Yu-Gi-Oh! GX RU (Fansub)
Страница 1 из 212»
Форум » Yu-Gi-Oh! Аниме Сериал » Yu-Gi-Oh! DM » Японский язык в свете сериала Yu-Gi-Oh! DM (Здесь будут описаны некоторые японские слова и выражения)
Японский язык в свете сериала Yu-Gi-Oh! DM
alex6411-3Дата: Четверг, 12.08.2010, 23:47:01 | Сообщение # 1
Уровень 3
Сообщений: 1261
Награды: 0
Репутация: 22
Статус: Offline
Все смотрели сериал Югио!
Все? Во всяком случае, те, кто посещает этот сайт уж точно должны были его посмотреть. А, скажите пожалуйста, на каком языке вы смотрели это анимэ? Кто-то скажет: "Я смотрел на английском". Другой скажет: "а я - на немецко". Ну а третий: "А я - на родном русском".
Да, Югио можно смотреть на многих языках. А на каком языке создавали это анимэ? Те из вас, кто не знают, будут приятно удивлены, узнав, что оригинальный язык сериала - японский. Как же тогда он оказался доступным на других языках? Надо сказать, здесь обошлось не без помощи старательных переводчиков. Кто-то потрудился и перевел с японского на один из тех языков, который мы с вами можем понимать. Как переводчик, я скажу вам, что это задача не из легких. Необходимо много усердия, чтобы перевод получился качественным.
Но, как уже говорилось, оригинал анимэ - на японском языке. Скажите, после просмотра нескольких серий у вас не возникало желания начать говорить по-японски? Скорее всего, да. Как, наверное, хотелось бы смотреть анимэ на японском, понимать речь персонажей и не коситься вниз экрана. Дабы приблизить этот момент, я решил представить некоторые самые распространенные японские слова и выражения, которые встречаются в анимэ. Вначале, будет приводиться написание японского слова или выражения в ромадзи, а затем, его перевод на русский язык. Со временем, я постараюсь представить тут как можно больше японских слов и выражений.
Давайте начнем. И первое, с чего следует начать, это название - Yu-Gi-Oh.
Что оно означает?
Yugi (Asobi) - игра, забава.
Ou - король.
Yu Gi Oh - Король игры.

Теперь, перейдем к числительным, используемым в японском языке:

0 zero 零, ゼロ
1 Ichi
2 Ni
3 San
4 Shi, yon, yonjuuman
5 Go
6 Roku
7 Shichi, Nana
8 Hachi, yatsu
9 Kyuu, Ku
10 Jyuu
11 Ichijuu 一十
12 juuni 十二
20 nijuu 二十
99 tsukumo 九十九
100 Hyaku, Byaku, Pyaku
1000 Zen
2000 Ni Zen 二千
3000 San Zen 三千
10000 Man
20000 Ni Man 二満
30000 San Man 三満
1000000 hyakuman 百万
Один Hitori 独り
Двое Futari 二人

Персональные обращения:

Aibou - партнер , маленький Юги (Атему так зовет маленького Юги)
Bonkotsu - обычный, обыкновенный человек (Так Кайба обычно называет Джоночи, смотря на него сверху вниз)
Mou Hitori No boku - моя другая душа, мой другой Я, Атему (Так Юги зовет Атему )
Mou Hitori No Yugi - другой Юги, Атему (Так друзья зовут фараона)
Namonaki Pharaoh - безымянный фараон (Так зовут фараона рыцари Домы и лорд Дартц)
Juu Shi - мушкетер (San Juu Shi = три мушкетера/рыцаря = Ра-фэл, Амеруда и Ба-арон)
Sako - маленькая рыбка, слабый человек/монстр (Так Кайба называет слабых людей или монстров)

Местоимения:

Anta, Aitsura, Omae, Kisama, Sonata - Ты (невежливо)
Anata, Kimi, Kare - Ты (Более уважительно)
Atashi, Watashi, Boku - Я (Более уважительно)
Ore, Waga - I (не уважительно по отношению к себе)
(O) Nisama - Брат

