Part 2 Kitzur Shulchan Aruch Linear Translation by Yona Newman© 1999-2010

Hebrew/English Main Text Previous Next Help Index Part 1 Index Part 2 Home

The Laws Concerning that which IntervenesCh. 161:1-20 דיני חציצה

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20

161:1 She needs to immerse her whole body with all her hair at one time. Therefore, she should very careful check that there isn't on her when immersing, anything that intervenes. Even if it's something insignificant, sometimes it intervenes, and her immersion isn't valid. Nothing should be on her body outside, for the water needs to reach there, and because there is (something) intervening then the water doesn't come to that area. But even the concealed places, where the water doesn't come to, in any case it needs to be possible for the water to come there. for example, the ''teeth'' even though it's not usual for the water to come into her mouth, in any case, if there is something intervening between her teeth, her immersion isn't valid as will be explained, G-d willing, and every woman needs to know this general rule, that all the parts of her body, need to be clean, and suitable for water to come to them when immersing. צריכה שתטבול כל גופה עם כל שערותיה בפעם אחת ולכן צריכה להשגיח במאד מאד שלא יהא עליה בשעת טבילה שום דבר החוצץ שאפילו אם הוא משהו לפעמים הוא חוצץ ולא עלתה לה טבילה לא מבעיא על גופה מבחוץ שצריכין המים לבא שמה וכיון שיש חציצה הרי אין המים באים שמה אלא אפילו בבית הסתרים שאין המים באים שמה מכל מקום צריכין שיהיו ראויים לביאת מים דרך משל ''השנים'' אף על פי שאין דרכן שיבואו המים לתוך פיה מכל מקום אם יש חציצה בין שיניה לא עלתה לה טבילה כאשר יבואר אם ירצה השם וצריכה כל אשה לדעת כלל זה שכל המקומות שבגופה צריכין שיהיו נקיים וראויין לביאת המים בשעת טבילה א
161:2 Tears, which are outside of the eye, intervene even though they're moist, that which is in the eye and is moist doesn't intervene, and the dry stuff1 which starts to come out does intervene.
1) The sticky substance formed in the eyes, which is a collection of mucus and salts found naturally in the tears. It is more on waking in the morning due to the evaporation of tears in the night which concentrates the suspended matter of the tear film. This collects at the corners of the eyes.
צואת העין שחוץ לעין חוצץ אף על פי שהוא לח ושבתוך העין לח אינו חוצץ ויבש שהתחיל להוריק חוצץ ב
161:3 Dried blood, which is on a wound, intervenes, the discharge that is inside it doesn't intervene. If the discharge comes out, if it's moist it doesn't intervene, if it's dry, it intervenes. Therefore, a woman with pimples needs to cleanse them with water until they soften, and also a scab which is on top of a wound, even if it distresses her to remove it, or pox boils, need to be removed or softened well with water. דם היבש שעל המכה חוצץ וריר שבתוכה אינו חוצץ יצא הריר אם לח אינו חוצץ יבש חוצץ לפיכך אשה בעלת חטטים צריכה לחוף אותם במים עד שיתרככו וכן גלד שעל גבי המכה אפילו אם היא מצטערת להסירו או אבעבועות שחין צריכין להסירן או לרככן היטב במים ג
161:4 A bandage, that's on a wound, intervenes. Also plasters, that one puts them on for three or four months time, , and afterwards they fall off by themselves, and during that time it's impossible to remove them except by taking the skin with them, and the woman says she's used to them, and doesn't care, in any case they intervene. Also a woman who has a wound, and opened it and put inside the opening under the plaster a piece of linen cloth, and even though she removes the plaster, we don't see (this cloth) because it's deep inside, in any case it intervenes. רטיה שעל גבי המכה חוצצת וגם רטיות שמניחין אותן לזמן שלשה או ארבעה חדשים ואחר כך נופלין מעצמן ובתוך הזמן אי אפשר להסירן אלא בקריעת העור עמהן והאשה אומרת שהורגלה עמהן ואינה מקפדת מכל מקום חוצצין וכן אשה שיש לה מכה ופתחה ונותנים בתוך הנקב תחת הרטיה גרר מבגדים עידים פשתן ואף כשמסירין את הרטיה אינן נראין כי המה בעומק מכל מקום חייצי ד
161:5 Dirty sweat marks on the body caused by perspiration, if they've dried, intervene. crumbs which are on the body and this is when sometimes ones hands are unclean from dirt or dough or sweat, and one rubs both hands together and make like globules, these intervene. לכלוכי צואה שעל הבשר מחמת זיעה אם נתיבשו חוצצין מלמלין שעל הבשר והוא מה שלפעמים ידיו מלוכלכות בטיט או בבצק או בזיעה ומולל ידיו אחת על חברתה ונעשה כעין גרגרין חוצצין ה
161:6 Ink, milk, honey, fig juice and mulberry juice, carob juice and sycamore (fig) juice, (a kind of fig)1 if dry - intervene, if moist - don't intervene. The rest of the fruit juices, even if they are moist, intervene. Also blood, even if moist, intervenes.
