|
Je suis le ténébreux
101 avatars de Nerval
Camille Abaclar
Quintette - avril 2002
|
"Un vrai régal littéraire"
(Le Nouvel Observateur)
"Détournements ludiques, canular érudit"
(Le Temps)
Comment « El Desdichado »,
célébrissime sonnet de Nerval, a-t-il pu inspirer
Rabelais ou Villon ?
Saviez-vous que les formes poétiques sous lesquelles se
cache notre héros vont du haïku au rondeau ?
Pensez-vous qu'un sonnet puisse être circulaire ou
carré ? Le ténébreux était-il
marié ?
Camille Abaclar dévoile les secrets de ce Fregoli
insoupçonné et multiplie les métamorphoses,
alliant virtuosité et humour, rigueur et fantaisie.
Pour commander le livre.
Ce qu'ils en ont pensé.
À propos de Camille Abaclar.
Le site des Avatars de
Nerval.
Table des matières
Les liens donnent accès au texte intégral de certaines versions. Ils
s'ouvriront dans une nouvelle fenêtre si votre navigateur le permet.
- Préface
de François Caradec
- Original
- « El Desdichado », premier des douze sonnets
publiés en 1854 par Gérard de Nerval dans « les
Chimères », en appendice de son recueil de nouvelles les
Filles du feu.
- Antonymie
- Chaque mot est remplacé par un mot de sens opposé.
- Prisonnier
- Les caractères qui s'étendent au-dessus ou au-dessous de la
ligne d'écriture sont interdits.
- Chanson
- Parodie d'une chanson enfantine.
- Glose
- Les derniers vers des quatorze strophes sont les quatorze vers
d'« El Desdichado ».
- Palindromes
- Chaque vers de ce sonnet peut être
lu indifféremment de gauche à droite ou de droite à gauche.
- Japonais
- Deux formes de poèmes japonais classiques : le haïku
et le tanka.
- Chimère
- Fusion de deux sonnets des Chimères de
Gérard de Nerval,
« Myrtho » et « El Desdichado ».
- Durassique
- Pastiche de Marguerite Duras.
- Souvenirs
- Parodie d'un texte de Georges Perec (je ne me souviens plus
duquel).
- Carré
- Tous les vers comportent le même nombre de caractères.
- Circulaire
- Alexandrins de tailles variables représentant un soleil noir
(« calligramme »).
- Insultes
- Vocabulaire tiré d'un manuel de savoir-vivre.
- Découpe impolie
- Panachage d'« El Desdichado » et d'une chanson de Marguerite,
dans le Faust de Goethe, que traduisit Gérard de Nerval.
- Rondeaux
- Le rondeau est une forme fixe composée de treize vers octo- ou
décasyllabiques sur deux rimes. Le rondeau redoublé est aussi sur
deux rimes, mais comporte six quatrains.
- Commentaires
- Un sonnet qui décrit un sonnet, et un sonnet qui
décrit un sonnet qui décrit un sonnet.
- Argotique
- Vocabulaire du milieu.
- Brassensien
- Parodie de la « Chanson pour l'Auvergnat » de Georges Brassens.
- Interrogatoire
- Scène enregistrée dans un commissariat.
- Mallarméen
- Imitation parodique de certains tics d'écriture de Stéphane
Mallarmé.
- Résumés
- On ne conserve que la moitié, puis le tiers, de chaque vers.
- Dilatation
- Chaque mot est remplacé par une définition en alexandrins
(application du procédé de « littérature sémo-définitionnelle
poétique »).
- Comptine
- C'est qui qui s'y colle ?
- Épistolaire
- Pastiche des lettres de Marie de Rabutin-Chantal, marquise de
Sévigné.
- Québécois
- Vocabulaire de la Belle Province.
- Liponom
- Le texte ne contient aucun nom.
- Lipoverbe
- Le texte ne contient aucun verbe.
- Lipogramme
- La lettre e n'est pas utilisée.
- Monovocalisme en e
- La seule voyelle employée est le e.
- Monovocalisme en a
- La seule voyelle employée est le a.
- Musée
- Suivez le guide s'il vous plaît.
- Piaffant
- Une moitié de chaque vers provient de la chanson
« Milord » popularisée par Édith
Piaf, l'autre d'« El Desdichado ».
- Latin
- Ce sonnet est composé en latin de cuisine (latinus
coquinaria), à l'aide d'expressions et de locutions
classiques de la langue d'Ovide.
- Piraterie
- Vocabulaire pillé dans le livre de bord d'un galion.
- Distanciation
- Deux occurrences de la même lettre doivent être séparées par au
moins trois autres lettres.
- Rapprochement
- Les voyelles ne sont jamais isolées : toute voyelle est précédée
ou suivie d'une autre voyelle.
- Okapi
- Les voyelles et les consonnes alternent.
- Ode
- Cinq cents syllabes et deux rimes.
- Noël
- Version composée le 24 décembre 2000 en hommage au Père Noël.
- Scénario
- Quelques idées d'adaptations cinématographiques.
- Bibliographie
- Bien sûr, tous ces livres existent.
- Tautogramme
- Sonnet sifflant : son système se sent suffisamment sans scolies
superflues.
- Beau présent
- Les lettres présentes dans le nom de l'auteur sont les
seules autorisées.
- Belle absente
- Chaque vers contient toutes les lettres courantes de l'alphabet
sauf une, de telle sorte que les quatorze vers du poème
décrivent « en négatif » le nom de
Gérard de Nerval.
- Petits poids
- Seules les treize premières lettres de l'alphabet, dites
« lettres de faible poids », sont utilisées.
