30 de agosto de 2008

Europa tiene 53 sobrenombres

Cada selección nacional tiene su apodo, y las 53 que son miembro de la UEFA hacen un alarde de la diversidad cultural de Europa. Los colores de las camisetas y las referencias históricas aparecen de modo brillante. ¿Cómo le dicen a cada una?


Albania: Kuqezinjte (Rojinegra, en albanés)
Alemania: Die Mannschaft (El Equipo, en alemán)
Andorra: La selecció tricolor (la selección tricolor, en catalán)
Armenia: Azgayin havaqakan (Equipo Nacional, en armenio)
Azerbaiján: Odlar yurdu komandasi (Equipo de la Tierra del Fuego, en azerí)
Austria: Das Team (El Equipo, en alemán-inglés), Die Rot-Weiss-Roten (Los rojo-blanco-rojos, en alemán)
Belarús: Nacionalnaya sbornaya (Equipo Nacional, en bielorruso)
Bélgica: Les diables rouges o Rode Duivels (los diablos rojos, en francés o en flamenco)
Bosnia-Hercegovina: BH Representacija (Selección de BH, en bosnio) o Zuto-Plavi (los azul y amarillos, en bosnio)
Bulgaria: Lavovete (Leones, en búlgaro)
Chipre: Galanolefki (los blanquiazules, en griego)
Croacia: Vatreni (Ardientes, o llenos de fuego, en croata)
Dinamarca: Danish Dinamite (Dinamita danesa, en inglés)
Escocia: The Dark Blues (los de azul oscuro, en inglés)
Eslovaquia: Narodny Tim (Equipo Nacional, en eslovaco)
Eslovenia: Reprezentanca (Selección, en esloveno)
España: La Furia o La Roja
Estonia: Sinisargid (los azules, en estonio)
Finlandia: Sinivalkoiset (los blanquiazules, en finés)
Francia: Les Bleus (los azules, en francés)
Gales: The Dragons (los Dragones, en inglés)
Georgia: Jvarosnebi (Cruzados, en georgiano) o Erovnuli nakrevi (Selección, en georgiano)
Grecia: To Peiratiko (el Barco Pirata, en griego) o Ethniki Ellados (Selección Griega, en griego)
Holanda: Oranje (la Naranja, en flamenco)
Hungría: Valogatott (Selección, en magyar)
Inglaterra: Three Lions (Tres Leones, en inglés)
Irlanda: The Boys in green (los Muchachos de verde, en inglés)
Irlanda del Norte: Green and White Army (Ejército verdiblanco, en inglés)
Islas Feroe: Landslidid (Equipo Nacional, en feroés)
Islandia: Strakamir Okkar (Nuestros muchachos, en islandés)
Israel: Nivheret Hatchelet (la selección celeste, en hebreo)
Italia: La Nazionale (la Selección, en italiano) o Azzurri (azules, en italiano)
Kazakstán: Kazakhstanskie barsy (Leopardos de las nieves, en ruso)
Letonia: Izlase (Selección, en letón)
Liechtenstein: Nati (abreviación de Nationalmannschaft, Equipo Nacional, en alemán)
Lituania: Rinktine (Selección, en lituano)
Luxemburgo: D'Leiwen (los Leones, en alemán)
Macedonia: Creveni Lavovi (Leones rojos, en macedonio)
Malta: Kavallieri Ta Malta (Caballeros de Malta, en maltés) o IT-Team Nazzjonali (Equipo Nacional ,en maltés)
Moldavia: Selectionata (Selección, en moldavo)
Montenegro: Sakoli (Halcones, en serbio)
Noruega: Landslaget (Equipo Nacional, en noruego)
Polonia: Bialo-czerwoni (Rojiblanca, en polaco) o Polskie Orly (Águilas polacas, en polaco)
Portugal: Seleçao das Quinas (Selección de los Escudos, en portugués)
República Checa: Cesti Ivi (Leones checos, en checo) o Narodni Tym (Equipo Nacional, en checo)
Rumania: Tricolorii (Tricolores, en rumano)
Rusia: Sbornaya (Selección Nacional, en ruso)
San Marino: La Serenissima (La Serenísima, en italiano)
Serbia: Orlovi (Águilas, en serbio)
Suecia: Blagult (Azul-amarilla, en sueco) o Kronors (Coronas, en sueco)
Suiza: Nati (abreviación de Nationalmannschaft, Equipo Nacional, en alemán)
Turquía: Ay Yildiz (el equipo de la Luna y la Estrella, en turco)
Ucrania: Sbirna (Selección, en ucraniano)

viernes 20 de junio de 2008

La originalidad no pasó por Sudamérica

Cada selección nacional tiene su apodo, y las diez sudamericanas que juegan en la Conmebol no se caracterizan por su ingenio. Los colores de la indumentaria son la referencia dominante. ¿Cómo le dicen a cada una?

