Знаменитый сборник "Пословицы русского народа" В.И.Даля, впервые увидевший свет в 1861-1862 гг., до сих пор оставался самой большой коллекцией пословиц, поговорок, устойчивых сравнений и метких "ходячих" слов из русской живой речи. При... more
Знаменитый сборник "Пословицы русского народа" В.И.Даля, впервые увидевший свет в 1861-1862 гг., до сих пор оставался самой большой коллекцией пословиц, поговорок, устойчивых сравнений и метких "ходячих" слов из русской живой речи. При этом собственно поговорки составляли в нем не более одной пятой части всего фольклорного материала и специально не выделялись.
Словарь известных собирателей русского фольклора В.М.Мокиенко и Т.Г.Никитиной - первый современный полный свод поговорок, в семь раз превосходящий далевскую коллекцию.
В словарь вошло свыше 40 000 русских поговорок, отражающих литературную и народную речь XIX-XXI веков. Материал словаря накапливался составителями около 40 лет из различных источников: из большинства собраний русского фольклора, произведений классической и современной литературы, средств массовой информации (публицистики, радио, телевидения и Интернета), литературных, фразеологических, диалектных и жаргонных словарей, записей современной речи и ответов на анкеты по специальной авторской программе. Читатель поэтому найдет в словаре как давно устоявшиеся и вошедшие в литературный язык выражения (съесть собаку, бить баклуши, не видно ни зги, задать стрекача, отложить в долгий ящик и т. п.), так и яркие, меткие выражения регионального масштаба: новгородское волка в пастухи поставить - допустить кого-л. туда, где он может навредить и поживиться; сибирское оба лаптя на одну ногу - об одинаковых, сходных по каким-либо качествам людях; псковское и новгородское съездить в Москву - о неудачной поездке куда-либо, о слишком дорогой покупке; архангельское гнуть под свой палец - делать что-либо по-своему, действовать в своих интересах и др.
Чрезвычайно полно представлены в словаре и современные просторечные и жаргонные обороты: быть в [полном] обалдайсе - сильно удивляться, поражаться чему-либо, остров невезения - первая парта в классе, накрыться [медным] тазом (тазиком) - умереть, не реализоваться, потерпеть крах (о планах, надеждах), гнать (пороть) туфту - говорить ерунду и т. п.
Большинство поговорок описывается по единой последовательной и детализированной системе: определяется их исходная форма, дается стилистическая характеристика и полное толкование значения, точно паспортизируется источник. Любитель образного русского слова найдет в словаре также объяснение истории и этимологии, толкование непонятных (особенно диалектных, иноязычных или жаргонных) слов, входящих в поговорку.
Словарь русских поговорок предлагаемого объема и типа - первое собрание народной мудрости этого жанра как в России, так и за рубежом.
Русско-английский словарь-дневник* Ричарда Джемса (1618—1619 гг.) — важный источник сведений о русском разговорном языке города Холмогор и порта св. Архангела (г. Архангельска), а также и об английском научном и обиходном языке... more
Русско-английский словарь-дневник* Ричарда Джемса
(1618—1619 гг.) — важный источник сведений о русском
разговорном языке города Холмогор и порта св.
Архангела (г. Архангельска), а также и об английском
научном и обиходном языке шекспировской эпохи. Записи
Р. Джемса в живых образах рисуют Московскую
Русь начала XVII в., ее нравы и воззрения, профессии,
ремесла и промыслы. MJO ДНЯ в день в течение года
Р. Джемс заносил в свою записную книжку слова,
идиомы, реплики, какие слышал от окружающих, описывал
забавные и достопамятные происшествия, встречи,
впечатления. В книге воспроизведен полный текст его
записей с переводом и объяснениями, а также исследование
данных о севернорусском областном наречии
начала XVII в. и словоуказатель. Книга предназначается
для филологов, языковедов, историков России и Англии,
а также для всех, кто хотел бы ближе узнать
эту эпоху.
Keynote paper at NACCL 25, June 21-23, 2013, University of Michigan, Ann Arbor.  Describes correspondences between the onsets of Chinese loanwords in Vietic,  Lakkia andin  the corresponding indigenous forms in Proto-Min.
Research Interests:
GORILA. Origen etimológico fijado por Enrique Cabrejas, es un comunicado por el cual el etimólogo expone aplicando su Teoría de los Acrónimos que la denominación dada a este animal en lengua española es el fruto de un antiquísimo acrónimo... more
GORILA. Origen etimológico fijado por Enrique Cabrejas, es un comunicado por el cual el etimólogo expone aplicando su Teoría de los Acrónimos que la denominación dada a este animal en lengua española es el fruto de un antiquísimo acrónimo ibérico. Una locución dada por nuestros antepasados ibéricos y que ha permanecido desde hace miles de años preexistente en el léxico español.
The historical-critical method that characterizes academic biblical studies remains often separate from approaches that stress the history of interpretation, which are employed most frequently in the area of Second Temple or Dead Sea... more
The historical-critical method that characterizes academic biblical studies remains often separate from approaches that stress the history of interpretation, which are employed most frequently in the area of Second Temple or Dead Sea Scrolls research.  This paper examines a test-case where the two methods mutually reinforce one another.  The law of vows in Deuteronomy 23:22-24 is difficult both in its syntax and in its legal content.  The difficulty is resolved once it is recognized that the law contains a previously unrecognized interpolation that disrupts the original coherence of the law.  However, once that interpolation was added and became accepted as part of the textual tradition, it created a “ripple effect” whereby Second Temple readers were forced to resolve the disruption in order to make sense of the text’s content and syntax.  The divergent reformulations of the law by Qoheleth 5:4–7, on the one hand, and 11QTemple 53:11–14, on the other, suggest that each of these independent witnesses sensed the textual disruption and sought to compensate for it.  The fact that each did so in a different way, while seeming to respond to the same textual “trigger,” appears to confirm the hypothesis of the interpolation.  In that way, the history of interpretation offers a window into the composition history of Deuteronomy’s law of vows.

