JAIMITO NO DEJA DE INQUIETAR A SU PAPITO TRINITARIO CON SUS ENREVESADAS PREGUNTAS

 

Papi, ¿Me podrías dar otra razón por la cual crees que nuestro Señor Jesús es el Dios Hijo, la Segunda persona de la Trinidad? Bueno hijito,  Salmo 27:1 e Isaías 60:19 dicen respectivamente, así: “Jehová es mi luz y mi salvación.” y “Jehová te será por luz perpetua”. Ahora fíjate bien en lo que sigue, Jaimito: En Juan 8:12  Jesús dice que él es la luz del mundo, con estas palabras: “Yo soy la luz del mundo; el que me sigue,…tendrá la luz de la vida.” (Juan 8:12). Entonces es claro y obvio que Jesús es el Dios Jehová del Antiguo Testamento…¿Te quedó claro, Jaimito?…Bueno, no tanto papito…¿no tanto, Jaimito?¿Es que eres brutito, hijo?…No papi, no creo que yo sea el brutito, pues si te fijas bien, Jesús dice en Mateo 5:14  que sus seguidores son también “la luz del mundo”… Ahora te pregunto papi, ¿soy también yo, el Dios Jehová del AT?… Esteeeeee…Bueno Jaimito, ya te pasaste de la raya…si sigues con tus preguntas tontas te voy a desheredar…no, papi, no…Jesús es Jehová, la Segunda Persona Divina de la Santa Trinidad, Dios verdadero de Dios verdadero…¡Ahora sí me gusta que entiendas, Jaimito…de premio te daré el doble de tu herencia…¡pero si Jaimito tiene razón!…¿Ahora quién podrá ayudarme?….Yoooo, el chapulín apologista!…Uff, ¡qué suerte!

LA “PEOR RECESIÓN” EN ESTADOS HUNDIDOS-PESE A QUE OBAMA TIRA “BUENA ONDA” LOS NÚMEROS EN EUA SIGUEN EN ROJO CARMESÍ


30/07/09

Mientras el presidente USA, Barack Obama, desgrana optimismo y frases “esperanzadoras” sobre una pronta salida de la recesión, informes oficiales y privados indican que las principales variables de la economía estadounidense siguen debilitadas y sin atisbo inmediato de recuperación.

Barack Obama, dijo el miércoles que el país podría estar “comenzando a ver el fin de la recesión” que ya se prolonga 19 meses, y que sus políticas están ayudando a EEUU a evitar que se hunda en una depresión económica.

Obama hizo una detallada defensa de sus políticas económicas, con los rescates a la banca y a los fabricantes de automóviles o el plan de estímulo, ante las persistentes críticas de los republicanos de que el plan de US$ 787.000 millones no ha evitado que la tasa de desempleo llegue al 9,5 por ciento.

La tasa oficial de desempleo en todo EEUU es de 9.5%, pero, según The New York Times, no incluye a aquellos que se han dado por vencido y han cesado de buscar trabajo y a los que se han visto obligados a reducir sus horas de trabajo.

De acuerdo con este panorama, si a estos desocupados y sub-ocupados se les incluyera en las estadísticas oficiales, la verdadera tasa de desempleo en California por ejemplo, llegaría al 20.3%, afirma el Times.

Para Obama, en cambio, “Hemos parado la caída libre. El mercado está subiendo y el sistema financiero ya no está al borde del colapso. Eso es verdad. Estamos perdiendo empleos a casi la mitad de la tasa de cuando yo asumí el Gobierno hace seis meses”, dijo en un encuentro comunitario en la localidad de Raleigh.

“Hemos visto que el precio de las viviendas sube por primera vez en tres años. Así que no hay dudas de que las cosas están yendo mejor. Podemos estar viendo el principio del final de la recesión”, afirmó.

Contradiciendo al Presidente, un informe de la Reserva Federal publicado el miércoles señaló que los mercados laborales e inmobiliarios en EEUU permanecen débiles y las condiciones crediticias siguen siendo restrictivas.