Argentina: La Celeste y Blanca o la Albiceleste
Bolivia: La Verde
Brasil: Canarinha (canarita en portugués), a verdeamarelha (la verde-amarilla, en portugués)
Chile: La Roja
Colombia: La Tricolor o la Selección Cafetera
Ecuador: La Tricolor
Paraguay: La Albirroja
Perú: La Blanquirroja o la Franja
Uruguay: La Celeste
Venezuela: La Vinotinto

Apodos de todas las selecciones de la FIFA

martes 22 de abril de 2008

Los curiosos apodos de la Concacaf

Cada selección nacional tiene su apodo, y en la diversidad de Centroamérica, el Caribe, Norteamérica y las Antillas aparecen curiosos sobrenombres. ¿Cómo le dicen a cada una?

Anguilla: Soccer Dolphins (Delfines futboleros, en inglés) o Rainbow Warriors (guerreros del Arco Iris, en inglés)
Antigua y Barbuda: Wadadli Boyz (los muchachos de Wadadli –danza local–, en inglés)
Antillas Holandesas: E Selekshon (la Selección, en papiamento)
Aruba: La Selección
Bahamas: Rake & Scrape Boys (los muchachos de Rake y Scrape –danza local–, en inglés)
Barbados: Bajan Pride (Orgullo Bajan, como se denominan los habitantes, en inglés)
Belice: Team Belize (equipo de Belice, en inglés)
Bermuda: Gombey Warriors (los guerreros de Gombey –danza local–, en inglés)
Canadá: The Maple Leafs (las hojas de Arce, en inglés) o The Canucks (los Canucks, héroe de historietas)
Costa Rica: Los Ticos, la Tricolor o la Roja
Cuba: Los Leones del Caribe o la Tricolor
Dominica: Dominica Team (equipo de Dominica, en inglés)
El Salvador: Cuscatlecos, la Selecta o el Equipo Guanaco
Estados Unidos: Stars and Stripes (estrellas y barras, en inglés) o Nats (apócope de Nationals, en inglés)
Granada: Spice Boys (los muchachos de las especias, en inglés)
Guatemala: El Equipo Chapín o la Azul y Blanca
Guyana: Golden Jaguars (Jaguares dorados, en inglés) o Guy Stars (los muchachos estrellas, en inglés)
Haití: L’Onze National (el Once Nacional, en francés) o Les Bicolores (los bicolores, en francés)
Honduras: Los Catrachos
Islas Cayman: Cayman Islands Team (equipo de las Islas Cayman, en inglés)
Islas Turcas y Caicos: TCI Team (equipo TCI, iniciales del país, en inglés)
Islas Vírgenes Británicas: Nature Boyz (los muchachos de la naturaleza, en inglés)
Islas Vírgenes Estadounidenses: USVI Team (equipo USVI, iniciales del país en inglés)
Jamaica: Reggae Boyz (los muchachos del Reggae, en inglés)
México: El Tri
Montserrat: Emerald Boys (los muchachos de las esmeraldas, en inglés)
Nicaragua: El Equipo Pinolero o la Azul y Blanco
Panamá: Marea Roja o Los Canaleros
Puerto Rico: Coquí Warriors (guerreros Coquí –típica rana de la isla– en inglés), Huracán Azul, La Monoestrellada o Boricuas
República Dominicana: Quisqueyanos (el nombre aborigen de la isla es Quisqueya)
San Cristóbal y Nevis: The Sugar Boyz (los muchachos del azúcar, en inglés)
San Vicente y Las Granadinas: Vincy Heat (Calor Vincy –diminutivo de San Vicente–, en inglés)
Santa Lucía: Saint Lucia Team (equipo de Santa Lucía, en inglés)
Surinam: A-Selektie (Selección A, en holandés)

Trinidad y Tobago: Soca Warriors (guerreros de Soca –danza local–, en inglés)

jueves 24 de enero de 2008

Los nicknames de Oceanía

Cada selección nacional tiene su apodo, y en la inmensidad de Oceanía asoman inocentes referencias a la fauna y los colores de sus vestimentas. ¿Cómo le dicen a cada una?


