Sweet Crude « en français »

Nola rocks in French

text by Jean-Pierre Bruneau
photos by Sweet Crude

Le meilleur groupe de rock de la Nouvelle-OrlĂ©ans chante en français !  Tout juste rĂ©compensĂ© du prix «meilleur groupe de rock» aux Big Easy Awards de la Nouvelle-OrlĂ©ans, le groupe Sweet Crude avec des noms de musiciens comme Marceaux, Arceneaux et Chachère dĂ©cline une musique très contemporaine : « Etant donnĂ© nos influences, nous faisons de la pop music mais nous chantons beaucoup en Français de Louisiane pour montrer que la langue est toujours bien vivante et qu’elle sonne parfaitement dans n’importe quel genre » dĂ©clare leur parolier Sam Craft.

Pour plus d »information voir leur page Facebook  https://www.facebook.com/SweetCrudeBand?fref=ts

« Nos grands-parents ont appris le Français mais nos parents ont omis de s’en servir pour communiquer alors je pense que c’est Ă  nous de prĂ©server cette tradition. C’est formidable qu’il y ait tant de groupes cajuns en Louisiane et nous voulons faire la mĂŞme chose avec notre propre musique ».Sweet Crude Super Vilaine album cover

Voir la vidéo de leur passage au New Orleans Jazz Fest 2016 https://www.youtube.com/watch?v=_qQnbfAJxEA

Sweet Crude se produira aux Francofolies de Montréal le 11 juin prochain.

Nola’s best rock band like to sing in French!  Fresh off being named « Best Rock Band » at the Big EasyAwards, the band Sweet Crude boasting surnames like Marceaux, Arceneaux, and Chachere, seeks to reconnect with their lineage in the context of contemporary music : « We’re making the pop music that we’d otherwise come up with given our influences. We’re just singing a lot of the time in Louisiana French. We want to show that the language is still alive and kicking, and that it sounds great in any genre, » says primary lyricist Sam Craft.  For more information, visit their Facebook page at https://www.facebook.com/SweetCrudeBand?fref=ts 

« Our grandparents learned French, but our parents never really communicated with it, so now I feel it’s on the youth to preserve the tradition. It’s wonderful that there are so many Cajun bands singing in Louisiana, and we wanted to do the same thing but with our original music. »

See them performing at New Orleans Jazz fest 2016 https://www.youtube.com/watch?v=_qQnbfAJxEA

Sweet Crude will perform at Montreal’s Francofolies next June 11.

By |21 mai, 2016|Categories: Musique | Music|Tags: |

Festival International de Louisiane

Lafayette is rocking!

Photos from Festival International de Louisiane

article by Jean-Pierre Bruneau

Burundi Drummers

Tambours du Burundi / Burundi Drummers

Le Festival International de Louisiane http://festivalinternational.org/?lang=fr qui se tient Ă  Lafayette en plein-air chaque dernier week-end complet d’avril est l’évĂ©nement artistique francophone majeur des Etats-Unis. Entièrement gratuit, il cĂ©lèbre l’hĂ©ritage culturel du sud de la Louisiane oĂą se font sentir des influences françaises, africaines, caribĂ©ennes et hispaniques. En 2015, 400 000 spectateurs y assistèrent et cette annĂ©e il regroupe sur six scènes, 60 artistes ou groupes des USA (dont beaucoup de locaux), du Canada, d’AmĂ©rique du Sud et bien sĂ»r du monde francophone dont le chanteur CharlĂ©lie Couture (de Nancy), le groupe  Lo’Jo (d’Angers), la fanfare Tarace Boulba (de Montreuil), le percussionniste DĂ©dĂ© Saint Prix (de Martinique), les chanteurs Alpha Blondy (de CĂ´te d’Ivoire), Daby TourĂ© (de Mauritanie), Degrès (de Guadeloupe), sans oublier le retour de la formation des Tambours du Burundi qui fascina les spectateurs du premier festival international, Il y a trente ans.

Trois des personnalitĂ©s fondatrices de l’Ă©vĂ©nement se souviennent et tĂ©moignent : pour Philippe Gustin, qui dirigeait alors le CODOFIL (Conseil pour le dĂ©veloppement du Français en Louisiane) « il s’agissait de crĂ©er une sorte de « grand-messe » culturelle, musicale et francophone, rassemblant toutes nos ressources afin de prĂ©senter des spectacles dans les meilleures conditions techniques et dans un environnement urbain ».  PrĂ©sident fondateur du festival, Herman Mhire pensait que « l’organisation d’un Ă©vĂ©nement de classe mondiale offrait le potentiel pour positiver l’Ă©tat d’esprit de notre communautĂ©, inspirer et Ă©duquer nos concitoyens et servir au dĂ©veloppement Ă©conomique par le biais du tourisme culturel. » Enfin, Phil Lank estime que « cette rĂ©ussite doit beaucoup au soutien de l’ACCT (Agence de CoopĂ©ration Culturelle et Technique devenue depuis Organisation Culturelle de la Francophonie) et au dĂ©vouement de plusieurs centaines de bĂ©nĂ©voles qui ne se  seraient pas sentis aussi impliquĂ©s  si le festival avait Ă©tĂ© payant. » A noter encore qu’en dehors de son impact Ă©conomique, le festival a contribuĂ© à revitaliser le centre-ville de Lafayette et n’est sans doute pas étranger Ă  l’étonnante vitalitĂ© artistique qui règne actuellement dans la capitale de l’Acadie Louisianaise.

Festival International de Louisiane http://festivalinternational.org/ takes place in Lafayette every full last week end of April and is the largest outdoor Francophone event in the United States. Entirely free it is a celebration of the cultural heritage of Louisiana where French, African, Caribbean, and Hispanic influences combine. In 2015 it was attended by  400 000 spectators and this year, 60 artists or groups from the USA (mainly local), Canada, The Caribbean, South America, France and various African countries perform for on six stages. 30 years ago, for its first edition, audiences were mesmerized by the percussionists Tambour du Burundi. They are back on stage this year.

Volunteers Festival International

Volunteers/Bénévoles

Three of the festival founders reminisce: Philippe Gustin, then head of the CODOFIL (Council for the Development of French in Louisiana) says that « the idea was to create a kind of cultural, musical and francophone « high mass », gathering all the resources available in order to enjoy performances in the best technical conditions in an urban environment ». The President-Founder Herman Mhire believes that « staging a world-class arts festival in Lafayette had the potential to lift our community’s spirits, to inspire and educate our citizens, and serve as an economic development vehicle which can strengthen cultural tourism ». Another founder, Phil Lank, credits a good part of the festival’s success to the backing of ACCT, the cultural organization of the Francophone World and to the involvement of hundreds of volunteers, critical to a free event.

Outside its economic impact, the Festival has helped revitalize Lafayette’s downtown area and has certainly played a big role in the current vitality of the artistic scene that reigns supreme in the capital of the Acadiana region.

By |22 avril, 2016|Categories: Musique | Music, Personnalités | People|Tags: , , , , |