Дуэльные термины:

Boku No Turn - Мой ход (Больше уважения)
Bouchi - Кладбище
Dai - монстр (Идет вместе с числом: ichidai = один монстр)
Dekinai - Не способен к...
Dekiru - Способен к...
Draw - Тяну.
Hatsudou - Активирую.
Ikenie - Жертва, жертвую.
Iku So! - Вперед!
Kado - Карта
Kimi No Turn - Ваш ход (Больше уважения)
Kougeki - Атака
Mai - нумерация карт (Ichi Mai = одна карта, Ni Mai = 2 карты, San Mai = 3 картыs и т.д.)
Mahou - Магия (Mahou Kado = Карта Магии)
Omae No Turn - Твой ход
Ore No Turn - Я хожу
Setto - Сет (Карта ставиться в защиту лицом вниз)
Shookan (Suru) - Вызов
Shuuryoo - Окончание, конец
Watashi No Turn - Я хожу
Yuukou - Объединение

Впоследствии я постараюсь расширить и дополнить этот список.


У меня есть мысль и я её думаю...
***
Кто к нам с чем за чем, тот от того и того...


Сообщение отредактировал alex6411-3 - Пятница, 13.08.2010, 11:21:28
 
belomanДата: Пятница, 13.08.2010, 08:51:02 | Сообщение # 2
Уровень 2
Сообщений: 98
Награды: 0
Репутация: 3
Статус: Offline
Да ты крут, эти слова выучить, да смотреть на япе, будешь ещё добавлять?

Добавлено (13 Август 2010, 08:51:02)
---------------------------------------------
Мона в транскрипции. а то прочитать не правильно боюсь sad2 sad2

 
KamiДата: Пятница, 13.08.2010, 09:04:43 | Сообщение # 3
Уровень 2
Сообщений: 320
Награды: 0
Репутация: 14
Статус: Offline
ВАААА сколько японского тут спасибо

 
alex6411-3Дата: Пятница, 13.08.2010, 10:21:55 | Сообщение # 4
Уровень 3
Сообщений: 1261
Награды: 0
Репутация: 22
Статус: Offline
beloman, могу хираганой написать. А там прочитаешь по системе Поливанова.


У меня есть мысль и я её думаю...
***
Кто к нам с чем за чем, тот от того и того...
 
TiKeyДата: Пятница, 13.08.2010, 11:10:07 | Сообщение # 5
Золотой Курибо
Сообщений: 420
Награды: 0
Репутация: 36
Статус: Offline
2 - Ni [二]
3 - San [三]

2 и 3 = NiSan == брат О.о


Life's good, ня ^^
 
alex6411-3Дата: Пятница, 13.08.2010, 11:23:04 | Сообщение # 6
Уровень 3
Сообщений: 1261
Награды: 0
Репутация: 22
Статус: Offline
TiKey, 二三(nisan) - несколько, два-три.
兄さん(niisan) - старший брат (уважительное обращение)
Но шутку понял


PS: Мне не хватает места.


У меня есть мысль и я её думаю...
***
Кто к нам с чем за чем, тот от того и того...


Сообщение отредактировал alex6411-3 - Пятница, 13.08.2010, 11:24:52
 
TiKeyДата: Пятница, 13.08.2010, 11:37:56 | Сообщение # 7
Золотой Курибо
Сообщений: 420
Награды: 0
Репутация: 36
Статус: Offline
alex6411-3, создай статью.
здесь:http://ygogx.ru/publ/0-0-0-0-1


Life's good, ня ^^
 
TiKeyДата: Пятница, 13.08.2010, 11:38:56 | Сообщение # 8
Золотой Курибо
Сообщений: 420
Награды: 0
Репутация: 36
Статус: Offline
А как будет по японски over 9000? D:

Life's good, ня ^^
 
alex6411-3Дата: Пятница, 13.08.2010, 11:59:55 | Сообщение # 9
Уровень 3
Сообщений: 1261
Награды: 0
Репутация: 22
Статус: Offline
TiKey, создал. Не могу теперь найти. Пишет: "Данная функция не активизирована администратором сайта."