Keywords
law of vows; intertextuality; inner-biblical exegesis; linguistic updating; protasis; conditional clauses; interpolation; Deut 23:22–24; Qoh 5:4–7; Eccl 5:4-7; 11QTemple 53:11–14; Temple Scroll; Numbers 30, Sipre Deuteronomy; Sifre; Matthew 5:33-37
After several decades of research on the subject, we now know when the first livestock reached southern Africa but the question of how they got there remains a contentious topic. Debate centres on whether they were brought with a large... more
After several decades of research on the subject, we now know when the first livestock reached southern Africa but the question of how they got there remains a contentious topic.
Debate centres on whether they were brought with a large migration of Khoe-speakers who originated from East Africa; or whether the livestock were traded down-the-line among
hunter-gatherer communities; or indeed whether there was a long history of diverse small scale population movements in this part of the world, one or more of which ‘infiltrated’ livestock
into southern Africa. A new analysis of the distribution of stone toolkits from a sizeable sample of sub-equatorial African Later Stone Age sites, coupled with existing knowledge of
the distribution of the earliest livestock remains and ceramics vessels, has allowed us to isolate two separate infiltration events that brought the first livestock into southern Africa just
over 2000 years ago; one infiltration was along the Atlantic seaboard and another entered the middle reaches of the Limpopo River Basin. These findings agree well with the latest
results of genetic research which together indicate that multiple, small-scale infiltrations probably were responsible for bringing the first livestock into southern Africa.
Research Interests:
In 1999, Nicole Müller was one of the first to apply the concept of code-switching to medieval Irish sources. This approach proved successful and more papers investigating the interaction between Irish and Latin in medieval sources... more
In 1999, Nicole Müller was one of the first to apply the concept of code-switching to medieval Irish sources. This approach proved successful and more papers investigating the interaction between Irish and Latin in medieval sources followed. In these studies, it seemed, code-switching was the result of a consciously employed strategy developed by the medieval scribe. Code-switching had a function in the text that Nicole Müller called ‘Hervorhebung'; changes of language that could guide the reader, add more emphasis to parts of a text and, at the same time, shape and strengthen the common identity of an intellectual elite. However, when can we speak of a conscious use of code-switching as a strategy of communication? How does the concept of a mixed-code, as existed in medieval England, fit into this idea of ‘Hervorhebung’? And what roles do genre and intended audience play in the consciousness of language choice?
In this paper, the XML-encoded code-switches, as found in the Rawlinson-B505 version of the commentary on the Félire Óengusso, will be used to provide answers to some of these questions.
Research Interests:
Upload File
Few features of Irish English have been studied diachronically and the area of pragmatic markers is likewise largely neglected even as regards present-day Irish English (Corrigan 2010). This study uses data from the Corpus of Irish... more
Few features of Irish English have been studied diachronically and the area of pragmatic markers is likewise largely neglected even as regards present-day Irish English (Corrigan 2010). This study uses data from the Corpus of Irish English Correspondence (CORIECOR) to survey the history of some of the pragmatic markers regarded as most typical of Irish English, particularly like and sure. Besides addressing issues like the historical provenance of these pragmatic markers in varieties of British English, Scots, in contact with Irish, or as innovations in Irish English itself, we trace changes in the functions for which the markers are used throughout the timespans covered by CORIECOR (1750–1940). Also examined are usage patterns in the light of previous empirical findings that many of the distinctive features of Irish English tend to emerge in the written record only at relatively late stages in the process of language shift, and the hypothesis that this may be related to increasing colloquialisation or vernacularisation.
Research Interests:
Abstract:In whatever language, there is always some word class shifting among different parts of speech. What kind of words can be converted and how are all worthy of study. The research on Spring and Autumn Annals shows that not only... more
Abstract:In whatever language, there is always some word class shifting among different parts of speech. What kind of words can be converted and how are all worthy of study. The research on Spring and Autumn Annals shows that not only un-prototypical nouns but the prototypical nouns with high dependency can be converted. Dependency is defined in this paper as the degree how close the concept of a noun is related to other concepts. Meanwhile, five kinds of metonymy models of the word class conversion are summarized in order to explain the motivation and mechanism of it. Finally, the un-equilibrium of the conversion between nouns and verbs may suggest the diachronic development of the verbiness of Chinese language.
Key Words: Word Conversion; Spring and Autumn Annals; Dependency; Metonymy; Verbiness
Research Interests:
Псковский областной словарь с историческими данными – словарь полного типа: в нем представлены все бытующие в крестьянской речи общерусские и диалектные слова. Это также первый исторический словарь народных говоров. В нем используются... more
Псковский областной словарь с историческими данными – словарь полного типа: в нем представлены все бытующие в крестьянской речи общерусские и диалектные слова. Это также первый исторический словарь народных говоров. В нем используются данные из средневековых памятников письменности и документов XIV–XVIII вв. Псковской земли.

