BORRADOR. EN CONSTRUCCIÓN

Autores Alfredo Hernández Rodríguez y Paco Samblás

Referencia de este trabajo: Nombres vernáculos, populares, comunes y científicos de los mamíferos de España. Barbastella-Mastozoología, Alfredo Hernández Rodríguez y Paco Samblás Serrano. Página consultada On-Line el "[-poner fecha del día de la consulta-]". Dirección URL: http://www.barbastella.org/mastozoologia/vernaculos/vernaculos.htm

Estamos elaborando poco a poco esta recopilación de Nombres, llevamos recopilando información desde 1990 !!!!

 

COMADREJA Mustela nivalis (Linnaeus, 1.766)

Comadreja, de comadre, (Del lat. commāter, tris). Según Jose Manuel Cuesta la palabra comadreja tiene su origen en un eufemismo por tabú, ya desde la época griega ha tenido mala reputación hasta el punto que haya sido objeto de multitud de formas diferentes de denominarla. Prácticamente todas los eufemismos tienen el género femenino. En nuestra recopilación podemos distinguir 3 formas básicas:

Paniquesa: describe su coloración parda como el pan y blanca como el queso (pan y queso).
Mustela: Es la forma original de comadreja en latín que ha experimentado pocas transformaciones, posee gran cantidad de vernáculos para muchas especies de carnívoros.
Las que se refieren el carácter femenino, doniña (Galicia), doninha Portugal), erbiñude (euskera), etc. Con este significado las palabras terminadas en –iña son de la región gallega, que difieren de la terminación –illa de otras regiones. Algunas vienen de dona y otras de donoso (que tiene donaire; caminar con donaire, hablar con donaire).

En España se han descrito 4 subespecies para la comadreja, pero su taxonomía a nivel subespecífico no esta clara, por lo que no entraremos en detalles.

Javier Zabala considera a la comadreja como una de las especies con mayor tradición y creencias populares, en este trabajo ha sido la especie con más nombres vernáculos de toda España. En su libro, este autor manifiesta que "esas creencias siguen vivas, y son comunes a muchos lugares de su distribución mundial: creencia de que las comadrejas se cuelan por las noches en los establos para mamar de las ubres de las vacas, morder las patas de los caballos para chupar su sangre y fechorías similares. También es común la creencia de que este simpático animalillo mata por placer (López de Guereñu 1980) y, a veces, tras introducirse en el gallinero provoca verdaderas escabechinas entre los animales sólo para beber la sangre y abandonar los cuerpos. Incluso hay aldeanos que afirman taxativamente haber visto y padecido tales acciones. En algunos casos existen procedimientos terapéuticos para evitar males mayores que la acción de la comadreja podría ocasionar. Por ejemplo en Izurdiaga a las vacas y cabras cuando les pica en la ubre la paniquesa, se coge “lanteñe”, se machaca y el jugo se aplicaba a la zona mordida para quitar la dureza que ocasiona (Idoy Heras 1981). Estas precauciones no son cosa baladí, pues también se cree que es venenosa (Liginaga, Barandiarán 1972-1981), con una veneno similar al del perro rabioso (Bermeo, Erkoreka 1985)."

Dibujo de David García

MUSTELA: mustela mus en latín es ratón y ela un diminutivo latino típico. Por supuesto que mustela es latino pero la derivación mus>mustela debe ser muy antigua.

 

NOMBRES OFICIALES O PATRÓNICOS
Mustela nivalis Linnaeus, 1766

Castellano: Comadreja
Catalán: Mustela
Euskera: Erbinudea
Gallego: Denociña
Valenciano: - -
Alemán: Mauswiesel 
Francés: Belette
Inglés: Weasel 
Portugués: Doninha

 

NOMBRES RECOPILADOS PARA ESTA ESPECIE:

Andereder: (f) Comadreja. Euskera. País Vasco.

Andereiger: (f) Comadreja. Euskera. País Vasco.

Andereigerra y andereiguerra: (f) Comadreja. Euskera. País Vasco.

Andereigerra: (f) Comadreja. Euskera. País Vasco.

Andereiguer: (f) Comadreja. Euskera. "dama hermosa".