Добавлено (13 Август 2010, 11:55:20)
---------------------------------------------

Quote (TiKey)
over 9000?

以上に九千
Буквально: Больше, чем 9000

Добавлено (13 Август 2010, 11:59:55)
---------------------------------------------
(ijouni ku sen)


У меня есть мысль и я её думаю...
***
Кто к нам с чем за чем, тот от того и того...
 
videlДата: Пятница, 13.08.2010, 13:09:15 | Сообщение # 10
Уровень 2
Сообщений: 147
Награды: 0
Репутация: 19
Статус: Offline
alex6411-3, лекс,ты супер!!! ^_^ как бы я лично с удовольствием смотрю сначало в оригинале ну а для большего понятия(хотя многие писали что дуэль можно понять без сабов) с сабами...так что ОТЛИЧНАЯ РАБОТА!!!!

 
TiKeyДата: Пятница, 13.08.2010, 21:22:38 | Сообщение # 11
Золотой Курибо
Сообщений: 420
Награды: 0
Репутация: 36
Статус: Offline
http://ygogx.ru/publ/11-1-0-21

Life's good, ня ^^
 
alex6411-3Дата: Пятница, 13.08.2010, 22:23:40 | Сообщение # 12
Уровень 3
Сообщений: 1261
Награды: 0
Репутация: 22
Статус: Offline
TiKey, а ее можно редактировать?

У меня есть мысль и я её думаю...
***
Кто к нам с чем за чем, тот от того и того...
 
TiKeyДата: Пятница, 13.08.2010, 22:48:16 | Сообщение # 13
Золотой Курибо
Сообщений: 420
Награды: 0
Репутация: 36
Статус: Offline
должно бы.. сейчас поправлю.

Life's good, ня ^^
 
alex6411-3Дата: Пятница, 13.08.2010, 23:07:37 | Сообщение # 14
Уровень 3
Сообщений: 1261
Награды: 0
Репутация: 22
Статус: Offline
TiKey, спасибо, ты меня спас.

У меня есть мысль и я её думаю...
***
Кто к нам с чем за чем, тот от того и того...
 
DragonlingДата: Среда, 29.09.2010, 21:36:29 | Сообщение # 15
Уровень 1
Сообщений: 5
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Поправка: не ore no time, а ore no turn и так далее.

+ можно добавить mou hitori no ore - пару раз так Атем обращался к Юги.
)

***

Atashi, Watashi, Boku - Я (Более уважительно)
Ore, Waga - I (не уважительно по отношению к себе)

Смутило. Ore никак не может быть "неуважительным по уважения к себе." Это сильный мужской вариант, подчеркивающий мужественность, в отличие от boku. Последний вариант слабый, используется скорее мальчиками. Разницы в уважении нет, оба варианта неформальны.
Да, и ставить в какую-то одну группу даже два местоимения я бы не рекомендовала, каждый отдельно что-то значит. Стыдно не знать, что Watashi нынче вообще только женский вариант. )

Если говорить серьезно о Японском в свете Югио, то изучающим ничего не может быть полезнее этого чуда: http://lib.mlm.ru/japanese/a118.htm
Здесь, в онлайн курсах японского пофразово разобраны несколько серий ДМ из 4го сезона.
Где кстати легко можно увидеть подтверждение моим словам в самом начале. ;)

Я до сих пор счастлива, что меня одарили этой ссылкой, для меня, например, нет ничего приятнее, чем обучение на примере любимого аниме. )

Сообщение отредактировал Dragonling - Четверг, 30.09.2010, 01:49:37
 
Форум » Yu-Gi-Oh! Аниме Сериал » Yu-Gi-Oh! DM » Японский язык в свете сериала Yu-Gi-Oh! DM (Здесь будут описаны некоторые японские слова и выражения)
Страница 1 из 212»
Поиск: