Published online with permission of editor.
Scanned by Duane Troxel; proofread and web formatted by Jonah Winters
BAHA'U'LLAH:
THE GREAT ANNOUNCEMENT OF THE QUR'AN
by
MUHAMMAD MUSTAFA
Translated by
ROWSHAN MUSTAFA
Edited and Annotated by
LAURA M. HERZOG
Baha'i Publishing Trust
Dhaka, Bangladesh
© Copyright Baha'i Publishing Trust
Dhaka, Bangladesh
page vii
Acknowledgements
Some years ago, during a time of personal study
perhaps best described as wondrous and in which my
Western mind was to have its earliest glimpse, if not
grasp, of the interplay of light between the Sacred
Writings of the Baha'i Faith and those of Islam, a
translated copy of Muhammad Mustafa's manuscript
was brought to my attention by Mr. 'Ali Nakhjavani. It
was a text that would push me down the path toward
greater understanding, and at his suggestion, I
contacted Mr. Rowshan Mustafa, who very kindly
permitted preparation of his father's manuscript for
publication and assented to its modification and the
inclusion of footnotes following review. I remain
grateful to Mr. Nakhjavani, who, in the process of
encouraging so many, encouraged me as well, and
whose expertise took over where mine left off. Jackie
Silver, ever a dear friend, saw to the preparation of the
final manuscript.
Laura M.
Herzog
page vii
TABLE OF CONTENTS
Chapter Title Page
Foreword.................................................................ix
CHAPTER I.......Interpretation of the Qur'an..............................1
CHAPTER II......The Advent of Two Great Manifestations....................6
CHAPTER III.....Interpretations and New Movements in the 19th Century....16
CHAPTER IV......Islam: A Specific and a General Term.....................27
CHAPTER V.......Muhammad: The Seal of the Prophets.......................34
CHAPTER VI......Basics Taught in the Qur'an..............................40
CHAPTER VII.....Witness, Herald of Glad-Tidings, and a Warner............44
CHAPTER VIII....Progressive Revelation...................................48
CHAPTER IX......A Set Term for Every Nation..............................54
CHAPTER X.......The Resurrection.........................................62
CHAPTER XI......Reward and Punishment
Judgment and the New Manifestation
The Balance
Life and Death
The Sun, the Moon, the Stars,
Heaven and Earth........................................85
CHAPTER XII.....The Subject of Miracles..................................96
CHAPTER XIII....Additional Proofs from the Qur'an.......................102
About the Author........................................................112
page viii
[THIS PAGE IS INTENTIONALLY BLANK.]
page ix
Foreword
This book was prepared to assist English-speaking Baha'is to acquire a basic understanding of issues frequently raised by Muslims with regard to the Qur'an and the Baha'i Faith. It was originally written in 1959 when the writer was asked to undertake such a task by Baha'is in Liberia, during his visit to that country. Recently it has been rewritten and expanded, so that it addresses many subjects of particular interest to Muslims.
In The Promised Day Is Come1, Shoghi Effendi writes of the attitude of the Baha'i Faith towards Islam, from which the following excerpt is taken:
As to Muhammad, the Apostle of God, let none among His followers who read these pages, think for a moment that Islam, or its Prophet, or His Book, or His appointed Successors, or any of His authentic teachings, have been, or are to be in any way, or to however slight a degree, disparaged. The lineage of the Bab, the descendant of the Imam Husayn; the divers and the striking evidences, in Nabil's Narrative, of the attitude of the Herald of our Faith towards the Founder, the Imams, and the Book of Islam; the glowing tribute paid by Baha'u'llah in the Kitab-i-Iqan to Muhammad and His lawful Successors, and particularly to the "peerless and incomparable" Imam Husayn; the arguments adduced, forcibly, fearlessly, and publicly by 'Abdu'l-Baha, in churches and
- pp. 108-9
page x
synagogues, to demonstrate the validity of the Message of the Arabian Prophet; and last but not least the written testimonial of the Queen of Rumania, who, born in the Anglican faith and not withstanding the close alliance of her government with the Greek Orthodox Church, the state religion of her adopted country, has, largely as a result of the perusal of these public discourses of 'Abdu'l-Baha, been prompted to proclaim her recognition of the prophetic function of Muhammad - all proclaim, in no uncertain terms, the true attitude of the Baha'i Faith towards its parent religion.