Aolatz: (f). Comadreja

Belida: (f) Comadreja. Sinónimo gallego.

Bilidilla: (f) Comadreja. Usado en Cantabria.

Bonitiña: (f) Comadreja. Eufemismo gallego.

Bonuca: (f) Comadreja. Cantabria.

Boruca: (f). Comadreja. Cantabria

Camisuela: (f) Comadreja. Usado en Cantabria.

Campiñuela: (f). Comadreja. Ver campizuca

Campizuca: (f) Comadreja. Usado en Cantabria. Su nombre les viene por su hábitat, las campizas, prados y huertos junto a las casas de las aldeas.

Campizuela: (f) Comadreja. Usado en Cantabria. Su nombre les viene por su hábitat, las campizas, prados y huertos junto a las casas de las aldeas.

Comadreja de agua: (f) Visón europeo. Lo hemos visto en un texto de zoología.

Comadreja: (f). Castellano. Diminutivo de comadre, del latín commater que significa partera, madrina de un bautizo y vecina o amiga, con la que se tiene mayor trato y confianza. Este nombre es un seudónimo. En Grecia la comadreja era galée que deriva de galos, "hermana del marido".

Dama das paredes: (f) Comadreja. Eufemismo gallego usado en Zamora y zonas del norte y noroeste peninsular. Vocablo galaico-portugués.

Delonciña: (f) Comadreja. Galicia.

Denidela: (f) Comadreja. Galicia, Zamora y zonas del norte y noroeste peninsular.

Denocilla: (f) Comadreja. Galicia, Zamora y zonas del norte y noroeste peninsular.

Denociña: (f) Comadreja. Galicia.

Denoncilla: (f) Comadreja. Galicia, Zamora y zonas del norte y noroeste peninsular.

Denonciña: (f) Comadreja. Galicia.

Denosiña: (f) Comadreja. Galicia, también en León-Zamora.

Denouciña: (f) Comadreja. Galicia.

Denúdela: (f) Comadreja. Galicia.

Denuncela: (f) Comadreja. Oído en el norte y noroeste peninsular.

Denunciella: (f) Comadreja. Oído en el norte y noroeste peninsular.

Dernicela: (f) Comadreja. Galicia.

Diniciña: (f) Comadreja. Galicia.

Dinoncela: (f) Comadreja. Galicia.

Dodoninha: (f) Comadreja. Portugal.

Dolonciella: (f) Comadreja. Asturias.

Dolonsilla: (f) Comadreja. Galicia, Zamora y zonas del norte y noroeste peninsular.

Dolosilla: (f) Comadreja. Galicia, Zamora y zonas del norte y noroeste peninsular.

Domnicella: Latín. Es posible que gran cantidad de vernáculos y variantes de la comadreja tengan este origen latino.

Dona das paredes: (f) Comadreja. Eufemismo usado en algunos puntos de Orense. Gallego.

Dona de paredes: (f) Comadreja. Este término se usa zonas del noroeste peninsular que no comprenden a Galicia. Muy similar al vocablo gallego Dona das paredes pero castellanizado, procede de una habla de transición entre el castellano y el gallego.

Doncella: (f) Comadreja. Salamanca. De doncella.

Doncelleta: (f) Comadreja. Salamanca. De doncella.

Dondoninha: Comadreja. Portugal.

Donecilla: (f) Comadreja. Galicia, Zamora y zonas del norte y noroeste peninsular.

Doneciña: (f) Comadreja. Galicia.

Donexiña: (f) Comadreja. Galicia.

Donicela: (f) Comadreja. Asturias, Galicia, Zamora, Lubián y zonas del norte y noroeste peninsular.

Donicella: (f) Comadreja. Asturias.

Doniciella: (f): Comadreja. Asturias, Galicia, Zamora y zonas del norte y noroeste peninsular.

Doninha: (f) Comadreja. Portugal.

Doniña: (f) Comadreja. Orense (Galicia). Deriva doniña de dona "mujer, dama".

Doniscela: (f) Comadreja. Galicia.

Donizuela: (f) Comadreja. Galicia.

Donocilla: (f) Comadreja. Galicia, Zamora y zonas del norte y noroeste peninsular.

Dononcilla: (f) Comadreja. Galicia, Zamora y zonas del norte y noroeste peninsular.

Donosilla: (f) Comadreja. Salamanca. Derivado de donoso (donaires, antepuesto al sustantivo suele usarse en sentido irónico)

Donosiña: (f) Comadreja. Galicia, Zamora y zonas del norte y noroeste peninsular. Palabra del gallego por la terminación –iña, propia de este idioma

Donosita: (f) Comadreja

Donuciña: (f) Comadreja. Galicia.

Doñina: (f) Comadreja. Galicia.

Doroncilla: (f) Comadreja. Galicia, Zamora y zonas del norte y noroeste peninsular.

Doronsilla: (f) Comadreja. Derivado de donoso. Ver donosilla.

Dotecilla: (f) Comadreja.

Dunicela: (f) Comadreja. Oído en la provincia de Orense y Lugo.

Dunuciella: (f) Comadreja. Galicia, Zamora y zonas del norte y noroeste peninsular.

Dununcilla: (f) Comadreja. Galicia, Zamora y zonas del norte y noroeste peninsular.

Erbi-iñude: (f) Comadreja. Euskera

Erbinude: (f) Comadreja. Euskera

Erbiñuddea: (f) Comadreja. Euskera. País Vasco.

Erbiñude: (f)Comadreja. Euskera. País Vasco. Derivado de iñude "mujer que cría".

Erbiñudea: (f) Comadreja. Euskera. País Vasco.

Erbiunide: (f)Comadreja. Euskera. País Vasco.

Erbi-unidia: Comadreja. Euskera. Usado en Navarra.

Ergonei: (f) Comadreja. Euskera

Ergonide: (f)Comadreja. Euskera

Ergunari: (f) Comadreja. Euskera

Ergusari: (f)Comadreja. Euskera

Eriñuddea: (f) Comadreja. Euskera. País Vasco.

Fatalilla:(f) comadreja

Feitiña: (f) Comadreja. Eufemismo gallego.

Fugina: (f) Comadreja. Usado en Ribera Alta de la región valenciana, es claramente una confusión con las garduñas.

Galana: (f) Comadreja. Usado en Cantabria.

Garridiña: (f) Comadreja. Usado en Galicia.

Garridita: (f) Comadreja.

Gunicela: (f) Comadreja. Oído en la provincia de Orense y Lugo.

Juriacahuevos: Comadreja. Usado en Cantabria. Alude a la costumbre de la comadreja de nutrirse del interior de los huevos practicando un "juracu" –agujero- en la cáscara.

L.liria: (f) Comadreja. Asturias.

Liria: (f) Comadreja. Oído en Asturias.

Llira: (f) Comadreja. Oído en Asturias.

Lliria: (f) Comadreja. Oído en Asturias.

Mimitcha: Comadreja. País Vasco.

Mistelilla: (f) comadreja

Mona: (f) Comadreja. Usado en Cantabria. Ver monuca galana.

Moniel.la: (f) Comadreja. Asturias.

Monuca galana: (f) Comadreja. Usado en el Valle del Liébana, al occidente de Cantabria. Muy parecidas y usadas en esta región son mona y monuca galana. Derivado de mono ¿?

Monuca: (f) Comadreja. Cantabria. Ver Monuca galana.

Mosta: (f) Comadreja. Oído en el pueblo de Cosgaya (Cantabria).

Mostadie.la: (f) Comadreja. Asturias.

Mostadiecha: (f) Comadreja.

Mostadiel.la: (f) Comadreja

Mostadiella: (f) Comadreja. Asturias.

Mostadilla: (f) Comadreja.

Mostalilla: f. comadreja. Zona de Aliste y Zamora

Mostarie.la: (f) Comadreja. Asturias.

Mostariella: (f) Comadreja. Oído en Asturias. Bable

Mostel: Comadreja. Baleares. En el dialecto balear del catalán.

Mostela: (f) Comadreja. Nombre patrón de la comadreja para el idioma catalán. Una palabra que ha sufrido pocos cambios. Del latín “mustela”-comadreja-. Se usa en Cataluña y en algunos puntos de la región valenciana.