1) The mulberry fig.
הדיו החלב והדבש שרף התאנה ושרף התות ושרף החרוב ושרף השקמה הוא מין תאנה יבשים חוצצין לחים אינן חוצצין ושאר כל השרפים אפילו לחים חוצצין וכן הדם אפילו לח חוצץ ו
161:7 The coloring that women use on their faces, hands and hair doesn't intervene. Also a woman whose occupation is dyeing clothes and the like, and because of that her hands are colored, all the women who have this occupation don't usually care about this, and it doesn't intervene. צבע שצובעות הנשים פניהן וידיהן ושער ראשן אינו חוצץ וכן אשה שאומנות שלה לצבוע בגדים וכדומה ומחמת זה ידיה צבועות וכל הנשים שיש להן אומנות זו דרכן שלא להקפיד בכך אינו חוצץ ז
161:8 Concerning the dirt under her nails, there are different opinions, and already it's customary to cut the nails of the hands and feet, before immersion. One should take care to burn them, for if her husband or another man treads on them, it's dangerous. On Shabbat or a festival if she forgot to cut them first, some (authorities) allow for them to be cut by a Gentile. If she has a swelling on the place of her nails, which doesn't allow her to cut them or clean under them, if the swelling is such, that the dirt that's underneath isn't seen, it doesn't intervene. A woman that forgot to cut her nails and immersed like this, if she remembers before her husband needs her1 she needs another immersion. If she remembers after her husband needs her, she should ask a Torah sage.
1) Before they have relations.
בצואה שתחת הצפורן יש חילוקים וכבר נהגו לחתוך צפרני ידיהן ורגליהן קודם הטבילה ותזהר לשורפן כי אם ידרוך עליהן בעלה או אדם אחר מסוכן ובשבת וביום טוב אם שכחה לחתכן קודם יש מתירין לחתכן על ידי אינו יהודי אם יש לה נפח על מקום הצפורן ואינה יכולה לא לחתכו ולא לנקר תחתיו אם נפוחה כל כך שאין הטיט שתחתיו נראה אינו חוצץ אשה ששכחה לחתוך צפורן וטבלה כך אם נזכרה קודם שנזקקה לבעלה צריכה טבילה אחרת ואם לא נזכרה עד לאחר שנזקקה לבעלה תעשה שאלת חכם ח
161:9 She should take care to remove, before immersion, the earrings and rings. תזהר להסיר קודם טבילה הנזמים והטבעות ט
161:10 She needs to clean her teeth before immersion, because it's common to find between her teeth particles of food, and if she immersed and found something between them, or sticking to them, her immersion isn't valid. Some (women) have the custom of not eating meat on the day they're going to the mikvah, because the meat goes in between the teeth more than other foods. There is concern that even if she cleaned her teeth there will still remain there something. This is a praiseworthy custom. On Shabbat and festivals when one eats meat she should be careful to clean them well. Every woman needs to be careful not to eat any food between ''combing'' and immersion. The day of the immersion she shouldn't handle dough or wax candles so that nothing sticks to her. On Friday, if it's her custom, to knead by herself in honor of Shabbat she shouldn't refrain, just be careful afterwards to wash her hands very well. צריכה לנקר שיניה קודם טבילה משום דמצוי הוא שימצא בין שיניה שיורי מאכל ואם טבלה ונמצא איזה דבר ביניהם או דבוק בהן לא עלתה לה טבילה ויש נוהגות שלא לאכול בשר ביום לכתן לבית הטבילה מפני שהבשר נכנס בין השינים יותר משאר אוכל ויש לחוש שאפילו תנקר שיניה שמא תשאר ממנו ומנהג יפה הוא ובשבת ויום טוב שאוכלין בשר תזהר לנקות ביותר וצריכה כל אשה ליזהר שלא תאכל שום מאכל בין החפיפה לטבילה וכל יום הטבילה לא תעסוק בבצק או בנרות של שעוה שלא ידבק בה שום דבר אך בערב שבת אם דרכה ללוש בעצמה לכבוד שבת אל תמנע רק תזהר לרחוץ אחר כך ידיה יפה יפה י
161:11 A woman who has dentures should ask a halachic expert what to do during immersion, Also a woman who has a filling (of metal) in a cavity of her tooth, also a woman with a hernia and has a ring fitted in her womb, should ask. אשה שיש לה שן תותבת תשאל למורה הוראה איך תתנהג בטבילה וכן אשה שיש לה סתימת אבר עופרת בנקבי שיניה וכן אשה שהיא מוכה בשבר ונושאה טבעת ברחמה תעשה שאלה יא