Словарь адресован лингвистам разных специальностей, историкам, этнографам, фольклористам, специалистам-филологам и всем, кто серьезно изучает русский язык.

Словарь псковских народных говоров составляется коллективом преподавателей, аспирантов, студентов филологического факультета Ленинградского/Санкт-Петербургского государственного университета на основе богатой картотеки (более 1 000 000 карточек). Эта ценнейшая картотека собрана на протяжении последних 40 лет во время ежегодных диалектологических экспедиций в Псковскую область. По объему "Псковский областной словарь с историческими данными" почти равен четырехтомному "Толковому словарю живого великорусского языка" В.И. Даля.

Народная речь Псковской области представляет большой интерес в международном плане, не говоря уже о ее исключительном значении для историков и диалектологов русского языка, так как она отражает тысячелетние связи и культурный обмен русского населения с тесно примыкающими народами прибалтийско-финской группы, с латышами и литовцами, а также и белорусами.

Большим преимуществом перед всеми имеющимися областными словарями русского языка (как и других славянских языков) будет наличие в  Словаре большого исторического материала. Кроме Новгорода, ни один край ("удел") феодальной эпохи не сохранил такого обилия торговой, юридической, политической документации, такой богатой местной литературы; достаточно напомнить о выдающихся своим местным колоритом Псковских летописях. Это дало нам возможность впервые в русской лексикографии поставить в непосредственную связь лексику современных псковских говоров с отражениями живой народной речи в документах и памятниках письменности феодальной эпохи. Региональный словарь на широком историческом фоне - принципиально новое дело в мировом языкознании.
Псковский областной словарь с историческими данными – словарь полного типа: в нем представлены все бытующие в крестьянской речи общерусские и диалектные слова. Это также первый исторический словарь народных говоров. В нем используются... more
Псковский областной словарь с историческими данными – словарь полного типа: в нем представлены все бытующие в крестьянской речи общерусские и диалектные слова. Это также первый исторический словарь народных говоров. В нем используются данные из средневековых памятников письменности и документов XIV–XVIII вв. Псковской земли.