El Libro Beige es un resumen de las condiciones económicas regionales para ser utilizado en la próxima reunión de política monetaria de la Fed, que se realizará en agosto. La información incluida en el informe del miércoles fue recopilada hasta el 20 de julio.

El informe previo, que cubrió el período entre mediados de abril y mayo, mostró un tono más pesimista que lo esperado: sólo cinco de los distritos informaron que la tendencia bajista estaba mostrando señales de una moderación.

Pese a los datos anecdóticos “alentadores” de Obama, es evidente que la economía estadounidense continúa haciendo frente a problemas severos, particularmente en los mercados inmobiliario y laboral. Por ejemplo, la mayoría de los distritos registró debilidad en los mercados de bienes raíces residenciales, según la Fed.

Además, los mercados de bienes raíces comerciales continuaron debilitándose en los últimos meses en dos terceras partes de los distritos.

A esto se agrega que la mayoría de los distritos informó una “actividad minorista floja”. En tanto, las regiones de Cleveland, Richmond y Minneapolis anunciaron nuevas caídas en las ventas.

Según el informe oficial, se observó una demanda más débil para algunas categorías de préstamos en los distritos de Nueva York, Cleveland, Richmond, St. Louis, Kansas City y San Francisco.

En resumen, y de acuerdo con el informe de la Fed, y aunque el ritmo de descenso económico parece haberse “desacelerado”, el mercado laboral continúa debilitándose, los mercados financieros permanecen bajo tensión y las condiciones crediticias siguen siendo inferiores a lo normal. Como un reflejo de esta realidad, el miércoles Wall Street cerró a la baja por temores sobre el “estado de la economía”, según los medios especializados.

Un informe de la Oficina Nacional de Investigación Económica (NBER, por sus siglas en inglés), una entidad sin fines de lucro que determina cuándo EEUU cae en una recesión, señala que el declive actual empezó hace 19 meses, en diciembre de 2007. Eso hace que la recesión actual sea más larga que la de 1973-75 y la de 1981-82, que duraron 16 meses.

La tasa de desempleo -según el documento- se está acercando al pico registrado en la recesión de 1981-82 y la magnitud de la pérdida de trabajos es la peor desde la recesión de 1948-49.

La caída en el Producto Interno Bruto es la más profunda desde la crisis de 1957-58 y los estadounidenses no han visto su fortuna personal evaporarse tanto desde la Gran Depresión.

La NBER define una recesión como “un declive significativo en la actividad económica por más de unos cuantos meses”.

Entre los datos que la NBER considera están el PBI (producto bruto interno) y el empleo, así como los ingresos, las ventas y la producción industrial.

En junio, la tasa oficial de desempleo alcanzó 9,5% en EEUU. Pero la mayoría de los economistas pronostica que seguirá escalando incluso luego de que la recesión acabe porque las empresas seguirán siendo reacias a contratar.

Como detalle agravante, la economía necesita añadir unos 100.000 empleos al mes para compensar el crecimiento de la población.

Aunque la tasa de desempleo aún no ha llegado al nivel de principios de los años 80, las pérdidas de empleo asociadas con esta recesión ya son más profundas porque la crisis empezó con una tasa de desempleo menor que la de la crisis de 1981-82.

El mes pasado, había 6,7 millones menos de estadounidenses con empleo que en diciembre de 2007, cuando el empleo estaba en su mayor nivel, una caída de 4,7% frente al 3,1% de 1981-82.

“En términos de empleo, ahora estamos peor que en 1982 y estamos por eclipsar la peor recesión de posguerra, que fue en 1948″, dice Bob Hall, un economista de la Universidad de Stanford que dirige el grupo de la NBER, que determina las fechas de las recesiones.

Según The Wall Street Journal, los préstamos continúan en desaceleración a medida que los bancos y los deudores se abstienen de asumir riesgos, algo que constituye una señal pesimista para la economía.

El monto total de préstamos en los libros de 15 grandes bancos de EEUU disminuyó 2,8% en el segundo trimestre, y más de la mitad del volumen de préstamos en abril y mayo provinieron del refinanciamiento de hipotecas y la renovación de créditos a empresas y no de nuevos préstamos, según un análisis de The Wall Street Journal.