Mostolilla: (f). Comarcas de Sahagún, Luna, Cistierna, Valle del Esla, Ribera del Órbigo, Argüellos y León, Oído también en Zamora, Cantabria y zonas del noroeste peninsular

Mostonilla: (f) Comadreja. Omaña

Mostrela: (f) Comadreja. Usado en Aragón.

Mostrellada: (f) Comadreja. Oído en Aragón.

Muniel.lu: (m) Comadreja. Asturias.

Mustadiella: (f) Comadreja. Oído en Asturias. Bable.

Mustaliella: f. Comadreja

Mustela nivalis: (f) Comadreja. En latín “mustela” significa “comadreja” y “nivalis”, “niveo”.

Mustela: (f) Comadreja. Usado en Aragón, Cataluña, País Vasco, Castellón y Valencia. En latín “mustela” significa “comadreja” y es el origen de una buena parte de palabras para los mustélidos. También se usa para la Garduña, vernáculo en Cataluña. En latín “mustela” es “comadreja”. Este término se conserva todavía para designar popularmente a varios mamíferos carnívoros y posee infinidad de variantes. También es un vocablo que se usa en taxonomía para la familia de los mustélidos.

Mustelilla: (f) Comadreja. Oído en Cantabria.

Mustenilla: f. Comadreja Omaña

Musterle: Comadreja. En el País Vasco. Origen latino.

Mustrela: (f) Comadreja. Usado en Lérida, Cataluña y en El Comtat de la región valenciana.

Musturiella: fem. Comadreja. Ribera del Órbigo

Ogigazta: (f) Comadreja. Euskera. País Vasco.

ogi-gaztae: (f) Comadreja. Euskera

Ogigaztai: (f) Comadreja. Euskera

Oguigaztaia: (f) Comadreja. Euskera

Oguigaztaia: (f) Comadreja. Euskera. País Vasco.

Paniquella: (f) Comadreja. Ver paniquesa. Usado en Cataluña.

Paniquera: (f) Comadreja. Ver paniquesa. Usado en Aragón, y Cataluña.

Paniquesa blanca: (f) Armiño. “Paniquesa” es la comadreja en muchos lugares de España. El adjetivo “blanca” lo distingue de la comadreja. Este término para el armiño lo hemos recogido en Aragón y Cataluña. Ver paniquesa.

Paniquesa: (f) Comadreja. Usado en muchos lugares de España: Aragón, Cantabria, Soria, en la región valenciana, de uso común desde Navarra por todo el norte de Aragón, valle de Arán. En el nordeste de Huesca se recoge también rata-paniquesa y mustela.etc.. Describe su doble coloración, parda como la corteza del pan y blanca como el queso. De paniquesa hay muchas variantes.

Paniqueseta: (f) Comadreja. Ver paniquesa. Usado en Navarra.

Paniquesilla: (f) Comadreja. Ver paniquesa. Usado en Navarra y País Vasco.

Paniquilla: (f) Comadreja. Ver paniquesa.

Panitiecha: (f) Comadreja. Ver paniquesa. Usado en Aragón.

Panquèra: (f) Comadreja. Ver paniquesa. Usado en Cataluña.

Papialbilla: (f) Comadreja. Usado en Castilla. Posiblemente este término es más propio de la garduña, que tiene el papo blanco.

Papialbillo: (f) Comadreja. Usado en Castilla. Posiblemente este término es más propio de la garduña, que tiene el papo blanco.

Patialbillo: (f) Comadreja. Ver papialbillo

Pirocha: (f) Comadreja. País Vasco.

Pitiervilla: (f) Comadreja. Vernáculo de Badajoz.

Priocha: (f) Comadreja. País Vasco.

Rata mustela: (f) Comadreja. Vernáculo de Barcelona. “Mustela” es la comadreja en catalán; “rata mustela” se referirá a su parecido en tamaño a las ratas.

Rata paniquera: (f) Comadreja. Vernáculo de Cataluña. “Paniquera” es un vernáculo de la comadreja en Cataluña. Debe recordar a una rata.

Ratalilla: (f) Comadreja. Vernáculo de Asturias.

Retallina: (f) Comadreja. Vernáculo de Asturias. El armiño es la retallina blanca.

Rosmila: (f) Comadreja. Vernáculo de Cantabria.

Rosmilla: (f) Comadreja. Vernáculo de Cantabria, también se usa para la garduña

Saltaparedes: (f) Comadreja (también zorro rojo). Eufemismo gallego, por tabú.

Sarguilla: (f) Comadreja. Oído en Rus (Jaén)

Satandera: (f) Comadreja. País Vasco. "Señora de ratones".

Satandere: f. Comadreja. Ver satandera

Sinhueso: (m) Vernáculo usado en algunas zonas de Extremadura porque dicen que no tiene huesos y por eso es tan flexible.

Villería: (f) Comadreja. Cantabria. La verdadera “villeria” es el armiño.

Villeruca: (f) Comadreja. Cantabria.

Xatandre: (f) Comadreja. País Vasco.

Xeitosiña: (f) Comadreja. Eufemismo gallego.

Xira: (f) Comadreja. Asturias.


NOMBRES VERNÁCULOS POR REGIONES:

Hemos encontrado las siguientes palabras sin referir lugar: mostalilla, mostadilla, doronsilla y mostadiecha.

ARAGÓN: paniquesa, mostrela, mostrellada, paniquera, panitiecha y mustela.

ASTURIAS: llira, xira, lliria, l.liria, liria, donicella, doniciella, donicela, dolonciella, mustadiella, ratalilla, retallina (palabra usada también para el armiño), moniel.la, mostadiel.la, mostadiella, muniel.lu, mostarie.la y mostariella.

Fernando Ureña Plaza, 2011. urevin@hotmail.com Nos envia un recopilación suya de nombres vernáculos en Asturias, muy acertada y completa. Se puede consultar en: LOS NOMBRES VULGARES DE LA COMADREJA EN ASTURIAS

BADAJOZ: pitiervilla

BALEARES: mostel.

CANTABRIA: juriacahuevos (nombre que alude a la costumbre de la comadreja de nutrirse del interior de los huevos practicando un "joracu" -agujero- en la cáscara), bonuca, paniquesa (describe su doble coloración: parda como la corteza del pan y blanca como el queso), rosmila, rosmilla, villeruca, villería (cuando se le confunde con el armiño, "verdadera villería"), mona, monuca, monuca galana (utilizada en el Valle del Liébana, occidente de Cantabria), galana, mostolilla (Valle del Liébana), mustelilla, bilidilla, camisuela, campizuca y campizuela (estas dos últimas les viene su nombre por su habitat, las campizas, prados y huertos junto a las casas de las aldeas), mosta (oido en el pueblo de Cosgaya).

CASTILLA: papialbillo, papialbilla y patialbillo.

CATALUÑA: mostela (como nombre "oficial"). Otras palabras usadas para este especie en la zona catalana son, paniquella, mustrela, paniquera, panquèra, rata paniquera y mustela.

GALICIA: denociña (y una gran multitud de variantes como denosiña, diniciña, delonciña, denonciña, denouciña, doneciña, donuciña, donexiña, denidela, dernicela y dinoncela), gunicela y dunicela (oidos en la provincia de Orense y Lugo), doniña (oido en la provincia de Orense), dona das paredes (en algunos puntos de Orense), garridiña, doñina, donosiña, donizuela, doniscela y donicela (centro y oriente de Galicia). Otros nombres que se usan para referir a esta especie por tabú son: belida, bonitiña, feitiña, xeitosiña, saltaparedes (término usado para el zorro).

NAVARRA: erbi-unidia, paniqueseta y paniquesilla.

PAIS VASCO: erbinude y ogigazta, también hemos encontrado erbiñude, erbiñudea, erbiñuddea, eriñuddea, erbiunide, mimitcha, pirocha y priocha, andereder, andereigerra, andereiguerra, oguigaztaia, paniquesilla, satandera, xatandre, mustela y musterle.

REGION VALENCIANA:

PORTUGAL: doninha, dondoninha y dodoninha, Miranda do Douro, Mirandés: denozielha, renozielha

 


FÁBULAS Y OTRAS

Una comadreja que se enamoró de un joven hermoso le pidió a Afrodita que la transformase en mujer. Y la diosa, compadecida de su sufrimiento le dio la forma de una bella muchacha, y así, al verla el joven se enamoró de ella y se la llevó consigo a su casa. Cuando estaban acostados en el lecho nupcial, Afrodita, queriendo saber si la comadreja, al mudar de cuerpo, había cambiado también de forma de ser, soltó un ratón en medio de la habitación. Ésta, olvidada de la situación presente, se levantó de la cama y persiguió al ratón deseando comérselo. E irritada la diosa con ella, la restableció a su antigua naturaleza.
Así también los hombres malvados por naturaleza, aunque cambien de estado no por eso mudan de carácter.

--------------------------------------------------------------------------------
 

Los murciélagos y las comadrejas

Cayó un murciélago a tierra y fue apresado por una
comadreja. Viéndose próximo a morir, imploró el
murciélago por su vida. Le dijo la comadreja que no
podía soltarle porque de nacimiento era enemiga de los
pájaros. El murciélago replicó que no era un pájaro
sino un ratón, librándose con esta astucia.

Algún tiempo después volvió a caer de nuevo en las
garras de otra comadreja, y le suplicó que no lo
devorara. Contesto esta comadreja que odiaba a todos
los ratones. El murciélago le afirmó que no era ratón
sino pájaro. Y se libró así por segunda vez.

--------------------------------------------------------------------------------
 

El gallo y la comadreja.
Una comadreja atrapó a un gallo y quizo tener una razón plausible para comérselo. La primera acusación fue la de importunar a los hombres y de impedirles dormir con sus molestos cantos por la noche. Se defendió el gallo diciendo que lo hacía para servirles, pues despertándolos, les recordaba que debían comenzar sus trabajos diarios.

Entonces la comadreja buscó una segunda acusación: que maltrataba a la Naturaleza por buscar como novias incluso a su madre y a sus hermanas. Repuso el gallo que con ello también favorecía a sus dueños, porque así las gallinas ponían más huevos.

-- ¡ Vaya -- exclamó la comadreja --, veo que bien sabes tener respuesta para todo, pero no por eso voy a quedarme en ayunas ! -- y se lo sirvió de cena.
Para el malvado decidido a agredir, no lo para ninguna clase de razones.

--------------------------------------------------------------------------------

Los ratones y las comadrejas.

Se hallaban en continua guerra los ratones y las comadrejas. Los ratones, que siempre eran vencidos, se reunieron en asamblea, y pensando que era por falta de jefes que siempre perdían, nombraron a varios estrategas. Los nuevos jefes recién elegidos, queriendo deslumbrar y distinguirse de los soldados rasos, se hicieron una especie de cuernos y se los sujetaron firmemente. Vino la siguiente gran batalla, y como siempre, el ejército de los ratones llevó las de perder. Entonces todos los ratones huyeron a sus agujeros, y los jefes, no pudiendo entrar a causa de sus cuernos, fueron apresados y devorados.

Cuando adquieras puestos de alto nivel, no te vanaglories, pues mucho mayor que la apariencia del
puesto, es la responsabilidad de cumplir lo encomendado

 

--------------------------------------------------------------------------------
 

Anecdotario: Comadreja según la Real Academia Española de la Lengua en una consulta a su diccionario en el año 2011 leemos: "comadreja. (De comadre). 1. f. Mamífero carnicero nocturno, de unos 25 cm de largo, de cabeza pequeña, patas cortas y pelo de color pardo rojizo por el lomo y blanco por debajo, y parda la punta de la cola. Es muy vivo y ligero; mata los ratones, topos y otros animales pequeños, y es muy perjudicial, pues se come los huevos de las aves y les mata las crías" Creo que equivocadamente y desacertada define que las comadrejas son perjudiciales.
 

PENDIENTE: Comadreja (Mustela nivalis): Ver Bujaño (Peñalsordo), doniña (Olivenza del port. doninha) Fuente: Open free wiki abut: nombres vernaculos de mamiferos at http://www.wiki-site.com
 

 

Nombres vernáculos

 

 

 


 

Volver al índice de las fichas de rastros