您当前的位置: 首页 > 网络

网上游卢浮不懂外语也不怕浙江郁李

2018-08-16 21:04:29

上“游”卢浮,不懂外语也不怕!

卢浮宫——全球傲人的博物馆之一,在这里,收藏着被誉为“世界三宝”的蒙娜丽莎、维纳斯和成功女神。而这一次,这片艺术圣土放下高贵的姿态,主动走近中国民——昨天,卢浮宫博物馆站中文版正式开通。中文成为继法语、英语、日语以后

,卢浮宫站的第四种官方语言。

在中文版里,中国游客不但可以提早了解卢浮宫参观线路,足不出户的中国民可以毫无障碍地畅游这个艺术宫殿,和世界珍宝来一次的近距离接触。

昨天,通过邮件采访了卢浮宫多媒体部中国页负责人——Anne-Myrtille RENOUX女士。她说,中国游客已成为卢浮宫重要的客源之一,要吸引更多的中国人来到卢浮宫,“中文页无疑是一个很好的宣扬和推行。”

蒙娜丽莎的轻纱清晰可见

几近没有人能抗拒卢浮宫的魅力。这个世界着名的艺术博物馆,收藏有40万件来自世界各地的绘画、雕塑、陶瓷、珠宝和家具,从北非到印度,一直可追溯到公元前7000年,其中的雕像“维纳斯”、油画“蒙娜丽莎”和石雕像“成功女神”更被誉为“世界三宝”。

打开卢浮宫的英文主页,以往右上角只有法语与日语可选择。昨天,在这里次见到了“中文”选项。点击进入后,在一张巨大的卢浮宫建筑图片前,“卢浮宫”、“藏品”、“展览与活动”和“参观信息指南”四大板块内容清晰可循——在“卢浮宫”板块,可以通过360度全景画面感受博物馆华丽的展厅;在“参观信息指南”中,游客将准确地了解博物馆开放时间、门票价格、交通方式等实用信息;“展览与活动”里则是临时特展等卢浮宫动态。不过,有看头的还属“藏品”板块,这里有博物馆重量级的20件作品,通过详实的图片细节和深度的文字解说,这些世界上的艺术品变得平和起来。

拿“蒙娜丽莎”页面为例,共有9张图片高清晰展现了这张油画的每一个细节,边上详实的文字叙述了“蒙娜丽莎”的故事和历史。在细节图上,蒙娜丽莎秀发上常被“视而不见”的朦胧轻纱也清晰可辨,一旁的文字中说:“轻纱有时被解读为哀悼的意味,但实际上这是妇女贤淑操守的常见标志。”

页不是简单的翻译拷贝

昨天,通过邮件采访了卢浮宫多媒体部中国页负责人——Anne-Myrtille RENOUX女士。她说,2005年卢浮宫站改版时,便有了开设中文版的想法。中国民的数量非常庞大

,开设中文版能够让许多中国民使用自己的母语了解卢浮宫的历史和馆藏,在设计中文页的时候,博物馆并没有将法语页简单翻译拷贝

,而是尽可能斟酌了中国游客的兴趣。“卢浮宫藏品数量非常惊人,大家难免会无从下手,因此我们选择了一些主要的作品,并提供了高清晰图片来凸显这些艺术作品的美丽,而细致的文字解释,则可以帮助游客深入理解西方艺术历史

。”

Anne-Myrtille RENOUX女士介绍说,这个全新的中文页,除帮助中国游客更好地准备卢浮宫之行,也希望能让更多中国人发现卢浮宫藏品使人惊叹的丰富数量和艺术价值。

吸引中国游客是目的

在去年的世界5大博物馆高峰论坛上,法国卢浮宫、英国大英博物馆等世界着名博物馆都表达了希望吸引中国游客的强烈欲望。迅速推出中文页让卢浮宫迈出了快的脚步。

这些目的固然不是关键,更关键的是,“中国游客已成为卢浮宫的重要客源之一”。Anne-Myrtille RENOUX女士介绍

网上游卢浮不懂外语也不怕浙江郁李

,近年来,每一年参观卢浮宫的中国游客数量都超过20万人次,占博物馆境外游客人数的4%左右。2008年,共有850万游客来到卢浮宫

,其中,中国游客的数量为22.02万人次。在亚洲各国游客中,这个数字位列,紧随其后的才是日本。

同时,近些年来到卢浮宫博物馆参观旅游的中国游客非团体化趋势不断显现,这使得开设卢浮宫博物馆站中文版变得更有必要。通过络提供的实用信息,卢浮宫希望能为中国游客提供更细致、周到、便捷的参观服务。

滨湖天地
穗丰金湾
华强城
推荐阅读
图文聚焦