Словарь адресован лингвистам разных специальностей, историкам, этнографам, фольклористам, специалистам-филологам и всем, кто серьезно изучает русский язык.

Словарь псковских народных говоров составляется коллективом преподавателей, аспирантов, студентов филологического факультета Ленинградского/Санкт-Петербургского государственного университета на основе богатой картотеки (более 1 000 000 карточек). Эта ценнейшая картотека собрана на протяжении последних 40 лет во время ежегодных диалектологических экспедиций в Псковскую область. По объему "Псковский областной словарь с историческими данными" почти равен четырехтомному "Толковому словарю живого великорусского языка" В.И. Даля.

Народная речь Псковской области представляет большой интерес в международном плане, не говоря уже о ее исключительном значении для историков и диалектологов русского языка, так как она отражает тысячелетние связи и культурный обмен русского населения с тесно примыкающими народами прибалтийско-финской группы, с латышами и литовцами, а также и белорусами.

Большим преимуществом перед всеми имеющимися областными словарями русского языка (как и других славянских языков) будет наличие в  Словаре большого исторического материала. Кроме Новгорода, ни один край ("удел") феодальной эпохи не сохранил такого обилия торговой, юридической, политической документации, такой богатой местной литературы; достаточно напомнить о выдающихся своим местным колоритом Псковских летописях. Это дало нам возможность впервые в русской лексикографии поставить в непосредственную связь лексику современных псковских говоров с отражениями живой народной речи в документах и памятниках письменности феодальной эпохи. Региональный словарь на широком историческом фоне - принципиально новое дело в мировом языкознании.
Псковский областной словарь с историческими данными – словарь полного типа: в нем представлены все бытующие в крестьянской речи общерусские и диалектные слова. Это также первый исторический словарь народных говоров. В нем используются... more
Псковский областной словарь с историческими данными – словарь полного типа: в нем представлены все бытующие в крестьянской речи общерусские и диалектные слова. Это также первый исторический словарь народных говоров. В нем используются данные из средневековых памятников письменности и документов XIV–XVIII вв. Псковской земли.

Словарь адресован лингвистам разных специальностей, историкам, этнографам, фольклористам, специалистам-филологам и всем, кто серьезно изучает русский язык.

Словарь псковских народных говоров составляется коллективом преподавателей, аспирантов, студентов филологического факультета Ленинградского/Санкт-Петербургского государственного университета на основе богатой картотеки (более 1 000 000 карточек). Эта ценнейшая картотека собрана на протяжении последних 40 лет во время ежегодных диалектологических экспедиций в Псковскую область. По объему "Псковский областной словарь с историческими данными" почти равен четырехтомному "Толковому словарю живого великорусского языка" В.И. Даля.

Народная речь Псковской области представляет большой интерес в международном плане, не говоря уже о ее исключительном значении для историков и диалектологов русского языка, так как она отражает тысячелетние связи и культурный обмен русского населения с тесно примыкающими народами прибалтийско-финской группы, с латышами и литовцами, а также и белорусами.

Большим преимуществом перед всеми имеющимися областными словарями русского языка (как и других славянских языков) будет наличие в  Словаре большого исторического материала. Кроме Новгорода, ни один край ("удел") феодальной эпохи не сохранил такого обилия торговой, юридической, политической документации, такой богатой местной литературы; достаточно напомнить о выдающихся своим местным колоритом Псковских летописях. Это дало нам возможность впервые в русской лексикографии поставить в непосредственную связь лексику современных псковских говоров с отражениями живой народной речи в документах и памятниках письменности феодальной эпохи. Региональный словарь на широком историческом фоне - принципиально новое дело в мировом языкознании.
Псковский областной словарь с историческими данными – словарь полного типа: в нем представлены все бытующие в крестьянской речи общерусские и диалектные слова. Это также первый исторический словарь народных говоров. В нем используются... more
Псковский областной словарь с историческими данными – словарь полного типа: в нем представлены все бытующие в крестьянской речи общерусские и диалектные слова. Это также первый исторический словарь народных говоров. В нем используются данные из средневековых памятников письменности и документов XIV–XVIII вв. Псковской земли.

