Jan 23rd 2012, 20:20 by R.L.G. | NEW YORK
SEVERAL commenters have detected what they decry as a drift towards prescriptivism here at Johnson. Well, guilty as charged: we all think some ways of writing and speaking are better than others, and a language blog that never criticised anything would be unusual. We've also been relentlessly descriptivist, bringing usage facts to bear on peeves we feel are unjustifiable. Johnson, like The Economist, has time for both facts and opinions.
But back to complaining. One commenter asked, in our "What should we write about?" post, about the word "issue", used nowadays often for "problem". We don't like the drift.
"Issue" seems to have migrated in an unusual direction, from official euphemism right down to the kids. Beginning with "Our servers are currently experiencing outage issues," it's now unremarkable to hear a teenaged girl saying "I have an issue with you."
And "issue"-as-"problem" seems here to stay. The first results for "I have an issue with" in Google include things like "a barking dog", "a website that is potentially posting copyrighted material", "activating MS office 2010" and the like. Many are technical. A problem is a type of issue, of course: in politics we talk about the Iranian nuclear issue, the unemployment issue, the Israel-Palestinian issue. But an issue did not always need to be negative. The economy is an issue in boom times, too, even if a less salient one.
But our style book, in a ruling this Johnson endorses, wishes that people with "issues" might just come out with it:
"The Economist has issues–51 a year–but if you think you have issues with The Economist, you probably mean you have complaints, irritations or delivery problems. If you disagree with The Economist, you may take issue with it. Be precise."
If your issue is a problem, and you want to bring it up with someone, it might be a good idea to go ahead and use the P-word. This doesn't have to be a cause for unpleasantness, but it does communicate your feelings and expectations more pointedly than "issue". Get it out there.
(But if you do have problems with your delivery, comments here are not the best way to get them addressed.)
In this blog, named after the dictionary-maker Samuel Johnson, our correspondents write about the effects that the use (and sometimes abuse) of language have on politics, society and culture around the world
Advertisement
Over the past five days
Over the past seven days
Advertisement
Subscribe to The Economist's free e-mail newsletters and alerts.
Subscribe to The Economist's latest article postings on Twitter
See a selection of The Economist's articles, events, topical videos and debates on Facebook.
Readers' comments
The Economist welcomes your views. Please stay on topic and be respectful of other readers. Review our comments policy.
Sort:
The Merriam Webster defines issue as (among other things) "concern, problem" without further caveat. This suggests that the usage of issue to mean problem has plenty of precedent. I understand that a style guide would want to be fairly prescriptive about this, but, really, it doesn't seem reasonable to dislike this usage in general English.
Ah, TE delivery! Leaves a lot to be desired, lots of issues!
What does The Economist's style book say about the use of 'both' - as in 'Johnson .... has time for both facts and opinions'?
This is just the nature of language and language change. When words take on too-onerous meanings, speakers look for euphemism replacements. In a few decades, we'll be distancing ourselves from "issue" in favor of a new expression. On it goes.
This is just the nature of language and language change. When words take on too-onerous meanings, speakers look for euphemism replacements. In a few decades, we'll be distancing ourselves from "issue" in favor of a new expression. On it goes.
My attitude has always been that issues are things that are to be talked about and problems are things that are to be solved.
'"Issue" seems to have migrated in an unusual direction, from official euphemism right down to the kids.'
Not that unusual - very common for people to complain of feeling "depressed" instead of unhappy.
The other day I heard a woman (possibly in her twenties) say "D'you know what, my esteem levels are at rock bottom, one farzand percent, no joke."
Social workers provide most of the opportunities for calm conversation, for some people. This defines the vocabulary of the playground.
What really perplexes me is "random." About ten years ago it began to be used, all by itself, to express contempt on encountering something unexpected or slightly novel, e.g. a conspicuously original hair style.
Inflection often rises from the R to the M, turning it into a proposal put the group by the Queen Bee, which may be seconded by her trusted Lieutenant with the response "Sooooo random."
So you're telling us to eschew the problem altogether?
Yes, but...
Coming from a technical background, there is a difficulty talking about the "bugs" in a product. Generally the word issue fits best. The word "bug" is too friendly and masks the fact that most bugs are errors caused by engineers. However not all issues are errors, some are feature-requests, some are things that need clarification. Some are genuine "non-issues", that should never have been raised. They are things that arise out of the product development process, they "issue forth" and hence why not use this wonderfully neutral word "issue"?
I am not sure I agree - we have gently graded words for many things that may cause offence - so 'problem' is bigger than 'issue' is bigger than 'concern' etc. The meanings have not elided - they just represent points on a scale.
Perhaps it would be more perfect to express this numerically, as in 'issue[10%' - but I doubt it will catch on! And anyway someone would go for 110%...
"The Economist has issues–51 a year" !! - Laughing my rear-end off :)
Ditto the phrase "jump start the economy". Over utilized and compleltely vacuous, as if an economy just needed a couple of cables from your neighbors junker to fix everything. Think about it.
On the peeve scale, issue may get some over use, but why not go after some red meat euphemism abuse?
We all want to talk about it, I know it, that obnoxious term which issued forth from deep in the bowls of market-droid-dom back orrifices: pre-owned. A term only used car salesmen could love and in fact do. Now, that is a peeve worthy of some copy! In comparison, issue abuse hardly rates.
"If you disagree with The Economist, you may take issue with it. Be precise."
You are assuming that people wish to be precise in every social setting. Or that cultural norms about directness are constant.
There are lots of situations and indeed cultures/languages that prefer a modicum of vagueness.
Johnson overlooks another traditional use of the word "issue", as an euphemism for an offspring. For some reason, Wikipedia entries of kings and emperors always seem to refer to their offspring as 'issues'...
Interesting point. I think the exert from TE's style book does touch on the use of issue to mean an act of 'passing' or 'going out' coming from Old French 'issue' (exit or way out) and Latin 'exeō' (go out):
"The Economist has issues–51 a year"
I found this string on yahoo answers quite interesting...
http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20110105150751AA6EYyS
My guess is the term "issue" in the context you looked up has a specific legal meaning. Who gets to be the next king and who inherits, etc. The term refers to all persons who have descended from a common ancestor. "Issue" includes not only a child or children, but all other descendants in whatever degree, although the term is commonly held to include only legitimate issue.
Kelly Clarkson's song My Life Would Suck Without You has these lyrics:
"Maybe I was stupid for telling you goodbye
Maybe I was wrong for trying to pick a fight
I know that I've got issues
But you're pretty messed up too
Either way I found out
I'm nothing without you"
That use of "issues" conveys a ton of meaning: shorthand for lots of ways you can be screwed up. The blog complaint is about when issues is too general.
This usage seems to follow logically enough from accepted legal usage of "issue".
Colleagues (who are now, apparently, "coworkers" in the US) were amused when I spoke up in a meeting to state "magazines have issues, tunnels have issues, marriages have issues; machines have breakdowns and people have problems".
E.
'Issue' is a type of Conflict, but on the milder spectrum:
Qualms- Tiff- Spat-Irritation- Issue- Problem -Quarrel- Feud- War- Generational Conflict- Armageddon Showdown
An 'Issue' is less than a 'Problem', but more than a 'Tiff'.
When people's used "she's got issues" to mean "she's completely bonkers" enough times, the word will lose any euphemistic utility it yet retains. Maybe we can go back to having problems again then?