Las cifras resaltan dos tendencias relacionadas que pesan sobre la economía. Las instituciones financieras restringen sus créditos para conservar capital como protección contra la acumulación de pérdidas por préstamos tóxicos. La demanda de créditos cae a medida que las compañías cancelan planes de expansión y los consumidores recortan sus gastos para superar la recesión.

La combinación hace más difícil una recuperación de la economía estadounidense y algunos analistas pronostican que los portafolios de préstamos no empezarán a crecer hasta el segundo semestre de 2010, señala el Journal.

“Esta no es una crisis normal. Estamos ante una crisis financiera y las crisis financieras se distinguen de las crisis económicas en tres aspectos: la caída de los mercados de renta variable es superior, el PIB y el empleo caen de manera más profunda y la deuda del Estado se dispara (la recaudación baja de manera drástica mientras el Estado aplica medidas de gasto contracíclicas para intentar aliviar la recesión), señala el diario Expansión.

“Añadamos a lo dicho que tenemos un alto endeudamiento de las familias (un 130% del PIB) y viene un largo proceso de “desendeudamiento” que detraerá el consumo durante bastantes años; que sufrimos un elevado déficit por cuenta corriente ahora solo maquillado porque se han hundido las importaciones por el frenazo de la demanda interna (la caida de las exportaciones en 2009 es de un 22,8%)”, añade.

En este escenario, los niveles de aprobación del presidente Obama han ido cayendo gradualmente, ante la duda de los estadounidenses sobre sus políticas económicas.

Según una encuesta de la Radio Pública Nacional, el 45 por ciento de los encuestados creía que sus políticas económicas han ayudado a evitar que la crisis empeore y están estableciendo las bases para una recuperación eventual, mientras que el 48 por ciento pensaba que sus políticas han producido un déficit federal récord y además no han conseguido evitar la recesión ni frenar el ritmo de pérdida de empleos.

 www.apologista.blogdiario.com

www.aretornoalparaiso.blogspot.com

www.yeshuahamashiaj.org

www.elevangeliodelreino.org

RETROSPECTIVA: 12 MILLONES DE NIÑOS EN ESTADOS HUNDIDOS SE ENFRENTAN AL HAMBRE Y A LA INSEGURIDAD ALIMENTARIA

Naomi Spencer
www.wsws.org
Traducido del inglés para Rebelión por Beatriz Morales Bastos

13/05/09Según un informe de la organización en defensa de un banco de alimentos Feeding America [Alimentar América], más de 12 millones de niños están amenazados con el riesgo de una alimentación no adecuada y de hambre en Estados Unidos. De manera significativa, el estudio concluyó que más de tres millones y medio de niños menores de cinco años se enfrentan al hambre. Esta cifra equivale al 17% (uno de cada seis) de los niños estadounidenses de cinco años y menores.

“Inseguridad alimentaria infantil en Estados Unidos: 2005-2007”, publicado el 7 de mayo, es el primer análisis por Estados que se centra en el número de bebés y niños pequeños que viven en hogares donde hay inseguridad alimentaria. Feeding America basó su análisis en datos del Departamento Federal de Agricultura (USDA, en sus siglas en inglés) y de la Oficina de Censo desde 2005 hasta 2007, periodo clasificado oficialmente como la cumbre del último periodo de recuperación de la economía.

Al igual que los índices de pobreza, pérdida del hogar, bancarrota y otros muchos, los índices de inseguridad alimentaria documentados por el estudio reflejan claramente el deterioro de la calidad de vida que han sufrido los hogares de la clase trabajadora en los últimos cinco años. En los años comprendidos entre 2005 y 2007 la inseguridad alimentaria se ha extendido rápidamente junto con el paro y los recortes salariales.

Feeding America concluyó que en el periodo precedente a la aparición de la crisis económica en 11 Estados más del 20% de los niños pequeños corría peligro de pasar hambre. Louisiana, con un 24,2%, tiene el índice más alto de inseguridad alimentaria, seguido de cerca por Carolina del Norte, Ohio, Kentucky, Texas, Nuevo México, Kansas, Carolina del Sur, Tennessee, Idaho y Arkansas.