Fiji: Timi in viti (equipo nacional, en fijiano)
Islas Cook: Soka Kuki Aíran (equipo nacional, en maorí) o The green and whites (los verdiblancos, en inglés)
Islas Salomón: Bonitos (especie de pez)
Nueva Caledonia: Les Cagous (pájaro del país) o Les rouge et gris (los rojo-grises, en francés)
Nueva Zelanda: All Whites (todo blancos, en inglés)
Papúa Nueva Guinea: Nesenol Tim (equipo nacional, en lengua tok pisin) o PNG Team (equipo PNG, en inglés)
Samoa: Manumea (pájaro del país)
Samoa Estadounidense: Au Fili (equipo nacional, en samoano)
Tahití: L’Equipe du Fenua (el equipo de Fenua, en francés. Fenua se llama la isla, en tahitiano)
Tonga: Timi Fakafomua (equipo nacional, en tongano)
Vanuatu: The Men in Black & Gold (los hombres de negro y oro, en inglés)

martes 6 de noviembre de 2007

Asia: las mil formas de decir "equipo nacional"

Cada selección nacional tiene su apodo, y en Asia predominan las traducciones de "equipo nacional" en las lenguas propias de cada país. Otras apelan al ingenio, la historia o los mitos. ¿Cómo le dicen a cada una?



Afganistán: Team Melli (equipo nacional, en persa)
Arabia Saudita: Al Sogur Ak Akhdar (halcones verdes, en árabe) o Ouilad Al Sahraa (hijos del desierto, en árabe)
Australia: Socceroos (mezcla de soccer-kangaroos, fútbol-canguros, en inglés)
Bahrein: Al Theeb Al Ahmar (lobos rojos, en árabe)
Bangla Desh: Jatika Dol (equipo nacional, en bengalí)
Bhután: Druk XI (dragones XI, en dzongkha)
Brunei Darussalam: Tebuan (avispones, en malayo)
Camboya: Krom Chumreswcheit (equipo nacional, en khemer)
China: Zhong Gou Dui (equipo China, en chino) o Long Zhi Dui (equipo del dragón, en chino)
Corea del Sur: Taeguk Warriors (guerreros Taeguk, en inglés) o The Asian Tigers (los tigres asiáticos, en inglés)
Corea del Norte: Chollima (mítico caballo coreano, en coreano)
Emiratos Árabes Unidos: Al Sukoor (las áquilas, en árabe)
Filipinas: Azkals (perros callejeros, en tagalo)
Guam: The Men in Blue and White (los hombres de azul y blanco, en inglés)
Hong Kong: Hong Kong Team (el equipo de Hong Kong, en inglés)
India: The Bhangra Boys (los chicos del Bhangra –una danza tradiciona de Punjab-, en inglés)
Indonesia: Merah Putih (la blanquiroja, en bahasa)
Irak: Osod Al Rafideen (leones de los dos ríos) o Babilon Lions (leones de Babilonia, en inglés)
Irán: Shirants perse (leones persas, en persa) o Team Melli (equipo nacional, en persa)
Japón: Nihon Daihyo (equipo japonés, en japonés) o Samurai Blues (samurais azules, en inglés)
Jordania: Al Nashama (los valientes, en árabe)
Kirguistán: Krasnaya Sbornaya (equipo rojo, en ruso)
Kuwait: Al Azraq (los azules, en árabe)
Laos: Thim Xad (equipo nacional, en laosiano)
Líbano: Al Aarz (los cedros, en árabe)
Macao: A Equipa Verde (el equipo verde, en portugués)
Malasia: Sang Harimau (tigres malayos, en malayo)
Maldivas: Guamee Team (equipo nacional, en dhivehi)
Mongolia: Shegshee (equipo nacional, en mongol)
Myanmar: Latywesinahthin (equipo nacional, en birmano)
Nepal: Rastriya Toli (equipo nacional, en nepalí)
Omán: Al Ahmar (los rojos, en árabe)
Pakistán: The Green and White Team (el equipo verdiblanco, en inglés)
Palestina: Al Muntakhab (el equipo nacional, en árabe)
Qatar: Al Ennabi (los granates, en árabe)
Singapur: Lions (leones, en inglés)
Siria: Al Ahmar (los rojos, en árabe)
Sri Lanka: Papandu Kandyama (equipo nacional, en singalés)
Tailandia: Team Chart Thai (equipo nacional, en tailandés)
Taiwán: Zhong Hua Dui (selección de China, en chino taiwanés)
Tayikistán: Dastai Muntakhabi (equipo Nacional, en tayiko)
Timor Oriental: Seleçao Nacional (selección nacional, en portugués)
Turkmenistán: Akhal-Teke Turkmen dark horses (caballos negros turcomanos, en inglés)
Uzbekistán: Terma Jamoasi (equipo nacional, en uzbeko)
Vietnam: Doituyen Qocdia (equipo nacional, en vietnamita)
Yemen: Al Yemen al Sabed (Feliz Yemen, en árabe)

Apodos de todas las selecciones de la FIFA

lunes 1 de octubre de 2007

Zoo africano

Cada selección nacional tiene su apodo, y en África predominan los animales, que muchas de ellas llevan con orgullo en sus escudos. ¿Cómo le dicen a cada una?
Si pulsas sobre la imagen, podrás verla ampliada.


