The Problem of Chronology
The commentators differ regarding the order of
events in Parashat Vayeshev. It is difficult to
ignore the apparent chronological inconsistency. The time
between the sale of Yosef and Ya’akov’s arrival in Egypt
is 22 years. This is hardly ample time for Yehudah to
get married, have children, marry off two of his children,
wait for the third child to be of marriageable age, have
more children with Tamar, and have grandchildren from
that union.
Ibn Ezra and Ralbag conclude that
the story of Yehuda actually took place prior to the sale
of Yosef. These commentators are compelled to suggest
this solution by the fact that the two grandchildren resulting
from the relationship between Yehudah and Tamar, Chetzron
and Chamul, are listed among the 70 descendants of Ya’akov
who came with him to Egypt (Bereshit 46:8-27).
Thus, Ibn Ezra utilizes the concept that there
is no chronological order in the Torah (אין מוקדם ומאוחר
בתורה) to explain that chapter 38 actually records events
that took place before chapter 37. He explains that the
story of Yehudah was inserted here in order to separate
between the despicable behavior of Yosef’s brothers in
their plot against him and the dignified behavior of Yosef
in his refusal to be seduced by the wife of Potiphar.
In contrast to Ibn Ezra, Rashi
claims that the story of Yehudah began as it appears in
the text, after the sale of Yosef, but that it did not
precede Yosef’s descent to Egypt. He utilizes the concept
that there is no chronological order in the Torah (אין
מוקדם ומאוחר בתורה) to indicate that chapter 39 is, in
fact, out of order and should have immediately followed
chapter 37. Rashi’s approach is supported, in his
view, by the grammatical structure of verse 39:1:
"ויוסף הורד מצרימה ויקנאהו פוטיפר סריס
פרעה “…
“And Yosef was brought down to Egypt, and Potiphar,
the chamberlain of Pharoah, purchased him…”
According to Rashi, the form of the verb
הורד(“was brought”) indicates that this section is not
in chronological order. In his commentary on Bereshit
4:1, Rashi explains that in Biblical grammar, there
are two forms of the past tense, the simple past and the
past perfect. The simple past is usually expressed by
use of the “ו' ההיפוך”, the letter vav (“and”) that changes
the future form into the past tense and vice versa. An
example of this form would be the second verb in verse
39:1, ויקנאהו, which is translated “and he bought him”.
The past perfect appears in the form that we recognize
in modern Hebrew as the past tense, as is the case with
the verb והורד. According to Rashi, the verb והורדwould
be translated “and he had been brought down”, an
indication that the events took place in the more distant
past.
Shadal takes a third approach to the chronology
of Parashat Vayeshev. He agrees with Rashi
that the story of Yehuda followed the sale of Yosef, based
on the expression that introduces the story (Bereshit
38:1): “ויהי בעת ההוא” – “and it came to pass at that
time”. He holds, however, that the two grandchildren of
Yehudah, Chetzron and Chamul, were not among the seventy
descendants of Ya’akov that accompanied him to Egypt.
Shadal points out that Er and Onan, the two sons
of Yehuda who died after their marriages to Tamar, are
included in the list of Ya’akov’s descendants who came
to Egypt even though they had died previously. Similarly,
Ephraim and Menashe, the sons of Yosef, are included in
the list even though they were already in Egypt and did
not come with Ya’akov. So too, Shadal proposes,
Chetzron and Chamul were included in the list even though
they were not yet born, for they would ultimately take
the place of Er and Onan. This approach removes the pressure
to change the order of the text.
The Relationship Between the Stories
of Yosef and Yehuda
The chronology of the events in Parashat Vayeshev
might have significance with regard to the connection
between the story of the sale of Yosef and the story of
Yehudah and Tamar.