El estudio concluyó que en California una media de 1.6 millones de niños se encontraban en una situación de inseguridad alimentaria entre 2005 y 2007. En Texas la media era de 1.47 millones para el mismo periodo.

Ningún Estado tiene menos de un 10% de su población infantil expuesto al hambre. La escasamente poblada Dakota del Norte registró el índice más bajo, 10,9%.

Las familias que se enfrenta a inseguridad alimentaria sufren un intenso estrés. Muchas familias pobres se ven regularmente obligadas a elegir entre pagar comida u otros artículos. Las familias reducen las cantidades de sus comidas y los padres a veces se saltan alguna de ellas para que sus hijos puedan comer.

La inseguridad alimentaria entre los niños es especialmente preocupante debido al riesgo de desnutrición y retrasos en el desarrollo. Si los niños no comen lo suficiente o sólo reciben alimentos baratos “para llenar”, son proclives a enfermar con más frecuencia, tienen pobres resultados escolares, desarrollan diabetes, sufren retrasos cognitivos y problemas psicológicos. Muchos de los efectos de la desnutrición en niños pequeños son irreversibles.

El hambre es un problema cada vez mayor en Estados Unidos. Como más millones de familias pertenecientes a la clase trabajadora se enfrentan a la pérdida del empleo y a la pobreza, los principales programas de la red federal de seguridad, incluyendo vales canjeables por alimentos y programas de asistencia en metálico de emergencia, llegan a menos personas de las que reúnen los requisitos y lo necesitan.

Según los últimos datos de USDA, las personas inscritas en el reparto de vales de comida ha aumentado en un millón de personas desde el pasado mes de septiembre hasta llegar a la cifra récord de 32.550.000 estadounidenses. La organización sin fines de lucro Food Research and Action Center calcula de otros 16 millones más de personas reúnen condiciones para recibir asistencia alimentaria federal pero no están inscritos en el programa.

Un análisis del New York Times publicado el 9 de mayo encontró enormes disparidades entre los Estados en la manera de administrar el programa de vales de comida. En California, por ejemplo, el periódico señaló que sólo la mitad de las personas que reúnen las condiciones están inscritas en el programa. En otros Estados, como Missouri, donde la inscripción de las personas que reúnen las condiciones llega al 98%, los criterios de selección son tan severamente bajos que cientos de miles de familias trabajadoras pobres no llegan al baremo. Además, millones de familias inscritas en el programa reciben mucha menos ayuda cada mes de lo que se requiere para mantener una dieta saludable.

A consecuencia de ello, cada vez más familias estadounidenses recurren a comedores populares y otras organizaciones de caridad, recortan los gastos en comida y recuren a comprar alimentos más baratos para poder satisfacer sus necesidades.

 

JAIMITO NO DEJA DE PONER EN APUROS A SU PAPÁ TRINITARIO

Querido Papi, ¿dime cuáles argumentos bíblicos usarías para demostrar que nuestro Señor Jesús es Dios? Bueno, Jaimito, es muy fácil la cosa. Por ejemplo, si te fijas en Romanos 1:1, Pablo dice así: “Apartado para el evangelio de Dios” y en el capítulo 15 él mismo dice “todo lo he llenado del evangelio de Cristo”. Entonces es lógico concluir, Jaimito, que si el evangelio es de Dios y luego Pablo dice que es de Cristo…¡Cristo es Dios! También puedes comparar Romanos 16:16 donde Pablo dice que la iglesia es de Cristo, y en 1 Corintios 1:2 él dice que la iglesia es de Dios. Por lo tanto, si la iglesia es de Cristo y es de Dios, ¡Cristo es Dios! ¿No te parece claro y simple, Jaimito?… Pues, no tanto, papito…¿por qué no tanto, Jaimito? En primer lugar, papi, con relación al evangelio, Pablo también dice en Romanos 2:16 que el evangelio es suyo (“mi evangelio”). ¿Significa esto, Papi,  que Pablo también es Dios? Bueno…Esteeeeee…Ah, papi,  y con relación a la iglesia, Pablo dice también que la iglesia es de los primogénitos en Heb.12:23. Entonces te pregunto, papito, ¿son los primogénitos, Dioses también?…Bueno, esteeeeeee…Oye, Jaimito, no empieces con tus preguntas enrevesadas nuevamente porque sino no te llevo de paseo este fin de semana…¡caracoles, siempre mi papi me sale con amenazas!…¿y ahora, quién podrá convencer a mi papito? ¡Yoooooo…el chapulín Apologista!…Yupiiii… ¡Qué suerte!