- Comédie
- Parodie d'une scène du Malade imaginaire de Molière.
- Iambe
- Alternance d'un alexandrin à rime masculine et d'un octosyllabe
à rime féminine.
- Homéotéleute
- Une accumulation d'hémistiches en « -sion ».
- Annonces matrimoniales
- Où le veuf cherche à se consoler.
- Pour malentendants
- Chaque mot est remplacé par un mot ayant les mêmes sonorités,
les syllabes accentuées du poème étant conservées.
- Fable
- Parodie de la fable « le Corbeau et le Renard » de Jean de La
Fontaine.
- Informatique
- Pastiche d'un programme informatique écrit dans le langage « csh ».
- Patois
- Cette traduction en patois a été obtenue par une simple
permutation circulaire des voyelles : aeiou -> iouae.
- M + 1 fonctionnel
- Chaque mot est remplacé par le mot de même nature
grammaticale qui le suit dans le Dictionnaire des rimes et
assonances d'Armel Louis.
- Nippon
- Tous les noms sont remplacés par des mots japonais ou en rapport
avec le Japon.
- Théâtre de l'absurde
- Il n'y a pas d'explication qui tienne.
- Anagrammes
- Chaque vers est une anagramme du vers correspondant dans le
poème original, c'est-à-dire composé des mêmes lettres dans un ordre
différent.
- Monosyllabes
- Chaque mot comporte une seule syllabe.
- Dissyllabes
- Chaque mot comporte deux syllabes.
- Trisyllabes
- Chaque mot comporte trois syllabes.
- Tétrasyllabes
- Chaque mot comporte quatre syllabes.
- Ambigramme
- Le mot « desdichado » peut se lire de la même façon dans un
miroir.
- Acrostiche
- Les premières lettres de chaque vers forment le nom « Gérard de
Nerval », les dernières lettres forment le même nom à l'envers.
- Questionnaire
- Pour accéder à notre site Web, veuillez d'abord
répondre à quelques questions.
- Prévertien
- Parodie du poème « Barbara » de Jacques Prévert.
- Psychanalyse
- Les pulsions refoulées de Gérard de Nerval.
- Scolaire
- L'édition princeps d'« El Desdichado ».
- Gastronomique
- Les noms sont remplacés par des termes en rapport avec
l'alimentation.
- Traduction
- Traduction de l'original en anglais et retraduction en français
par un logiciel de traduction automatique.
- Anagramme
- Ce texte est composé des 513 lettres de l'original, y compris
celles du titre et du nom de l'auteur.
- Interpolation
- Les vers d'« El Desdichado », dans l'ordre, alternent avec des
vers tirés de « l'Isolement » d'Alphonse de Lamartine.
- Rabelaisien
- Pastiche de François Rabelais.
- Zoologique
- Vocabulaire à laisser au bestiaire.
- Militant
- Les noms sont remplacés par des termes en rapport avec les
luttes révolutionnaires.
- Contradictions
- Il s'agit d'une incompatibilité un poil schizophrénique entre
hémistiches de gauche et hémistiches de droite.
- Puzzle
- Tous les mots du texte sont conservés, mais dans un ordre
différent.
- Ludique
- Règles d'un jeu de cartes aquitain.
- Échéphile
- Réinterprétation échiquéenne du poème de Nerval.
- Bergsonnien
- Transduction substantivale et semi-adjectivale pure entre le
début du chapitre premier du Rire de Bergson et « El Desdichado ».
- Morale élémentaire
- Cette forme fixe a été inventée par Raymond
Queneau en 1974.
- Proverbes
- Extraits de Proverbes et dictons de tous temps, de tous
lieux, Almanach GdN, 1830.
- Hétérogramme
- Ce texte est composé d'anagrammes successives de la série
ESARTINULOC, lettres les plus courantes en français.
- Séquences vocaliques
- Chaque vers contient une fois chaque voyelle.
- Logo-rallye
- Figurent dans ce poème les trois noms français qui
sont masculins au singulier et féminins au pluriel, les sept
noms français terminés par « ou »
dont le pluriel est en « oux » et les noms des
dix crus du Beaujolais.
- Transcendant
- Le nombre de lettres des mots successifs correspond aux chiffres
de l'écriture décimale du nombre pi.
- Michalien
- Pastiche d'Henri Michaux.
- Maladies
- Vocabulaire tiré d'un dictionnaire pour hypocondriaques.
- Homovocalisme
- Même succession de voyelles que dans l'original.
- Viel françoys
- Imitation de la langue de François Villon.
- Masculin
- Tous les noms sont du genre masculin.
- Féminin
- Tous les noms sont du genre féminin.
- Neutre
- Tous les mots peuvent être aussi bien masculins que féminins.
- Perecquien
- Ce poème est composé de titres, parfois légèrement modifiés,
d'oeuvres de Georges Perec.
- Psaume
- Les mots du texte original sont transposés dans le vocabulaire
biblique.
- Mots cachés
- Cette grille de 10 x 10 contient dix-huit mots du poème
de Nerval.
- Épitaphe
- Inscription tumulaire relevée au Père-Lachaise.
- Clone
- Cette version respecte un grand nombre de contraintes
oulipiennes : anagramme, homosyntaxisme, homovocalisme,
homoconsonantisme, homophonie, panvocalisme, lipogramme etc.
- Pot-pourri
- L'un des
2 627 651 899 682 772 221 952 000
poèmes différents obtenus en sélectionnant au hasard les vers parmi
les 57 sonnets en alexandrins de la collection.
- Postface :
l'héritage d'un
déshérité
- Index
- Index thématique
© 2002 Camille Abaclar