Connexion



Recherche
Articles du blog
De retour de la sesshin

Voici quelques photos de la sangha du dojo zen de Mons de retour de la sesshin qui s'est tenue du 11 au 13 mars 2011 à Maredsous.

Ca n'a pas toujours été facile ( aïe les genoux ;-) ) mais je pense que la conviction de chacun à s'engager sur la voie a été renforcée. Merci à toutes et à tous.

 
Atelier couture suite

Voici les photos de nos amis de la sangha qui participent aussi aux ateliers couture organisés le mardi au dojo de Bruxelles.

Lire la suite...
 
Atelier couture

Nos amis de la sangha de Bruxelles nous ont accueillis ce dimanche 23 janvier pour un atelier couture.

Nous les remercions grandement pour leur accueil.

Voici quelques photos.

Lire la suite...
 
Notre Forum

Aujourd'hui nous avons le plaisir de mettre en ligne notre forum.

Lire la suite...
 
Comment devenir rédacteur ?

Pour aider les futurs rédacteurs, je vais commencer par expliquer comment devenir rédacteur.

 

Lire la suite...
 
Archives du blog
Infos du site
Membres : 410
Contenu : 54

 

Les dits du bouddha, le Dhammapada, zen mons
Éd. Albin Michel,
Coll. « Spiritualités vivantes », 2004,
ISBN: 2226151729 La parole du bouddha.

Le Dhammapada (en Sanskrit : Dharmapada), dont le titre peut se traduire par « stances du Dharma » ou « versets de la Loi », écrit en Pāli au IIIe siècle avant J.-C., est un recueil de stances extraites des Suttas (en Sanskrit Sūtras), discours que le bouddha est censé avoir prononcés deux siècles plus tôt, au cours de son enseignement. Il constitue une sorte de quintessence du Dharma du bouddha et donc l’un des textes les plus importants du canon bouddhique. Dans ces 423 versets répartis en 26 chapitres, le lecteur a l’impression d’entendre parler le bouddha lui-même, qui n’a rien écrit mais prêchait vraisemblablement dans une langue vernaculaire de sa région, le māgadhī. Après sa mort, les sermons ont d’abord été mémorisés et transmis oralement dans cette langue, puis transcrits par écrit dans une langue proche, le Pāli. L’intérêt de cette édition, traduite et commentée par le Centre d’études dharmiques de Gretz, est de présenter pour chaque Sūtra l’original Pāli, la traduction française et, chaque fois que nécessaire, un commentaire qui clarifie le propos. On est frappé par la clarté, la concision, la poésie de ces versets fondateurs. Intéressé aussi par la précision des commentaires qui apportent au néophyte une discrète présentation des notions de base du bouddhisme comme les dix liens, les quatre attaches, la vacuité, les dix souillures du cœur, les quatre purulences, les sept facteurs de l’éveil, le karma, les quatre degrés de libération, les quatre Nobles Vérités, le Noble Sentier Octuple… Il m’a semblé intéressant, plutôt que de les résumer longuement, de donner la parole au bouddha lui-même en citant quelques-unes de ces stances. Elles pourront sans doute féconder quelques enrichissantes réflexions :

« Il m’a maltraité, il m’a battu, il m’a vaincu, il m’a volé„ , la haine de ceux qui chérissent de telles pensées n’est pas apaisée. »

« Par l’effort, l’ardeur, la discipline et le contrôle, que le sage fasse pour lui-même une île qu’aucun flot ne pourra submerger. »

« Avant longtemps, hélas ! ce corps sera gisant sur la terre, jeté de côté, dépourvu de conscience, comme une bûche sans utilité. »

« De même que sur un tas d’ordures, jeté sur la grande route, un lotus charmant au doux parfum peut croître, de même parmi le rebut des existences, un disciple du Pleinement Éveillé éclipse par sa Connaissance transcendante les mondains aveugles. »

« ”J’ai des fils, j’ai des biens„ , ainsi le fou se tracasse. En vérité, lui, lui-même n’est pas à lui ; à qui les fils ? à qui les biens ? »

« Peu parmi les hommes vont à l’autre rive, le reste des humains court çà et là sur cette rive. »

« Meilleur que mille mots sans utilité est un seul mot bénéfique, qui pacifie celui qui l’entend. »

« D’os est faite cette cité, habillée de chair et de sang. Là-dedans sont déposés le déclin, la mort, la suffisance, le dénigrement. »

« La victoire engendre la haine, le vaincu vit dans la souffrance. Le paisible vit heureux, abandonnant victoire et défaite. »

Shin Shu, pratiquant au dojo de Mons

Mis à jour (Lundi, 03 Janvier 2011 08:57)