PDA-версия Текстовая версия форумаНа главную страницуНаписать в редакциюКаталог игр
Включите отображение фреймой в вашем браузере
НОВОСТИ ОБЗОРЫ ПРЕВЬЮ ГАЛЕРЕЯ СПЕЦЫ КОДЫ ГИДЫ БАЗА ИГР

СПЕЦ

In Soviet Russia. Образы русских персонажей в индустрии электронных развлечений.

Русские в компьютерных играх – это всегда весело и немного стыдно. Жуткий акцент, недельная щетина, неистребимый запах перегара и шапка-ушанка – все это, конечно, уходит в прошлое, но представления западных разработчиков о России по-прежнему архаичны. Виной тому как зарубежный кинематограф, кормивший «развесистой клюквой» не одно поколение, так и мы сами – все помнят «железный занавес», который рухнул не так уж и давно, и тотальную информационную изоляцию. Увы, с развалом СССР ничего толком не изменилось: сейчас многие западные СМИ активно обыгрывают отрицательный образ «Царя Владимира из КГБ» и рассказывают про «плохих русских»: дескать, на суверенитет посягаем, газ жалеем и водку пьем. Все это, разумеется, находит свое отражение и в цифровых развлечениях: в недавних Tom Clancy’s EndWarиWorld in Conflict наши соотечественники вновь выступают в роли агрессоров, а сценаристы опять придумывают злодеев со славянскими фамилиями. Однако в этом материале мы решили вспомнить лучших русских персонажей – и найти тех, за которых действительно не стыдно.

Andrew Ryan

In Soviet Russia. Образы русских персонажей в индустрии электронных развлечений.
Игра: BioShock

Эндрю Райан не так прост, как может показаться на первый взгляд. Он не антигерой в полном смысле этого слова, скорее несчастный гений, оставшийся наедине со своим извращенным, потерпевшим крах творением. Создатель великолепной, блистательной утопии Rapture, он вряд ли мог представить, во что выльется весь этот подводный коммунизм на генетических стероидах. В своих разговорах с главным героем он осторожно пытается понять, кто же его собеседник – американский шпион или «волк из КГБ». Сам Райан – советский эмигрант, его семью расстреляли с формулировкой «за измену Родине». С этим он так и не смог смириться и переехал в Америку в поисках лучшей жизни. Однако быстро разочаровался и в «американской мечте». Примерно тогда он и придумал свой знаменитый термин «паразит», и родилась идея подводного города, где соберутся лучшие умы мира и будут строить новую жизнь. Андрея очень хочется рвать на цитаты: сценаристы 2K Boston (Irrational Games в гриме) написали монологи, от которых появляются мурашки по коже и волосы встают дыбом – вещество Adam и биороботы в ржавых скафандрах здесь совершенно ни при чем.

Избранная цитата: «The Marxist Revolution simply traded one lie for another. Instead of one man, the Czar, owning the work of all the people, all the people owned the work of all of the people».

In Soviet Russia. Образы русских персонажей в индустрии электронных развлечений. In Soviet Russia. Образы русских персонажей в индустрии электронных развлечений.

Doctor Boskonovitch

In Soviet Russia. Образы русских персонажей в индустрии электронных развлечений.
Игра: серия Tekken

96-летний старичок Гэппэтто Босконович (Geppetto Boskonovitch) давно прописался в играх со словом Tekken в названии. Биография богатейшая: ведущий ученый СССР, он уже в 12 лет собрал свою первую баллистическую ракету дальнего действия, потом погрузился в эксперименты по клонированию и конструированию жутких андроидов (например, металлического персонажа Jack). Как-то раз он напоил зеленой радиоактивной гадостью лабораторную крысу, за что поплатился разрушением особняка (крыса стала титанических размеров и обиделась), а также множественными исками по поводу жестокого обращения с животными. С тех пор доктор проводит генетические эксперименты над собой и бойцами Tekken, чтобы отомстить крысе и создать морозильную камеру, спасающую от смерти (мы серьезно). Увлекается шахматами и водкой.

