Nöje

Specialpris till Inger Johansson

Inger Johansson har översatt sju titlar av Mircea Cartarescu. Arkvibild.Bild: Emma Larsson SvD/TT
För drygt femtio år sedan började översättaren Inger Johansson som ensam elev studera rumänska vid Lunds universitet. Nu får hon ett alldeles eget specialpris från Rumänska kulturinstitutet i Stockholm. Lagom till hennes 70-årsdag har institutet beslutat ge henne 20 000 kronor för "hennes enastående insatser" som översättare och för att sprida intresset för den rumänska kulturen.
Inger Johansson har bland andra översatt Paul Celan och Norman Manea. Men framför allt har hon skänkt hela sju av Mircea Cartarescus romaner svensk språkdräkt, vilket gör henne till den översättare i världen som översatt flest av hans titlar.
Cartarescu kommer också till Sverige för att vara med när hon får stipendiet den 15 maj.
I en intervju i Sydsvenskan jämför Inger Johansson sitt arbete med hans romaner med termitens.
– Det handlar om en total omedvetenhet, men ändå en färdighet. Termiten tuggar cellulosa och jag tuggar språk, sade hon till tidningen.
Inger Johansson översätter både från engelska och rumänska, och under åren har det blivit ett 80-tal titlar.
Gå till toppen