1) “The Cure Before The Disease”
Those commentators who say that Yehudah’s marriage
and the subsequent events described in chapter 38 preceded
the sale of Yosef, might see the connection between the
two stories as does the following Midrash:
ויהי בעת ההיא: ר' שמואל בר נחמן פתח: "כי אנכי
ידעתי את המחשבות" (ירמיהו כט:יא) – שבטים היו עוסקים במכירתו
של יוסף, ויוסף היה עסוק בשקו ובתעניתו, ראובן היה עסוק
בשקו ובתעניתו, ויעקב היה עסוק בשקו ובתעניתו, ויהודה היה
עסוק ליקח לו אשה – והקב"ה היה עוסק בורא של משיח … קודם
שנולד משעבד ראשון נולד גואל אחרון. (בראשית רבה פה:א)
And it came to pass at that time that Yehudah
went down from his brothers: R. Shmuel ben Nachman opened:
“For I know the thoughts” (Yermiyahu 29:11) – the
brothers (lit. tribes) were busy with the sale of Yosef,
Yosef was busy with his sackcloth and fasting, Reuven
was busy with his sackcloth and fasting, Ya’akov was busy
with his sackcloth and fasting, and Yehudah was busy marrying
a wife – and God was busy creating the light of Mashiach
… Before the first subjugator came into being, the final
redeemer was born. (Bereshit Rabbah 85:1)
Before the beginning of the Egyptian exile, the
paradigm of the exiles of the Jewish people, the seeds
of the Messianic redemption were planted with the birth
of Tamar’s son Peretz, who is identified in the Book of
Ruth as the direct ancestor of David:
ואלה תולדות פרץ פרץ הוליד את חצרון: וחצרון הוליד
את רם ורם הוליד את עמינדב: ועמינדב הוליד את נחשון ונחשון
הוליד את שלמה: ושלמון הוליד את
בעז ובעז הוליד את עובד: ועובד הוליד את ישי וישי
הוליד את דוד. (רות ד:יח-כב)
Now these are the generations of Peretz, Peretz
begot Chetzron. And Chetzron begot Ram, and Ram begot
Aminadav. And Aminadav begot Nachshon, and Nachshon begot
Salma. And Salmon begot Boaz, and Boaz begot Oved. And
Oved begot Yishai, and Yishai begot David.
(Ruth 4:18-22)
2) Cause and Effect
Rashi’s view of the chronology of the
events in Parashat Vayeshev relates, as well, to
the connection between the stories of Yosef and Yehudah.
According to Rashi, the relationship is one of
cause and effect:
ויהי בעת ההיא- למה נסמכה פרשה זו לכאן והפסיק
בפרשתו של יוסף? ללמדשהורידוהו אחיו מגדולתו כשראו בצרת
אביהם. אמרו: אתה אמרת למכרו. אלואמרת להשיבו היינו שומעים
לך.
And it came to pass at that time - Why is this
section placed here, causing a gap within the story of
Yosef? To teach you that his brothers brought him (Yehuda)
down from his greatness when they saw the anguish of their
father. They said: “You said to sell him. If you had said
to return him, we would have listened to you.” (Rashi,
Bereshit 38:1)
Yehudah’s troubles in chapter 38 are, according
to Rashi, a direct result of his failure to fulfill
the responsibility inherent in his leadership role among
his brothers, as recorded in chapter 37. Although Yehudah
succeeded in saving Yosef from death, he could have prevented
the brothers from selling him and causing such anguish
to their father, had he acted in a different manner.
Rashi also sees a relationship between
the story of Yehudah and Tamar and the story of Yosef
in the house of Potiphar that resumes in chapter 39:
ויוסף הורד- …ועוד כדי לסמוך מעשה אשתו של פוטיפר
למעשה תמר לומרלך מה זו לשם שמים אף זו לשם שמים … (רש"י
בראשית לט:א)
And Yosef Had Been Brought Down:… And
(this section was placed here) also in order to connect
the incident of Potiphar’s wife to the incident of Tamar
– to teach that just as this one (Tamar) was acting for
the sake of heaven, so too this one (Potiphar’s wife)
was acting for the sake of heaven. (Rashi Bereshit
39:1)
This connection is one that relates to the motivations
of the heroines of the two stories. Rashi contends
that the juxtaposition demonstrates that Potiphar’s wife
was positively motivated in her seduction of Yosef, as
was Tamar in her seduction of Yehudah. He explains that
Potiphar’s wife knew through astrology that Yosef’s descendants
would come from her family, but she did not know if it
would be through her or her daughter. In the final analysis,
Yosef marries Osnat, the daughter of Potiphar, who bears
Ephraim and Menashe.
3) Measure for Measure
Cassuto also believes that Yehudah’s problems
in chapter 38 are related to his behavior in the episode
of the sale of Yosef. A comparative analysis of the two
narratives reveals a number of linguitic and content parallels
that lead Cassuto to the conclusion that in chapter 38,
Yehuda is being punished measure for measure (מדה כנגד
מדה) for his flawed behavior in chapter 37:
מה שהביאני לידי דעה שאין להפריד בין הפרשה שלנו
(פרשת יהודה ותמר)ובין מה שקדם לה הריהי ביחוד העובדה כי
בין מעשה תמר ויהודה וביןמכירת יוסף יש להכיר מעין קשר פנימי
המשתקף בהקבלת הניבים המורים על אותם הפרטים.[1]
What has brought me to the view that our chapter
(the story of Yehudah and Tamar) cannot be separated from
what preceded it is the fact that there is a kind of internal
connection between the episode of Tamar and Yehudah and
the episode of the sale of Yosef. This is reflected in
the parallelism between a number of details in one episode
to details in the other…
Cassuto’s use of the concept “measure for measure”
is reflected in the following Midrash (Bereshit
Rabbah 85:9), which he cites:
וישלח יהודה את גדי העזים ביד רעהו" (בראשית לח:כ):
…התורה היא משחקת על הבריות. אמר הקב"ה ליהודה: "אתה רמית
לאביך בגדי עזים, חייך שתמר מרמה בך בגדי עזים.