161:12 Her companion shouldn't hold her during immersion, since the water wouldn't come on to the place where she holds her, in an emergency she should immerse first ( (the woman that she wants to hold her) her hands in the mikvah, and afterwards she should hold her, not strongly with a tight grip, rather with a moderate grip like a normal person. לא תאחז בה חברתה בשעת טבילה לפי שלא יבאו המים במקום האחיזה ובשעת הדחק תטבול תחלה האשה שהיא רוצה לאחוז אותה ידיה במקוה ואחר כך תאחוז אותה לא בכח ובדיבוק חזק אלא בדיבוק בינוני כדרך כל האדם יב
161:13 Where possible one shouldn't immerse in a place where the bottom of it is clayey because of fear it may intervene, in an emergency it's customary to be lenient, because ordinary clay that's in water isn't so thick. However, clay that's on the bank of a stream, which sticks to her feet, does intervene. Therefore, she needs to be careful on entering into the stream before she immerses, to wash her feet carefully from the clay that stuck on her from the river bank. If she wants to place in the river under the soles of her feet something on which she will stand while immersing, she needs to ask a halachic expert, because there are many things that one is forbidden to stand on them while immersing. היכא דאפשר אין לטבול במקום שיש בקרקעיתו טיט משום חשש חציצה ובשעת הדחק נוהגין להקל משום דסתם טיט שבמים אינו עב כל כך אבל הטיט שעל שפת הנהר שמתדבק ברגליה הוי חציצה ולכן צריכה ליזהר שבבואה אל תוך הנהר קודם שתטבול תדיח היטב רגליה מן הטיט שנדבק בה בשפת הנהר אם תרצה להניח בתוך הנהר תחת כפות רגליה איזה דבר שתעמוד עליו בשעת טבילה צריכה לשאול למורה הוראה כי יש הרבה דברים שאסור לעמוד עליהם בשעת טבילה יג
161:14 She shouldn't immerse while standing upright, because there are places that are hidden on her by doing this. She shouldn't stoop too much until her private parts are closed one on the other. Rather she should stoop slightly until her private parts are visible, the way she looks when kneading the bread, when she separates her legs slightly to stand firmly and knead with force. the lower part of her breasts should be visible the way they're seen when she feeds her baby. She doesn't need to separate her thighs from each other too much, and also not to separate her arms from the body too much, rather they should be the way they are when she walks. If she stooped too much or stood too upright, her immersion isn't valid, because wrinkles are formed on her body and the water can't get there. Therefore, one needs to take care that the water will be above her navel by three hand-breadths, as in that manner she can immerse properly. In an emergency, when the water is not so high, she should first sit down slowly in the water until it reaches her neck, and afterwards immerse in a way that there won't first be forming on her body that's outside the water, any wrinkles. If there was formed afterwards any wrinkles on her body that's in the water, it's not a problem because the water was already there. If the water is very shallow, she can immerse lying down, like a fish, but she must cover all her body and her hair at the same time in the water. לא תטבול בקומה זקופה מפני שיש מקומות שמסתתרים בה על ידי כך ואל תשחה הרבה עד שידבקו סתריה זה בזה אלא שוחה מעט עד שיהיו סתרי בית הערוה נראים כדרך שנראית בשעה שהיא לשה את הפת שמפסקת רגליה מעט להתחזק וללוש בחוזק ותחת דדיה יהא נראה כדרך שנראה בשעה שהיא מניקה את התינוק ואינה צריכה להרחיק ירכותיה זו מזו יותר מדאי וגם לא להרחיק זרועותיה מהגוף יותר מדאי אלא יהיו כדרך שהם בעת הילוכה ואם שחחה ביותר או זקפה ביותר לא עלתה לה טבילה מפני שנעשים קמטים בגופה ואין המים באים שמה ולכן צריכין להשגיח שיהיו המים למעלה מטיבורה שלשה טפחים דבענין זה יכולה לטבול כראוי ובשעת הדחק שאין מים גבוהים כל כך תשב מתחלה לאט לאט במים עד צוארה ואחר כך תטבול באופן שלא יתהוה תחלה בגופה שחוץ למים שום קמט ומה שנעשה אחר כך איזה קמט בגופה שבתוך המים אינו מזיק מפני שכבר קדמו המים שם ואם המים נמוכים מאד בשעת הדחק תטבול בשכיבה כמו דג רק שתתכסה כל גופה עם שערותיה בפעם אחת במים יד