Angola: Palancas Negras (antílopes negros, en portugués)
Argelia: Les Fennecs (los zorros del desierto, en francés)
Benín: Les Écureuils (las ardillas, en francés)
Burkina Faso: Les Étalons (los potros, en francés)
Burundi: Les Hirondelles o Intamba Mu Rugamba (las golondrinas, en francés o kirundi)
Botswana: The Zebras (las cebras, en inglés)
Cabo Verde: Tubarões Azuis (tiburones azules, en portugués) o Crioulos (criollos)
Camerún: Les Lions Imdomptables (los leones indomables, en francés)
Comores: Les Coelacanthes (los celacantos, en franceés, uno de estos peces prehistóricos apareció en sus costas)
Congo: Les Lions o Les Diables Rouges (los leones o los Diablos rojos, en francés)
Costa de Marfil: Les Éléphants (los elefantes, en francés)
Chad: Les Sao (sao se llama a la población del país)
Djiboutí: Les Requins (los tiburones, en francés) o Riverains de la Mer Rouge (ribereños del Mar Rojo, en francés)
Egipto: The Pharaons (los faraones, en inglés)
Eritrea: Red Sea Boys (los muchachos del Mar Rojo, en inglés)
Etiopía: Walyas (cabas salvajes autóctonas)
Gabón: Les Panthéres (las panteras, en francés)
Gambia: The Scorpions (los escorpiones, en inglés)
Ghana: The Black Stars (las estrellas negras, en inglés)
Guinea: Syli Nationale Stars (elefantes estrellas nacionales, mezcla de susu e inglés)
Guinea Bissau: Os Djurtus (especie de zorro autóctono)
Guinea Ecuatorial: La Nzalang Nacional (el rayo nacional, mezcla de español y fang)
Kenya: Harambee Stars (estrellas harambee, que significa "trabajemos juntos", el lema nacional, en suajili)
Lesotho: Likuena (cocodrilos, en sesotho)
Liberia: Lone Star (estrella solitaria, en inglés)
Libia: Al Akhdar (los verdes, en árabe)
Madagascar: Bareas (bueyes, en malgache)
Malawi: The Flames (las llamas -fuego- en chichewa)
Malí: Les Aigles (las águilas, en francés)
Marruecos: Les Lions de l'Atlas (los leones del Atlas, en francés)
Mauricio: Les Dodos (pájaro autóctono) o Club M
Mauritania: Les Mourabitounes (antiguos pobladores de Mauritania, en francés)

Mayotte: Le hippocampe (el hipocampo, forma de la isla, en francés)
Mozambique: Mambas (serpiente más venenosa de África)
Namibia: Brave Warriors (guerreros valientes, en inglés)
Níger: Mena (especie de antílope)
Nigeria: Super Eagles (super águilas, en inglés)
Rep. Centroafricana: Les faons d'Ubangui (los cervatillos de Ubangui, en francés)
Rep. Democrática del Congo: Les Leopards (los leopardos, en francés)
Rwanda: Amavubi (avispas, en kinyanwanda)
Sahara Occidental: Los Dromedarios
São Tomé y Príncipe: Os verde-amarelos (los verde-amarillos, en portugués)
Senegal: Les Lions de la Teranga (los leones de la hospitalidad, mezcla de francés y wolof)
Seychelles: Pirates (piratas, en inglés)
Sierra Leona: Leone Stars (estrellas de Leona, en inglés)
Somalia: Ocean Stars (estrellas del océano -Índico-, en inglés)
Sudáfrica: Bafana Bafana (muchachos, muchachos, en zulú)
Sudán: Sokor Al-Jediane (halcones del desierto, en árabe) o Nile Crocodiles (cocodrilos del Nilo, en inglés)
Swazilandia: Sihlangu Semnikati (el Escudo de su Majestad, en swazi)
Tanzania: Taifa Stars o Kilimanjaro Stars (estrellas del país, en suajilli, o estrellas del Kilimanjaro, en inglés)
Togo: Les Éperviers (los gavilanes, en francés)
Túnez: Les Aigles de Carthage (las águilas de Cartago, en francés)
Uganda: The Cranes (las grullas, en inglés)
Zambia: Chipolopolo o Eagles (balas de cobre o águilas)
Zanzíbar: The Leopards (los leopardos, en inglés)
Zimbabwe: Warriors (guerreros, en inglés)