GTA4

In Soviet Russia. Образы русских персонажей в индустрии электронных развлечений.
«You want capitalism? You’ve got capitalism!» – заливается приглашенная диджейка Руслана на волнах радиостанции Vladivostok FM. Про GTA 4 не упоминать даже как-то неудобно: настолько тут все по-настоящему, настолько смешно и знакомо. Демиурги из Rockstar подняли огромный культурологический пласт: пригласили актеров, консультантов, российских эмигрантов и просто-напросто создали самую правдоподобную в мире «русскую тему» в истории электрических видеоигр. Здесь самые убедительные герои, самый чистый русский мат и «Группа крови на рукаве» в автомагнитоле, снимающая абсолютно все вопросы к саундтреку. Когда криминальный авторитет Влад Глебов посреди разговора кричит в мобильник на русском языке: «ЗАЧЕМ ЕСТЬ КАПУСТУ, ЕСЛИ ЕСТЬ КАРТОШКА», у всех присутствующих происходит множественный культурный шок – и дело, конечно, не во фразе (она-то как раз дурацкая), а в контексте. GTA 4 настолько близка к постсоветскому менталитету, что мы понимаем ее с полуслова.  Другое дело, в таком мире нет места для положительных героев. Даже «славянский пацан» Нико Беллик – гнусный убийца с очень ущербными моральными ценностями, который если вызывает какую-то симпатию, то очень эпизодически. Так что извините, больше ни слова о GTA 4. Мы тут про хороших парней пишем.

Sergeant Reznov

In Soviet Russia. Образы русских персонажей в индустрии электронных развлечений.
Игра: Call of Duty: World at War

«Русские» уровни в Call of Duty: World at War – как глоток свежего воздуха. И дело здесь не в том, что дым отечества нам сладок и приятен: отбивать Сталинград и водружать красное знамя на Рейхстаг во второй раз – это все-таки повторение пройденного. Просто именно здесь мы встречаем харизматичного командира Резнова. Познакомившись с сержантом в руинах Сталинграда, мы (в роли рядового Дмитрия Петренко) пройдем бок о бок с ним огонь, воду и медные трубы – до самого конца, до Берлина. Резнов – невероятно правдоподобный персонаж, за которого хочется простить разработчикам из Treyarch любые изъяны игры и поставить их на один пьедестал с мастерами из Infinity Ward. Наш командир уверен в победе, он патриотичен до слез, он готов биться до последней капли крови. Резнова озвучивает Гарри Олдмэн, и это одна из его лучших ролей вдали от большого экрана: хотя бы потому, что узнать его голос, слушая ревущего русского, решительно невозможно.

Избранная цитата: «The mudak in the car is General Heinrich Amsel… Svoloch almost got me».

In Soviet Russia. Образы русских персонажей в индустрии электронных развлечений. In Soviet Russia. Образы русских персонажей в индустрии электронных развлечений.

Father Grigori

In Soviet Russia. Образы русских персонажей в индустрии электронных развлечений.
Игра: Half-Life 2

Отец Григорий – один из самых ярких второстепенных персонажей Half-Life 2. Этот, по всей видимости, армянского происхождения православный священник искренне считает охедкрабленных зомби своей обезумевшей паствой: читает им молитвы, отпускает грехи и отправляет прямиком в чистилище с помощью дробовика «Аннабель». Мы встречаемся и прощаемся с персонажем в Рейвенхольме – мертвом во всех смыслах городе, где выжил и ведет сопротивление только один человек. Образ слегка неуравновешенного священника вполне очевидно списан с Григория Распутина, даже модель персонажа называется mad monk, явная отсылка к американскому фильму «Григорий Распутин – сумасшедший монах», где главную роль сыграл заслуженный саруман сэр Кристофер Ли (86 лет, если что). Еще отец Григорий подозрительно похож на малоизвестного артиста Владимира Епископяна, но это уже не так интересно.

Избранная цитата: «I pray do never turn away thy light, give heed to me, and spring thy traps upon mine enemies, when I cry out to thee!» (одна из 22 молитв отца Григория)

In Soviet Russia. Образы русских персонажей в индустрии электронных развлечений. In Soviet Russia. Образы русских персонажей в индустрии электронных развлечений.

Zangief

In Soviet Russia. Образы русских персонажей в индустрии электронных развлечений.
Игра: Street Fighter 2-4

Медведеподобный Зангиев – последняя надежда Советского Союза в серии игр Street Fighter. Прошедший серьезную подготовку в Сибири (по утверждению разработчиков, тренировался он на белых медведях, отсюда и жуткие шрамы), он защищает честь своей страны и лично президента Горбачева – в одной из концовок Street Fighter 2 президент прилетает на вертолете и после короткой речи начинает отплясывать с Зангиевым гопака, солируя на фоне кордебалета невозмутимых спецагентов КГБ. С каждой игрой серии к образу Зангиева добавлялись интересные нюансы: в одном комбо боец надевал тулуп с шапкой-ушанкой и начинал плясать без пяти минут Боевой Гопак, но это еще ладно. Фанаты Зангиева постоянно жрут водку, а еще у него самый мощный прием в игре: изначально для его выполнения нужно было прокрутить джойстик по кругу и, тщательно выверив время, нажать на «удар». В Интернете ходят слухи, что Зангиев лично знаком с Владимиром Путиным и учит его дзюдо. Еще Зангиев бородат. Как подмечают англичане, «You can’t spell BEARD without B-E-A-R».