31 DIFERENCIAS SUSTANCIALES ENTRE EL REINO DE DIOS Y LA IGLESIA DE CRISTO

 

                     Por Ingº  Mario A Olcese Sanguineti (Apologista)

                                         

Muchas iglesias Cristianas confunden el Reino de Dios con la iglesia de Cristo sin percatarse de que existen diferencias sustanciales entre ambas entidades.

1.- El Reino de Dios es universal, en tanto que la Iglesia es local. 

2.- El Reino de Dios es uno, singular, en tanto que la Iglesia puede ser pluralizada (ejm: las Iglesias de Dios, o Iglesias de Cristo, Rom. 16:16).

3.- En el Reino de Dios todos los miembros son salvos para siempre, en tanto que en la Iglesia de Cristo no todos los que son miembros serán salvos.

4.- En el Reino de Dios no se ejercerá la disciplina, en cambio en la iglesia de Cristo sí.

5.- El Reino de Dios es una teocracia (Isa. 32:1, Dan 4:17), en cambio la iglesia de Cristo es una democracia (Hechos 6:5).

6.- Del Reino de Dios no se dice que tiene Maestros, Pastores, o diáconos, pero en la Iglesia de Cristo sí se dice que los hay (Efe. 4:4). 

7.- En el Reino de Dios no hay ordenanzas, en cambio en la Iglesia de Cristo sí (el bautismo, la comunión, el matrimonio, oraciones etc). 

8.- En el Reino de Dios la membresía es permanente, en cambio en la Iglesia de Cristo crece (Hechos 15:24, 1 Juan 2:19). 

9.- La iglesia de Cristo espera la venida del Reino de Dios (Mateo 24:14), pero el Reino de Dios nunca espera la venida de la iglesia. 

10.-Al reino de Dios se ingresa con cuerpos inmortales (1 Cor. 15:50), en cambio a la Iglesia de Cristo se ingresa con cuerpos mortales. 

11.-Al Reino de Dios ingresan los maduros espirituales (2 Ped. 1:5-11), en cambio a la iglesia ingresan los niños espirituales que serán perfeccionados por sus pastores y maestros (Efe 4:4; 1 Ped.2:2; Heb. 5:13). 

12.-Al Reino de Dios se ingresa después de haber soportado muchas tribulaciones (Hechos 14:22), en cambio a la Iglesia de Cristo se ingresa para empezar a sufrir muchas tribulaciones (Juan 16:33). 

13.- El Reino de Dios es una institución que se heredará en el futuro (Santiago 2:5; Mateo 25:31,34), en cambio la Iglesia es una institución en la que ya pertenece el Creyente. 

14.- El Reino de Dios es algo que se requiere pedir que venga (Mateo 6:10), en cambio la Iglesia  de Cristo ya está acá (Hechos 2:47;1 Cor.1:2). 

15.- El Reino de Dios existía en los tiempos de David (1 Crón. 28:5), en cambio la iglesia de Cristo comenzó con Cristo (Mat.16:16-18)

16.- El Reino es de Yahweh (Hechos 1:3,6), en cambio la Iglesia de Jesús lo componen todos los de la fe (Judíos y gentiles por igual).

17.- El Reino de Dios se restaurará (Hechos 1:6), en cambio la Iglesia de Cristo se edifica (Mateo 16:16-18).