And Yehuda sent the young goat in the hand of
his friend” (Bereshit 38:20): … The Torah mocks
mankind. God said to Yehudah: “You deceived your father
with a young goat, by your life Tamar will deceive you
with a young goat.”
Because Yehudah and his brothers stained Yosef’s
coat with the blood of a young goat in order to trick
their father into believing that Yosef had been killed,
Yehudah was tricked by Tamar with a young goat. This is
but one of the parallels between the two narratives that
support Cassuto’s interpretation. The following are a
number of additional corresponding elements in the two
stories:
ויהי
כאשר בא יוסף אל אחיו ויפשיטו את יוסף את כותנתו…
(בראשית
לז:כג) |
ויגד
לתמר לאמר הנה חמיך עלה תמנתה לגז צאנו. ותסר
בגדי אלמנותה… (בראשית לח:יג-יד) |
And
it was told to Tamar saying: “Behold your father-in-law
is going up to Timna to shear his sheep.” And
she removed her widow’s garments …
(Bereshit
38:14) |
And
it was when Yosef came to his brothers, and they
removed Yosef’s coat from him…
(Bereshit
37:23) |
וישלחו
את כתונת הפסים ויביאו אל אביהם ויאמרו זאת מצאנו
הכר נא הכתונת בנך הוא אם לא.
(בראשית
לז:לב) |
הוא
מוצאת והיא שלחה אל חמיה לאמר לאיש אשר אלה
לו אני הרה ותאמר הכר נא למי החותמת והפתילים
והמטה האלה.(בראשית לח:כה) |
When
she was brought forth, she sent to her
father-in-law saying: “By the man to whom these
belong I am pregnant.” And she said: “Identify
please whose are these signet, cord and staff.
(Bereshit
38:25) |
And
they sent the coat of many colors and brought
it to their father, and said: “This we have found.
Identify please if it is the coat of your
son or not.”
(Bereshit
37:32) |
This comparison indicates that the deceptions
in the sale of Yosef and the story of Yehuda and Tamar
were parallel from beginning to end. It is interesting
to note that the following Midrash, found in the
Schechter Genizah, also utilizes the parallel appearance
of the young goat to explain the sale of Yosef as a “measure
for measure” punishment for Ya’akov:
"וישחטו שעיר עזים"(בראשית לז:לא): משלם הקב"ה
לבני אדם מדה כנגד מדה,ואפילו לצדיקי עולם משלם מדה כנגד
מדה. יעקב אבינו רימה באביו בעורותגדיי עזים ובניו רימו
בו בגדי עזים... (תורה שלמה, וישב לז:קפא)
And they slaughtered a young goat (Bereshit
37:31) - God repays man measure for measure, and even
pays the righteous of the world measure for measure. Our
father Ya’akov deceived his father using the skins of
a young goat, and his sons deceived him with a young goat
…(Torah Shleimah, Vayeshev 37:181)
Conclusion
A combined look at the commentaries on the stories
of Yosef and Yehudah reveal an important common thread
between the two events – that both stories must be viewed
from both the human and Divine perspectives. Each story
involves a drama in which human frailty leads to tragedy,
and confrontation with that frailty leads to regeneration.
In both stories, as well, the human drama unfolds within
a larger picture that is driven by a Divine plan. As such,
we can understand that ultimately from these two episodes
emerged the two redeemers of Israel – Mashiach ben Yosef,
and Mashiach ben David.[2]
[1]
קסוטו, ב. ד., "מעשה תמר ויהודה" בציונים, הוצאת
אשכול, ברלין תרפ"ט, דפים 93-100.
[2]
There is a tradition among Jewish thinkers that there
will be two stages to the messianic redemption involving
the advent of two messianic figures – Mashiach ben Yosef
and Mashiach ben David. Mashiach ben Yosef is described
as a warrior who will effect the national reunification
of the Jewish people prior to the arrival of Mashiach
ben David.