Избранная цитата: «Mr. President, you dance very well!»

In Soviet Russia. Образы русских персонажей в индустрии электронных развлечений. In Soviet Russia. Образы русских персонажей в индустрии электронных развлечений.

Nikolai «Sledge» Sledjonovitch

In Soviet Russia. Образы русских персонажей в индустрии электронных развлечений.
Игра: Quake 4

Коленька Следжонович – простой русский пацан, выросший в колхозе. Сын олимпийского чемпиона по тяжелой атлетике, он мечтал поступить на химфак (как вы, наверное, заметили, разработчики из Raven Software очень последовательны в биографиях своих персонажей), но почему-то пошел в десантные войска. Ну а потом закрутилось: строгги эти чертовы, Галактика в опасности, делать нечего – надо воевать. Николай попал в отделение «Носорог» по чистой случайности: там ему незамедлительно дали прозвище «Кувалда» (англ. «Sledge»), там он и обрел свою странную фамилию, о настоящей же история умалчивает. Ходят слухи, что Коля в одиночку завалил строгга голыми руками – правда, после этого провалялся три недели в больнице. Следж весит 109 килограмм при росте 191 сантиметр, неразговорчив и очень чувствителен. Темными инопланетными вечерами он очень скучает по своей исторической родине – криминальному городу Санкт-Петербургу.

Избранная цитата: «May I be the first to say, you look like shit» (после превращения главного героя в строгга)

In Soviet Russia. Образы русских персонажей в индустрии электронных развлечений. In Soviet Russia. Образы русских персонажей в индустрии электронных развлечений.

Iosif Vissarionovich Stalin

In Soviet Russia. Образы русских персонажей в индустрии электронных развлечений.
Игра: серия Red Alert

Как это ни парадоксально, редалертовский Сталин больше всего похож на свой реальный прообраз, правда, со знатной порцией безумия. Иосиф Виссарионович только за одну видеовставку четырежды грозится нас расстрелять, нежно и драматично ломает шею советнику Кукову (который неосторожно предложил во всех бедах винить генерала-игрока), а потом приглашает девушку Надю из НКВД на «приватный брифинг» (дальше действие продолжается натурально в постели). Еще к Сталину постоянно ходит в гости самый настоящий Кейн и что-то зловеще шепчет на ухо – от этого становится немного не по себе, ведь советская кампания заканчивается безоговорочной победой, а уже в Tiberium Sun Кейн со своим братством NOD этот самый Советский Союз и порабощает. Правда, в Red Alert 2все снова переворачивается с ног на голову – премьер-министра зовут Alexander Romanov, но это уже совсем другая история. В принципе, что реального, что виртуального Сталина сложно назвать положительным персонажем, но для него мы решили сделать исключение: благодаря стараниям разработчиков Иосиф Виссарионович выглядит таким душкой, что назвать его злодеем язык не поворачивается, даже несмотря на все его выходки.

Избранная цитата: «Take him out and shoot him!» (про игрока-командира)

Nikolai Stephanovich Sokolov / Aleksandr Leonidovitch Granin

In Soviet Russia. Образы русских персонажей в индустрии электронных развлечений.
Игра: Metal Gear Solid 3

Советские ученые Александр Леонидович Гранин и Николай Степанович Соколов – самые, пожалуй, нормальные персонажи эпической игры Metal Gear Solid 3. Смотрите сами: молнии из рук не пускают, в мужеложстве замечены не были, не американские шпионы, в конце концов (хотя товарищ Соколов все-таки поддался влиянию капиталистической гидры, но об этом потом). Оба параллельно разрабатывали огромных боевых роботов с душераздирающими названиями – Metal Gear Rex и Shagohod соответственно. Последний проект больше приглянулся молнепускательному полковнику Волгину, руководившему разработками, и Соколову был дан зеленый свет, а Гранину пришлось остаться ни с чем. По иронии судьбы, именно Соколову суждено перенять проект Metal Gear Rex, который Гранин тайно отправит в США своему другу – дедушке Отакона из MGS номер раз. Касательно личностей ученых и, тем более, их мотивов в игре традиционно ничего не понятно – так, Гранин соглашается помогать Снейку, польщенный его комплиментом про свою обувь.

Heavy

In Soviet Russia. Образы русских персонажей в индустрии электронных развлечений.
Игра: Team Fortress 2

В великолепном сетевом шутере Team Fortress 2 каждый класс бойцов – это уникальный персонаж с очень рельефным характером. Вот и Heavy, мастеру тяжелого оружия, досталось русское происхождение – выглядит он как архетипичный сонный медведь, медлительный и немногословный, а говорит с жутким акцентом. Вечно небритый и со странным чувством юмора, Хэви любит поесть, поспать и увлекается боксом. Характер скромный, но прямолинейный – лучше не спорить с ним, себе дороже. Еще наш герой помешан на оружии и каждой пушке дает свое имя: чудовищных размеров миниган, например, зовут Natasha, и не стоит говорить о нем (то есть о ней) плохо в присутствии этого опасного мужчины.