18.- A la Iglesia de Cristo entran los pecadores e indignos (Mat. 9:13), en cambio al Reino de Dios entran sólo los santos y dignos (2 Tes. 1:5,11; Apo. 3:4).

19.- A La Iglesia de Cristo pueden verla los pecadores impenitentes, en cambio el Reino de Dios sólo lo verán los renacidos (Juan 3:3,5).

20.- Muchos ricos pueden entrar a la Iglesia de Cristo, pero al Reino de Dios difícilmente entrará un rico (Mat. 19:23).

21.- El Reino de Dios tiene tronos (Sal. 122:5), en cambio la Iglesia de Cristo, no.

22.- Al Reino de Dios se le llama ‘el Evangelio’ (Mateo 24:14), pero a la Iglesia de Cristo nunca se la denomina ‘el evangelio’.

23.- Al Reino de Dios hay que buscarlo y pedirlo (Mateo 6:10,33), en cambio la Iglesia de Dios está en todas partes del planeta, y nunca se nos manda a pedir por ella.

24.- El Reino de Dios se presentará y se heredará en la Segunda venida de Cristo (Mateo 25:31,34), en cambio la iglesia ya se está presente desde la Primera venida de Cristo (Hechos 2:47, 1 Cor. 1:2).

25.- El Reino de Cristo no consiste en comida y bebida (Rom. 14:17), pero la iglesia sí consiste en comida y bebida (la comunión, Juan 6:55).

26.- el reino de Dios es una herencia del Cristiano, la iglesia no (Santiago 2:5) 

27.- El reino lo reciben los santos (Daniel 7:18), pero la iglesia no se recibe, se ingresa. 

28.- En su reino Cristo regirá con vara de hierro (Apo. 12:5), pero de la iglesia no se dice que Cristo rige con vara de hierro. 

29.- Del reino se dice que es del padre David (Mr. 11:10), pero nunca se dice que la iglesia es del padre David. 

30.- En el reino no crece la cizaña y el trigo, en la iglesia, sí.

 31.- En el Reino de Dios Cristo reina sobre sus enemigos, pero en la iglesia él reina sobre sus amigos.

PEDIDOS DE SUBSIDIO DE DESEMPLEO EN ESTADOS HUNDIDOS SUBEN EN LA ÚLTIMA SEMANA

WASHINGTON (Reuters) – El número de estadounidenses que pidió por primera vez subsidio de desempleo subió ligeramente más de lo esperado en la última semana, pero la cantidad de personas que permaneció en las listas de desempleados cayó a su nivel más bajo en tres meses, mostró un informe del Gobierno.

La cantidad de personas que pidió una primera semana de ayuda por estar desempleado subió en 25.000 para una cifra ajustada estacionalmente de 584.000 en la semana terminada el 25 de julio, informó el jueves Departamento de Trabajo, ligeramente por encima de las expectativas de mercado de 570.000.

Sin embargo, el promedio móvil de cuatro semanas de nuevas solicitudes del seguro de desempleo, considerado una mejor medida sobre la tendencia subyacente del mercado laboral porque elimina la volatilidad semana tras semana, cayó en 8.250 para un total de 559.000. Este fue su menor nivel desde fines de enero.

El promedio móvil de cuatro semanas ha caído por cinco semanas consecutivas. Un funcionario del Departamento de Trabajo dijo que la tendencia en las solicitudes avanzaba hacia donde debería estar sin las distorsiones de julio causadas por el cierre de plantas automotrices.

Wall Street amplió sus ganancias tras la publicación del dato, que refuerza la idea de que la recesión estaría comenzando a desaparecer. El dato también llevó a que los precios de los bonos del Tesoro ampliaran su caída, mientras que el dólar avanzó frente al yen.

“El número principal en el informe de solicitudes de empleo fue ligeramente peor de lo esperado, pero el componente de las solicitudes continuas está mejorando, lo que es un buen presagio para la economía estadounidense”, dijo Matthew Strauss, estratega de divisas de RBC Capital en Toronto.

Las solicitudes continuas -el número de personas que permanece en las listas de beneficios tras haber solicitado una primera semana de ayuda- cayeron en 54.000 a 6,20 millones en la semana que finalizó el 18 de julio, la última para la que existen datos disponibles.