Словарь адресован лингвистам разных специальностей, историкам, этнографам, фольклористам, специалистам-филологам и всем, кто серьезно изучает русский язык.

Словарь псковских народных говоров составляется коллективом преподавателей, аспирантов, студентов филологического факультета Ленинградского/Санкт-Петербургского государственного университета на основе богатой картотеки (более 1 000 000 карточек). Эта ценнейшая картотека собрана на протяжении последних 40 лет во время ежегодных диалектологических экспедиций в Псковскую область. По объему "Псковский областной словарь с историческими данными" почти равен четырехтомному "Толковому словарю живого великорусского языка" В.И. Даля.

Народная речь Псковской области представляет большой интерес в международном плане, не говоря уже о ее исключительном значении для историков и диалектологов русского языка, так как она отражает тысячелетние связи и культурный обмен русского населения с тесно примыкающими народами прибалтийско-финской группы, с латышами и литовцами, а также и белорусами.

Большим преимуществом перед всеми имеющимися областными словарями русского языка (как и других славянских языков) будет наличие в  Словаре большого исторического материала. Кроме Новгорода, ни один край ("удел") феодальной эпохи не сохранил такого обилия торговой, юридической, политической документации, такой богатой местной литературы; достаточно напомнить о выдающихся своим местным колоритом Псковских летописях. Это дало нам возможность впервые в русской лексикографии поставить в непосредственную связь лексику современных псковских говоров с отражениями живой народной речи в документах и памятниках письменности феодальной эпохи. Региональный словарь на широком историческом фоне - принципиально новое дело в мировом языкознании.
Псковский областной словарь с историческими данными – словарь полного типа: в нем представлены все бытующие в крестьянской речи общерусские и диалектные слова. Это также первый исторический словарь народных говоров. В нем используются... more
Псковский областной словарь с историческими данными – словарь полного типа: в нем представлены все бытующие в крестьянской речи общерусские и диалектные слова. Это также первый исторический словарь народных говоров. В нем используются данные из средневековых памятников письменности и документов XIV–XVIII вв. Псковской земли.

Словарь адресован лингвистам разных специальностей, историкам, этнографам, фольклористам, специалистам-филологам и всем, кто серьезно изучает русский язык.

Словарь псковских народных говоров составляется коллективом преподавателей, аспирантов, студентов филологического факультета Ленинградского/Санкт-Петербургского государственного университета на основе богатой картотеки (более 1 000 000 карточек). Эта ценнейшая картотека собрана на протяжении последних 40 лет во время ежегодных диалектологических экспедиций в Псковскую область. По объему "Псковский областной словарь с историческими данными" почти равен четырехтомному "Толковому словарю живого великорусского языка" В.И. Даля.

Народная речь Псковской области представляет большой интерес в международном плане, не говоря уже о ее исключительном значении для историков и диалектологов русского языка, так как она отражает тысячелетние связи и культурный обмен русского населения с тесно примыкающими народами прибалтийско-финской группы, с латышами и литовцами, а также и белорусами.

Большим преимуществом перед всеми имеющимися областными словарями русского языка (как и других славянских языков) будет наличие в  Словаре большого исторического материала. Кроме Новгорода, ни один край ("удел") феодальной эпохи не сохранил такого обилия торговой, юридической, политической документации, такой богатой местной литературы; достаточно напомнить о выдающихся своим местным колоритом Псковских летописях. Это дало нам возможность впервые в русской лексикографии поставить в непосредственную связь лексику современных псковских говоров с отражениями живой народной речи в документах и памятниках письменности феодальной эпохи. Региональный словарь на широком историческом фоне - принципиально новое дело в мировом языкознании.
Псковский областной словарь с историческими данными – словарь полного типа: в нем представлены все бытующие в крестьянской речи общерусские и диалектные слова. Это также первый исторический словарь народных говоров. В нем используются... more
Псковский областной словарь с историческими данными – словарь полного типа: в нем представлены все бытующие в крестьянской речи общерусские и диалектные слова. Это также первый исторический словарь народных говоров. В нем используются данные из средневековых памятников письменности и документов XIV–XVIII вв. Псковской земли.

