We were discussing this in brit/pol/ earlier today and I did some translations of a couple of short passages of Praktischer Idealismus, so I'll repost them here. My german isn't perfect but they should be better than the google translate one. I'm planning on doing a lot more translation in the future when I have more spare time and will post them here when it happens. I've translated some of the german compound words directly instead of looking for a weaker english substitute.
>Von der europäischen Quantitätsmenschheit, die nur an die Zahl, die Masse glaubt, heben sich zwei Qualitätsrassen ab: Blutadel und Judentum. Voneinander geschieden, halten sie beide fest am Glauben an ihre höhere Mission, an ihr besseres Blut, an menschliche Rangunterschiede. In diesen beiden heterogenen Vorzugsrassen liegt der Kern des europäischen Zukunftsadels: im feudalen Blutadel, soweit er sich nicht vom Hofe, im jüdischen Hirnadel, soweit er sich nicht vom Kapital korrumpieren ließ. Als Bürgschaft einer besseren Zukunft bleibt ein kleiner Rest sittlich hochstehenden Rustikaladels und eine kleine Kampfgruppe revolutionärer Intelligenz.
>Hier wächst die Gemeinschaft zwischen Lenin, dem Mann aus ländlichem Kleinadel, und Trotzki, dem jüdischen Literaten, zum Symbol: hier versöhnen sich die Gegensätze von Charakter und Geist, von Junker und Literat, von rustikalem und urbanem, heidnischem und christlichem Menschen zur schöpferischen Synthese revolutionärer Aristokratie.
>From the european masshumanity who only think of the quantity or mass of people, two quality races stand out: the blood nobility and the Jews. Seperate from one another, they both adhere to their belief of a higher mission, of their better blood, of human differences in rank. In these heterogeneous prefferedraces (master races) lies the seed of the future European nobility: in the feudal bloodnobility so long as he does not allow his court to be corrupted and in the jewish brainnobility so long as he does not allow his capital to be corrupted. A small remnant of remaining upstanding rural aristocracy and a small fighting force of revolutionary intellectuals are the guarantee of a better future.
>Here the solidarity between Lenin, the man from rural gentry, and Trotsky, the jewish writer, grows into a symbol. The contrasts between the character and the spirit, between the gentry and the literati, between the rural and the urban, between the pagan and the christian peoples are reconciled into the creative synthesis of revolutionary aristocracy.
>Vorläufer des planetaren Menschen der Zukunft ist im modernen Europa der Russe als slawischtatarisch-finnischer Mischling; weil er, unter allen europäischen Völkern, am wenigsten Rasse hat, ist er der typische Mehrseelenmenschen mit der weiten, reichen, allumfassenden Seele. Sein stärkster Antipode ist der insulare Brite, der hochgezüchtete Einseelenmensch, dessen Kraft im Charakter, im Willen, im Einseitigen, Typischen liegt. Ihm verdankt das moderne Europa den geschlossensten, vollendetsten Typus: den Gentleman.
>In modern Europe the precursor of the global human of the future is the Russian as slav-tartar-finnish hybrid (could also translate as mongrel), because he, out of all the European peoples, has the least race. He is the typical multi-souled-man with a wide, rich, all-encompassing soul. His strongest antipodean is the insular Briton, the highly bred single-souled-man whose power lies in his character, in his will, in his one-sided 'typicalness' (in his purity essentially). Modern Europe owes to him the most unified consummate type: the Gentleman.