Избранная цитата:  «What was that sandvich? «Kill them all»? Good idea! Hahaha!»

Mikhail Bulgakov

In Soviet Russia. Образы русских персонажей в индустрии электронных развлечений.
Игра: Psychonauts

Персонаж явно вне конкурса – Михаил Булгаков, кадет школы милых детей-психонавтов «Шепчущая скала» с чудовищной шевелюрой и манией преследования относительно… медведей. Решившись перехитрить гнусное животное, Миша начинает сам искать медведя, который якобы прячется где-то неподалеку в лесу. Но что гораздо более важно, Булгаков – правая рука и лучший друг семилетнего криминального авторитета Малуфа, и вместе они «партнеры организованной преступности». По крайней мере, так говорит сам Михаил главному герою Raz’у (полное имя, кстати, Razputin). Еще он ненавидит, когда его называют Mickey, и настаивает на правильном варианте сокращения имени – Misha. Пацана можно понять, в свои тринадцать лет он добился уважения и командировки в лучший на планете лагерь психонавтов. Город Казань, по идее, должен гордиться своим героем – странно даже, что там до сих пор нет улицы Булгакова.

Избранная цитата: «In Russia, bears much smaller. Also more hair. Less lurking.»

Ivan Dolvich

In Soviet Russia. Образы русских персонажей в индустрии электронных развлечений.
Игра: серия Jagged Alliance

Наемники в Jagged Alliance – тема для отдельного материала, это практически первый случай в истории видеоигр, когда разработчики уделили столько внимания портретам персонажей, завоевав популярность у геймеров из совершенно разных стран. Ведь почти каждый находил среди вояк своих соотечественников или близких по духу бойцов. Вот и бывший майор Красной Армии Иван Долвич, оставшийся без работы после развала СССР, стал практически первым «настоящим русским» в компьютерных играх и немало польстил российским геймерам. Он почти не говорит по-английски, носит шапку-ушанку и лимонку в кармане, постоянно хмурится и ненавидит трусость. В миссиях он ведет себя соответственно – честно и смело – и всегда готов рисковать собой ради успеха общего дела или спасения человеческой жизни. На одном из артов продолжения Jagged Alliance 3D (разработчик – «МИСТ-Ленд ЮГ»), которое из-за проблем с правами потом переименовали в «ДЖАЗ: Работа по найму», Иван на себя не похож – на фоне заснеженного Кремля стоит какой-то скучающий милиционер. Сейчас, к счастью, третьей частью игры занимается другая команда, и есть надежда, что они все сделают правильно. Ваня, ждем, скучаем!

Избранная цитата: «Хорошо, я буду на тебя работать, проклятый капиталист».

Tsar’s Quest

In Soviet Russia. Образы русских персонажей в индустрии электронных развлечений.
В импровизированной номинации «special guest» у нас побеждает Dragon Quest 4 – знаковая JRPG, вышедшая в незапамятные времена, но вот недавно обретшая симпатичный римейк для Nintendo DS. Там, помимо того, что персонажей зовут Tsarevna Alena, Tsar Stepan, Kyril и, внимание, Borya, есть еще замечательное государство Tsarstvo Zamoksva, где по-английски говорят с жутким акцентом, а вместо утвердительного ответа сообщают почему-то «dah!». В игре достаточно странно распределены роли. Так, хрупкая Алена представляет класс Fighter, мой тезка Кирилл – целитель, а персонаж с чудесным именем Боря – маг, метающий молнии. Но тем игра и хороша, что вся эта несуразность здорово поднимает настроение.

 
 

Последнее видео

 

«СИ» на E3. День четыре.

Следующая часть баек от Врена (цитата), которому удалось оп…
Спец видео от 18.06.2010
 

World of Tanks

В отличие от многих онлайновых проектов прокачка юнитов в W…
Тизер от 17.06.2010
 

Star Wars: The Force Unleashed 2

Ролик с выставки E3, демонстрирующий игровой процесс приклю…
Трейлер от 17.06.2010
 

NeverDead

E3 2010. Konami на своей пресс-конференции анонсировала хор…
Трейлер от 17.06.2010
 

Halo: Reach

E3 2010. Bungie представила геймплейный трейлер шутера Halo…
Трейлер от 17.06.2010

ОБОИ ДНЯ

Самые свежие игровые обои от Gamewallpapers.com

ГОЛОСОВАНИЕ

Будете ли вы следить за новостями с E3 на gameland.ru?
[результаты]