Esta cifra fue la menor desde abril y marca la tercera semana consecutiva de declive para la medición.

Datos recientes, incluyendo ventas y precios de las casas, se han sumado al creciente optimismo respecto a que la recesión estaría finalizando, pero la alta tasa de desempleo sigue pesando sobre la confianza del consumidor, lo que implica que la recuperación económica será débil.

Los analistas siguen de cerca los datos sobre las solicitudes iniciales de beneficios de desempleo en busca de indicios de una estabilización en el mercado laboral.

La tasa de seguro de desempleo, que mide el porcentaje de fuerza de trabajo asegurada que se encuentra sin empleo, se mantuvo sin cambios en 4,7 por ciento.

JAIMITO SIGUE INCOMODANDO A SU PAPI TRINITARIO CON MÁS PREGUNTAS ENREVESADAS

Papito, Papito,  ¿cómo sabemos que nuestro Señor era Dios el Hijo?… Ah, hijito, porque entre otras cosas, Jesús sabía los pensamientos de la gente porque es omnisciente, según está registrado en Lucas 9:4…Ah, ya, papito, ¡qué interesante!…¡qué interesante!…pero, papi, si tu razonamiento prueba fehacientemente la Deidad del Hijo, ¿por qué nuestro Señor no supo quién lo había tocado cuando caminaba entre la multitud que lo apretujaba, según está registrado en el capítulo anterior, es decir, en Lucas 8:45,46? Esteeeeeee…¡mira Jaimito, si sigues con tus preguntas enrevesadas, esta semana te quedarás sin propina!…No,no, papi…Jesús sí es Omnisciente, la segunda Persona de la Trinidad, verdadero Dios de verdadero Dios…Ah, bueno, hijito, estás perdonado…tendrás doble propina…¡Pero si Jaimito tiene razón!…¿ahora quién podrá ayudarme? Yooooo!!!…el chapulín apologista…Uff. ¡Qué suerte!

¿SON VÁLIDOS LOS ARGUMENTOS DE LOS TESTIGOS DE JEHOVÁ PARA RECHAZAR LAS TRANSFUSIONES?

Si Cristo dijo que se hizo la ley para el hombre y no el hombre para la ley, ¿por qué los jefes de los testigos de Jehová les exigen morir antes que recibir sangre en una transfusión?

La muerte reciente de una testigo de Jehová en Sevilla por negarse a recibir sangre ha reabierto el debate sobre esta secta. Sólo en el foro abierto en El País ha habido 165 mensajes y en el de ABC 76. Os dejo una discusión real de un católico preparado con un testigo de Jehová en la que el contradictor refuta los argumentos de éste.

LF: Así que vosotros afirmáis que la vida está en la sangre, ¿verdad?

TJ: Sí, lo dice la Biblia en Gen 9,4

LF: Y claro, como la Biblia, incluso en el Nuevo Testamento (Hch 15,20) prohibe el ingerir sangre, vosotros rechazáis las transfusiones de sangre, ¿verdad?

TJ: Efectivamente. Es una ley de Dios y no debemos quebrantar la ley de Dios en ningún caso.

LF: Ok, ¿has leído lo que Cristo dijo en Lucas 14,1-6?

TJ (tras haber leído la cita): Sí, ¿y? ¿Qué tiene que ver esto con lo que estamos hablando?

LF: ¿Tú crees que es justo el permitir que se quebrante una ley de Dios, la del sábado, para salvar la vida de un burro, a la vez que se prohibe quebrantar otra ley para salvar la vida de un ser humano? Pero antes de responderme, lee Juan 15,13.

TJ (tras leer Juan 15,13): silencio…

LF: Juan 15,13 dice “Nadie tiene mayor amor que este, que uno ponga su vida por sus amigos”. Bien, pues si, como vosotros enseñáis, en la sangre está la vida de la persona, entonces el mayor acto de amor que nadie pueda hacer es donar su sangre, su vida, por sus amigos, en caso de necesidad. Y ya sabes que contra el amor, no hay ley que valga, ya que el amor es la ley superior a cualquier otra.