161:15 She doesn't need to open her mouth in order to have the water enter, neither close it too tightly, if she did close it, her immersion isn't valid. Rather she should hold her lips one to the other, slightly closed. She had her hair in her mouth and she immersed, her immersion isn't valid, because the water couldn't contact her hair. אינה צריכה לפתוח פיה כדי שיכנסו המים ולא תקפוץ אותו יותר מדאי ואם קפצה לא עלתה לה טבילה אלא תשיק שפתותיה זו לזו דיבוק בינוני נתנה שערה בפיה וטבלה לא עלתה לה טבילה מפני שלא באו המים על שערה טו
161:16 She shouldn't close her eyes too tightly for by doing this, wrinkles are formed underneath. Also, she shouldn't open them too widely, for this makes wrinkles above them, rather close them loosely. לא תעצים עיניה ביותר כי על ידי זה נעשים קמטים למטה וגם לא תפתחם ביותר כי נעשים קמטים למעלה אלא תסגרם ברפיון טז
161:17 She needs to remove the mucus from the openings of the nose also from within, but what is higher within the nose doesn't intervene. Also she must remove ear wax. Some (authorities) say that the woman needs to urinate before immersion if she needs to do this, and she also needs to check herself in the large (opening) and the small,1 so she won't need to hold herself back, then she won't be able to pass water. After the event, (if she hadn't checked) this doesn't delay.
1) The small opening is for urine and the large is for excrement.
צריכה להסיר הצואה משפת החוטם גם מבפנים אבל מה שהוא למעלה בתוך החוטם לא חייץ וכן צריכה להסיר צואת האוזן יש אומרים שהאשה צריכה להטיל מים קודם טבילה אם היא צריכה לכך גם צריכה לבדוק עצמה בגדולים ובקטנים שלא תהא צריכה לעצור עצמה ולא יהיו ראויים לביאת מים ובדיעבד אינו מעכב יז
161:18 She shouldn't immerse with dust on her feet. If she immersed, then if that was thin dust that the water washes away, her immersion was valid. לא תטבול באבק שעל רגליה ואם טבלה אם היה אבק דק שהעבירוהו המים עלתה לה טבילה יח
161:19 Ordinary lice and fleas don't stick to the body and the water comes in there and they don't intervene. However, the kind of lice that stick on the flesh, and bite the skin where the hair is, and stick strongly to the flesh, she needs to remove them using hot water, and (by) dragging them off with her nails. If she can't remove them, they don't intervene. Those small lice that stick to the hairs, she needs to remove them, because they are considered an intervention. סתם כנים ופרעושים אינן נדבקים בגוף והמים נכנסים שמה ולא חייצי אבל מין כנים שדבוקים בבשר ונושכים בעור במקום שער ונדבקים בחוזק בבשר צריכה להסירן על ידי חמין ולגוררן בצפורן ואם אינה יכולה להסירן אינן חוצצין ואותן כנים קטנים שדבוקין בשערות צריכה להסירן משום דהויין חציצה יט
161:20 A woman who has braided hair firmly attached (the hairs in the braids) to each other (which are called in Yiddish ''Mahrtsef'' or ''Mahrlaken'' and in Polish and Russian ''kalantanis'') and it's dangerous to shave them, they don't intervene. Even if there are in them some threads, which are impossible to remove, if they aren't visible from outside, they don't intervene. אשה שיש לה קליעות שערות דבוקות זו בזו שקורין בלשון אשכנז ''מאהרצעפ'' או ''מאהרלאקען'' ובלשון פולין ורוסיה ''קאלטאניס'' ויש סכנה לגלחן לא חייצי ואפילו יש בתוכן איזה חוטין שאי אפשר להסירן אם אינן נראין מבחוץ לא חייצי כ