It is with this attitude toward Islam and its Book that this compilation is offered. The task of presenting logical proofs and arguments regarding the meanings enshrined within the Qur'an is somewhat complex, however, because there is no reliable translation of the Book. As the Qur'an was revealed in Arabic, translations that have been made were necessarily based on "interpretations". Indeed, the titles given to English versions of the Qur'an, such as The Koran Interpreted, a translation by A. J. Arberry, and The Meaning of the Glorious Koran, an explanatory translation by M. M. Pickthall, indicate that an "interpretation" of the Qur'an has been translated, not the Book itself.
The greater part of the Qur'an is comprised of verses that are "figurative" (Mutashabihat), as compared with the "clear" or "perspicuous" (Muhkamat) verses which cover the laws and ordinances. While it was undoubtedly a relatively straightforward matter to translate the clear verses, translation of the figurative verses required interpretations, which were provided by the Muslim clergy, 'ulama (lit. learned). In many
page xi
cases this resulted in translations devoid of beauty or lacking the richness of meaning conveyed by the original Arabic text. An example may be found in the opening verses of the Surih of the Fig (XCV) [95], which reads:
I swear by the fig and by the olive,
By Mount Sinai,
And by this inviolate soil!
In the verses cited, God swears by the fig and the olive, by Mount Sinai and inviolate soil. The literal translation is correct, but the reader of English might well ask: "What relationship is there between figs and olives, a mountain, and inviolate soil, that God should swear by them, all in one sequence of verses?" The beauty and meaning conveyed by these verses becomes more readily apparent when one considers passages revealed by Baha'u'llah in the Kitab-i-Iqan2 concerning four Manifestations: Abraham, Who appeared on the Mount of Figs, Jesus, on the Mount of Olives, Moses on Mount Sinai, and Muhammad in Mecca, the inviolate soil.
An example of a more subtle problem may be identified in the translation of the Surih of Power (XCVII) [97]. In some English translations of the Qur'an, the Arabic word "qadr" has been translated as "power", although it has a more profound connotation than the English word choice implies. The term "decree" provides a closer rendering of the Arabic original3 its usage resulting in the following translation:
Verily, We have caused It to descend on the night of decree.
And who shall teach thee what the night of decree is?
- See Kitab-i-Iqan pp. 62-5
- The translations of J. M. Rodwell and A. J. Arberry use the word "power". Sale's translation of the Qur'an, however, uses "Al Kadr" [Qadr] within the English text, addressing the problem by providing the following footnote: "The word Al Kadr [Qadr] signifies power, and honor or dignity and also the divine decree: and the night is so named either from its excellence above all other nights in the year, or because, as the Mohammedans believe, the divine decrees for the ensuing year are annually on this night fixed and settled ..."
page xii
The night of decree excelleth a thousand months:
Therein descend the angels and the spirit by permission of their Lord for every matter;
And all is peace till the breaking of the morn,
Interpretations of the Qur'an, developed over time by the 'ulama, have been an ongoing source of disagreement and today present an obstacle to Muslims in understanding the Faith of Baha'u'llah. The main point of opposition is the Muslim belief that there shall be no further Divine Revelation after Islam. The verses in the Qur'an that prove the legitimacy of the Declaration of the Bab, as well as those which anticipate the glad tidings of the Message of Baha'u'llah, have been interpreted and subsequently understood in a manner that precludes acceptance of the Baha'i Faith. The argument that the Muslims present to the Baha'is is essentially the same as that leveled by the Jews at the Christians, and in turn by the Jews and Christians at the Muslims. Moreover, it is one which has been adopted by both the Sunni and Shi'ih Muslims, the two principal sects which together constitute the vast majority of those of Islamic persuasion.
Baha'is believe that the true interpretation of the Qur'an has been made available through the Revelation of Baha'u'llah, an interpretation sent down from God through His Manifestation for this Day. It is not the product of man's thought, but the interpretation promised by God in the Qur'an, revealed at the
page xiii
appointed time. It is interesting to note in this connection that in recent decades, Islamic scholars have introduced interpretations of a number of verses from the Qur'an which are consistent with Baha'i understandings.
In His commentary on the Surih of the Sun (XCI) [91],4 revealed in response to a request for its interpretation, Baha'u'llah explains that as the Words of God are limitless, there is no limit to their meaning. It is therefore important to emphasize that the writer's interpretations as presented in this text are no more than his personal understanding of a few of the meanings of the verses of the Qur'an, as viewed from the perspective of the Writings of the Baha'i Faith.
Muhammad Mustafa
- See Gleanings from the Writings of Baha'u'llah, pp. 175-6, for an excerpt from this commentary