您现在的位置 : 首页 > 资讯动态 > 双语文摘

[双语文摘] 这个玻利维亚男子是世界上最年长的人吗?

(CNN) -- The year was 1890. Pyotr Ilyich Tchaikovsky premiered his Sleeping Beauty ballet in St. Petersburg. Vincent van Gogh ended his life, apparently by shooting himself. And Idaho and Wyoming became the 43rd and 44th states of the United States.

CNN—1890年,Pyotr Ilyich Tchaikovsky首次公演睡美人芭蕾舞,梵高自杀结束了自己的一生,爱达荷和怀俄明州成为了美国第43和44个州。

1890 is also the year Carmelo Flores Laura was born, or at least, that's what his family and the Bolivian government claim. The Bolivian man, who lives in the town of Frasquia, in the arid highlands of Bolivia, showed CNN government documents that seem to confirm he's 123 years old.

1890年也是Carmelo Flores Laura出生的年份,或至少说,他的家人和玻利维亚政府是这么说的。这个玻利维亚男子,生活在Frasquia小镇,在玻利维亚的干旱高地,向CNN展示了政府的文件,确认他已经123岁了。


The documents include a birth certificate showing his birth date as July 16, 1890. There's also a national identity card with the same birth date. Several media outlets published stories about Flores calling him the oldest man alive.

文件包括他的出生证明,显示Carmelo Flores Laura的出生日期是1890年7月16日,还有与出生日期同一天的国家身份认证卡。多家媒体报道说Carmelo Flores Laura是世界上最年长的人。

But there appear to be several problems with this claim. For starters, neither the birth certificate nor the national identity card is original.


"We were skeptical from the beginning," said Stephen Coles, a professor of gerontology at the Department of Chemistry and Biochemistry at the University of California in Los Angeles. 

加利福尼亚大学生物大学系老年学教授Stephen Coles说,“我们一开始就很怀疑。”

"He's not the real thing. Carmelo is not 123 years old despite the documents his family has shown. He was not born in the year 1890."

“这不是真的,Carmelo Flores Laura没有123岁,尽管文件是这么显示的,他也不是1890年出生的”

Coles said the first red flag was the fact that Flores is a man. The gerontologist said more than 90% of cases of what his organization categorizes as supercentenarians are women. Jean Louise Calment from France lived to the age of 122. Her case is the longest human lifespan that has been verified with several documents.

Stephen Coles说首先让人怀疑的事实就是他是男性。Stephen Coles说有超过90%的长寿人都是女性。来自法国的Jean Louise Calment活到了122岁。她是有多份文件证明的最长寿的人。

According to Coles, there are 57 documented and verified cases of people over the age of 110 around the world. Fifty-five are women and two are men. Four other cases are still pending final verification.

Stephen Coles说,目前世界上有57位有文件证明验证的活过110岁的人。其中55位是女性,2位是男性。还有4位正在等待验证。

The Gerontology Research Group has found a document that purportedly shows Flores is actually 107 years old, and not 123. The document is a baptismal certificate. Back in 1890, the Bolivian government didn't record live births or any other demographic data, so it was up to the Catholic Church to register births, deaths and marriages.

这个老人医学研究组织称有一份文件显示Carmelo Flores Laura实际年龄是107岁,而不是123岁。这份文件是洗礼证明。1890年玻利维亚政府还没有记录百姓的出生和死亡日期,所以是由基督教堂进行出生,死亡,结婚登记的。

In any case, the fact that Carmelo Flores Laura has lived for more than a century in the arid highlands of Bolivia at an altitude of more than 12,000 feet is striking. Not only does he walk on his own, but his voice is still commanding. His son Cecilio Flores, who's 65 years old, has to speak loudly in his ear to communicate with him, but his memory seems to be in perfect shape. He doesn't speak Spanish, but his native Aymara, an indigenous language in Bolivia.

不管如何,Carmelo Flores Laura已经在玻利维亚12000英尺的海拔上活了超过一个世纪还是让人感到震惊,他不仅还能自己走路,声音还仍有控制力。Carmelo Flores Laura的儿子Cecilio Flores,今年65岁,必须在他耳边大声说话以进行沟通,但他的记忆力看起来还是很好。他不说西班牙语,而说玻利维亚的一种土著语言艾马拉语。

"I was born here in the highlands," Flores told CNN in Aymara, with his son translating into Spanish. "I was not a mischievous child. I was rather calm. I arrived as a young man in Frasquia and worked as herder and farmer. I was very happy with my wife. We never fought. I never cheated on her and we were both very happy."

Carmelo Flores Laura在艾玛拉对CNN说,由他的儿子用西班牙语进行翻译,“我出生在高原,我不是一个淘气的孩子,我很平静,我来到Frasquia的时候还是一个年轻小伙,作为农民耕作很勤劳。我对自己的妻子很满意,我们从来不打架。我从没有欺骗她,我们都很开心”

Flores' wife lived to be over 100 years old. According to family tradition, the secret to a long life is drinking the water that flows down the Illampu Glacier, located not far from Frasquia. Their diet includes no packaged or processed foods, but locally grown plants like barley and quinoa. They hunt a local fox that lives in the Bolivian mountains known regionally as "zorrino."

Carmelo Flores Laura的妻子也活过了100岁,根据家庭的传统,长寿的秘诀是饮用从Illampu冰川流下来的水,距离Frasquia不是很远。他们不食用加工或者包装食品,都是像大麦和藜麦等自己耕作的食物。他们在当地的玻利维亚山脉打猎狐狸,在当地称为zorrino

Before you get any ideas, the Gerontology Research Group has found that no particular diet, geographical location or kind of water makes people live longer. Coles said it's the genes.

在弄清这些事实前,Stephen Coles告诉他们,没有发现什么特别的饮食,地理位置或水质让他们如此长寿,这都是基因原因。

"People who have extreme old age have virtually nothing in common. They don't share the same religion, nutrition or exercise routine. They only have one detail in common: they have relatives who have lived a long time and children (who) also tend to live a long time," Coles said.

Stephen Coles说,“长寿的人基本没什么共同点,他们信仰不同的宗教,食用不同的营养物质,有不同的生活习惯,只有一个共同点,他们的亲属都很长寿,因此孩子也很长寿”

Cecilio Flores said his supercentenarian father had five children, 16 grandchildren and 39 great-grandchildren. "I constantly congratulate my father," he said. "He took care of me when I was little so I'm now taking care of him. Now it's my turn to make sure he's taken care of." Cecilio is the only child of Flores still alive.

Carmelo Flores Laura的儿子Cecilio Flores说他长寿的父亲有5个孩子,16个孙子孙女,39个曾孙曾孙女,Cecilio Flores 说,“我一直恭喜我的父亲”“他在我很小的时候照顾我,所以现在轮到我照顾我父亲了” Cecilio Flores是Carmelo Flores Laura5个孩子中唯一在世的一个。

No one in the Flores family doubts that the patriarch is 123 years old. There seems to be no doubt either when it comes to officials. In fact, the government of Bolivia plans to honor Flores by declaring him "a living heritage" of the Bolivian people.

Carmelo Flores Laura家庭中没有人质疑这位元老已经123岁了,在官员看来这也没有疑问。事实上,玻利维亚政府决定将其视为玻利维亚“活着的遗产”

 原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:圣徒战士 转载请注明出处

点击次数:  更新时间:2013-08-25  【打印此页】  【关闭