人工笔译 润色校审
陪同口译 商务翻译
同声传译 交替传译
认证盖章 证件翻译
合同翻译 文案翻译
章程翻译 手册翻译
财务报表 审计报告
工业技术 石油技术
矿产信息 设备手册
招投标书 询盘资料
字幕翻译 歌词翻译
图书翻译 信函翻译
汽车机械 设计文档
传媒广告 医药说明
航空资料 政府报告
o incumprimento dos respectivos planos de trabalhos e eventuais deficiências de execução, sob pena dos resultados se considerarem tacitamente aceites.
......没有遵照相应的施工计划及施工过程中可能存在的不足,否则将会默认接受其结果。
3) O adjudicatário obriga-se a reconhecer localmente a área objeto de intervenção, sendo da sua responsabilidade verificar todas as implicações no projeto, não se responsabilizando a Imogestin por qualquer tipo de inexatidão nos elementos desenhados fornecidos ao concorrente.
投标方务必前往施工区域进行考察,负责检查项目中所有涉及的各项事宜。Imogestin公司不会对投标方设计的各部分中包含的任何类型的误差予以负责。
4) Durante o desenvolvimento do estudo, deverá o adjudicatário promover as diligências necessárias por forma a garantir o envolvimento das entidades externas interessadas, com conhecimento prévio e colaboração da equipa de control, disponibilizando toda a informação solicitada pela Imogestin, relativamente às mesmas, que se considere como necessária e formalizando os respectivos pareceres através de actas de reuniões ou de documentos solicitados por escrito dentro de prazos adequados.
在研究过程中,投标方务必采取必要措施、在提前获取了管理团队的了解和协作的前提下、保证当事方的参与,并为Imogestin公司提供其认为必要的所有与当事方有关的信息。相关意见将通过在合适的期限内以书面文档形式或会议纪要形式予以呈现。
5) O Adjudicatário deverá comunicar sempre à Imogestin qualquer reunião sobre o objecto do contrato, podendo este fazer-se representar sempre que entender necessário.
投标方务必在需要的时候就合同标的和Imogestin公司随时保持联络。
6) O adjudicatário, na pessoa do Coordenador do estudo, e o(s) especialista(s) responsáveis por determinada área em causa deverão apresentar-se disponíveis para participar nas reuniões e visitas de reconhecimento das localizações em estudo, bem como prestar todos os esclarecimentos que a Fiscalização considere necessário, incluindo os trabalhos que digam respeito ao Procedimento de Avaliação de Impacte Ambiental, se a ele houver lugar. As deslocações ao terreno, por parte dos especialistas envolvidos na realização do Estudo, deverão ocorrer tantas vezes quanto necessário, tendo como objectivo a análise integrada, em tempo útil, das questões emergentes, quer a nível ambiental, quer a nível de projecto.
投标方是项目研究的协调方,分工负责各领域的专家必须参加研究过程中的会议和实地考察,且有必要在监察人员要求时对包括与大气环境影响评估程序相关的工作在内的内容进行说明,不得延期。对土体位移工程予以研究的专家务必在必要时多次抵达项目现场,旨在实时就或环境方面或项目方面的突发问题进行全面分析。
7) O adjudicatário obriga-se a manter até ao fim dos trabalhos, todos os colaboradores que apresentou na proposta, salvo quando tenha requerido a sua substituição à Imogestin e este tenha dado a correspondente autorização escrita.
投标方务必保证所有共同提交方案的合伙人在项目施工结束前不退出项目,除非Imogestin通过书面授权强制取代该合伙人。
下一篇: 西班牙语培训的语法作业案例分享
www.anhelida.com 京ICP备15021805号-1 关于我们 企业公告 客户帮助 翻译报价 联系我们 法律声明 网站地图
翻译热线:010-59435092 企业邮箱:trans@anhelida.com 24小时值班手机:13301059644(王经理) 联系QQ:583630762
公司地址:北京市昌平区珠江摩尔国际商务中心8号楼2单元18F(地铁生命科学园站步行2分钟即到)
版权所有:北京安赫丽达翻译服务有限公司 北京翻译公司 Copyright © 2015 - 2020