Navigating Through the Russian Language
By Michele A. Berdy
Published: January 24, 2014 (Issue # 1794)
Слитно или раздельно: one word or two
I love to read articles and books designed to help native Russian speakers negotiate the trickier aspects of the great and mighty Russian language. One of my favorite problems is the question of слитно (written together in one word) or раздельно (written separately as two words). There are entire books devoted to this topic, which is worth mastering, since the meaning of the words depends on how you write them.
Sometimes the distinction is quite dramatic. Take the word купе (compartment, as in a train). Мы поместили вещи в купе и вышли из вагона покурить (We put our things in our compartment and then got off the train to smoke).
Also by this author: How Are We Feeling Today?
В купе (in the compartment) is different from the less colloquial вкупе, an adverb that means together, in harmony, in coordination with: В иностранных языках и в словарях слово |"интеллигенция " переводится, как правило, не само по себе, а вкупе с прилагательным русская" (In foreign languages and dictionaries the word "intelligentsia" is usually not translated by itself but in conjunction with the adjective "Russian"). You might also see вкупе on wedding banners: вкупе и влюбе (in perfect harmony).
In other cases, the distinction is a bit more subtle, like ввиду and в виду. Ввиду is a preposition that takes the genitive case and means "in view of, due to, in light of." Today it is probably most often found in what Russians call канцелярский язык (bureaucratese, business Russian).
Using it makes me feel like Miss Murchison typing away in a Dorothy Sayers novel: Ввиду морозов школы закрывают (In light of the cold temperatures, schools are closed). Производство по делу об административном правонарушении прекратили ввиду отсутствия состава правонарушения (The investigation of an administrative violation was closed due to the absence of violation). Well, maybe Kafka is a better comparison here, but you get the idea.
Also by this author: Don't Get Stumped by Wooden Words
Pages: [1] [2] |