Словарь адресован лингвистам разных специальностей, историкам, этнографам, фольклористам, специалистам-филологам и всем, кто серьезно изучает русский язык.

Словарь псковских народных говоров составляется коллективом преподавателей, аспирантов, студентов филологического факультета Ленинградского/Санкт-Петербургского государственного университета на основе богатой картотеки (более 1 000 000 карточек). Эта ценнейшая картотека собрана на протяжении последних 40 лет во время ежегодных диалектологических экспедиций в Псковскую область. По объему "Псковский областной словарь с историческими данными" почти равен четырехтомному "Толковому словарю живого великорусского языка" В.И. Даля.

Народная речь Псковской области представляет большой интерес в международном плане, не говоря уже о ее исключительном значении для историков и диалектологов русского языка, так как она отражает тысячелетние связи и культурный обмен русского населения с тесно примыкающими народами прибалтийско-финской группы, с латышами и литовцами, а также и белорусами.

Большим преимуществом перед всеми имеющимися областными словарями русского языка (как и других славянских языков) будет наличие в  Словаре большого исторического материала. Кроме Новгорода, ни один край ("удел") феодальной эпохи не сохранил такого обилия торговой, юридической, политической документации, такой богатой местной литературы; достаточно напомнить о выдающихся своим местным колоритом Псковских летописях. Это дало нам возможность впервые в русской лексикографии поставить в непосредственную связь лексику современных псковских говоров с отражениями живой народной речи в документах и памятниках письменности феодальной эпохи. Региональный словарь на широком историческом фоне - принципиально новое дело в мировом языкознании.
Псковский областной словарь с историческими данными – словарь полного типа: в нем представлены все бытующие в крестьянской речи общерусские и диалектные слова. Это также первый исторический словарь народных говоров. В нем используются... more
Псковский областной словарь с историческими данными – словарь полного типа: в нем представлены все бытующие в крестьянской речи общерусские и диалектные слова. Это также первый исторический словарь народных говоров. В нем используются данные из средневековых памятников письменности и документов XIV–XVIII вв. Псковской земли.

Словарь адресован лингвистам разных специальностей, историкам, этнографам, фольклористам, специалистам-филологам и всем, кто серьезно изучает русский язык.

Словарь псковских народных говоров составляется коллективом преподавателей, аспирантов, студентов филологического факультета Ленинградского/Санкт-Петербургского государственного университета на основе богатой картотеки (более 1 000 000 карточек). Эта ценнейшая картотека собрана на протяжении последних 40 лет во время ежегодных диалектологических экспедиций в Псковскую область. По объему "Псковский областной словарь с историческими данными" почти равен четырехтомному "Толковому словарю живого великорусского языка" В.И. Даля.

Народная речь Псковской области представляет большой интерес в международном плане, не говоря уже о ее исключительном значении для историков и диалектологов русского языка, так как она отражает тысячелетние связи и культурный обмен русского населения с тесно примыкающими народами прибалтийско-финской группы, с латышами и литовцами, а также и белорусами.

Большим преимуществом перед всеми имеющимися областными словарями русского языка (как и других славянских языков) будет наличие в  Словаре большого исторического материала. Кроме Новгорода, ни один край ("удел") феодальной эпохи не сохранил такого обилия торговой, юридической, политической документации, такой богатой местной литературы; достаточно напомнить о выдающихся своим местным колоритом Псковских летописях. Это дало нам возможность впервые в русской лексикографии поставить в непосредственную связь лексику современных псковских говоров с отражениями живой народной речи в документах и памятниках письменности феодальной эпохи. Региональный словарь на широком историческом фоне - принципиально новое дело в мировом языкознании.
Псковский областной словарь с историческими данными – словарь полного типа: в нем представлены все бытующие в крестьянской речи общерусские и диалектные слова. Это также первый исторический словарь народных говоров. В нем используются... more
Псковский областной словарь с историческими данными – словарь полного типа: в нем представлены все бытующие в крестьянской речи общерусские и диалектные слова. Это также первый исторический словарь народных говоров. В нем используются данные из средневековых памятников письменности и документов XIV–XVIII вв. Псковской земли.

Словарь адресован лингвистам разных специальностей, историкам, этнографам, фольклористам, специалистам-филологам и всем, кто серьезно изучает русский язык.

Словарь псковских народных говоров составляется коллективом преподавателей, аспирантов, студентов филологического факультета Ленинградского/Санкт-Петербургского государственного университета на основе богатой картотеки (более 1 000 000 карточек). Эта ценнейшая картотека собрана на протяжении последних 40 лет во время ежегодных диалектологических экспедиций в Псковскую область. По объему "Псковский областной словарь с историческими данными" почти равен четырехтомному "Толковому словарю живого великорусского языка" В.И. Даля.

Народная речь Псковской области представляет большой интерес в международном плане, не говоря уже о ее исключительном значении для историков и диалектологов русского языка, так как она отражает тысячелетние связи и культурный обмен русского населения с тесно примыкающими народами прибалтийско-финской группы, с латышами и литовцами, а также и белорусами.

Большим преимуществом перед всеми имеющимися областными словарями русского языка (как и других славянских языков) будет наличие в  Словаре большого исторического материала. Кроме Новгорода, ни один край ("удел") феодальной эпохи не сохранил такого обилия торговой, юридической, политической документации, такой богатой местной литературы; достаточно напомнить о выдающихся своим местным колоритом Псковских летописях. Это дало нам возможность впервые в русской лексикографии поставить в непосредственную связь лексику современных псковских говоров с отражениями живой народной речи в документах и памятниках письменности феодальной эпохи. Региональный словарь на широком историческом фоне - принципиально новое дело в мировом языкознании.
Псковский областной словарь с историческими данными – словарь полного типа: в нем представлены все бытующие в крестьянской речи общерусские и диалектные слова. Это также первый исторический словарь народных говоров. В нем используются... more
Псковский областной словарь с историческими данными – словарь полного типа: в нем представлены все бытующие в крестьянской речи общерусские и диалектные слова. Это также первый исторический словарь народных говоров. В нем используются данные из средневековых памятников письменности и документов XIV–XVIII вв. Псковской земли.

Словарь адресован лингвистам разных специальностей, историкам, этнографам, фольклористам, специалистам-филологам и всем, кто серьезно изучает русский язык.

Словарь псковских народных говоров составляется коллективом преподавателей, аспирантов, студентов филологического факультета Ленинградского/Санкт-Петербургского государственного университета на основе богатой картотеки (более 1 000 000 карточек). Эта ценнейшая картотека собрана на протяжении последних 40 лет во время ежегодных диалектологических экспедиций в Псковскую область. По объему "Псковский областной словарь с историческими данными" почти равен четырехтомному "Толковому словарю живого великорусского языка" В.И. Даля.

Народная речь Псковской области представляет большой интерес в международном плане, не говоря уже о ее исключительном значении для историков и диалектологов русского языка, так как она отражает тысячелетние связи и культурный обмен русского населения с тесно примыкающими народами прибалтийско-финской группы, с латышами и литовцами, а также и белорусами.

Большим преимуществом перед всеми имеющимися областными словарями русского языка (как и других славянских языков) будет наличие в  Словаре большого исторического материала. Кроме Новгорода, ни один край ("удел") феодальной эпохи не сохранил такого обилия торговой, юридической, политической документации, такой богатой местной литературы; достаточно напомнить о выдающихся своим местным колоритом Псковских летописях. Это дало нам возможность впервые в русской лексикографии поставить в непосредственную связь лексику современных псковских говоров с отражениями живой народной речи в документах и памятниках письменности феодальной эпохи. Региональный словарь на широком историческом фоне - принципиально новое дело в мировом языкознании.
Academia © 2015