El TJ, tras balbucear mucho, dijo que iría a consultarlo con sus superiores. No volvió a aparecer. Más sobre las transfusiones, aquí. Y un consejo sobre la manera en la que tratar a los misioneros:

“Todo el que se extravía y no permanece en la doctrina de Cristo, no tiene a Dios; el que permanece en la doctrina, ése tiene al Padre y al Hijo. Si alguno viene a vosotros y no lleva esa doctrina, no le recibáis en casa ni le saludéis, pues el que le saluda comunica en sus malas obras” (II Epístola de San Juan, versículos 9-11).

EL NIÑO QUE ENTREGÓ UN MENSAJE DE VIDA

lampe-neon-26-11-2005Tremendo mensaje

 Todos los Domingos por la tarde, después del servicio mañanero en la iglesia, el Pastor y su hijo de 11 años iban al pueblo a repartir volantes a cada persona que veían. Este Domingo en particular, cuando llegó la hora de ir al pueblo a repartir los volantes, el tiempo estaba muy frío y comenzó a lloviznar. El niño se puso su ropa para el frío y le dijo a su padre, ‘OK, papá, estoy listo’.

 Su papá, el Pastor, le dijo, ‘Listo para qué?’

 ‘Papá, es hora de ir afuera y repartir nuestros volantes.’

 El papá respondió, ‘Hijo, esta muy frío afuera y está lloviznando.’

 El niño miró sorprendido a su padre y le dijo, ‘Pero Papá, la gente necesitan saber de Dios aún en los días lluviosos.’

 El Papá contestó , ‘Hijo yo no voy a ir afuera con este tiempo.’

 Con desespero, el niño dijo, ‘Papá, puedo ir yo solo? Por favor?

 Su padre titubeó por un momento y luego dijo, ‘Hijo, tú puedes ir.

Aquí tienes los volantes, ten cuidado.’

 ‘Gracias papá!’

 Y con esto, el hijo se fue debajo de la lluvia. El niño de 11 años caminó todas las calles del pueblo, repartiendo los volantes a las personas que veía.

 Después de 2 horas caminando bajo la lluvia, con frío y su último volante, se detuvo en una esquina y miró a ver si veía a alguien a quien darle el volante, pero las calles estaban totalmente desiertas. Entonces él se viró hacia la primera casa que vio, caminó hasta la puerta del frente, tocó el timbre varias veces y esperó, pero nadie salió.

Finalmente el niño se volteó para irse, pero algo lo detuvo. El niño se volteó nuevamente hacia la puerta y comenzó a tocar el timbre y a golpear la puerta fuertemente con los nudillos. Él seguía esperando, algo lo aguantaba ahí frente a la puerta. Tocó nuevamente el timbre y esta vez la puerta se abrió suavemente.

Salió una señora con una mirada muy triste y suavemente le preguntó,

‘Qué puedo hacer por ti, hijo.’

Con unos ojos radiantes y una sonrisa que le cortaba las palabras, el niño dijo, ‘Señora, lo siento si la molesté, pero sólo quiero decirle que *DIOS REALMENTE LA AMA* y vine para darle mi último volante, que habla sobre DIOS y SU GRAN AMOR. El niño le dio el volante y se fue.

 Ella solo dijo, ‘GRACIAS, HIJO, y que DIOS te bendiga.’

 Bien, el siguiente domingo por la mañana el pastor estaba en el púlpito y cuando comenzó el servicio preguntó, ‘Alguien tiene un testimonio ó algo que quiera compartir?.

 Suavemente, en la fila de atrás de la iglesia, una señora mayor se puso de pie. Cuando empezó a hablar, una mirada radiante y gloriosa brotaba de sus ojos:

 ‘Nadie en esta iglesia me conoce. Nunca había estado aquí, incluso todavía el domingo pasado no era Cristiana. Mi esposo murió hace un tiempo atrás dejándome totalmente sola en este mundo. El domingo pasado fue un dia particularmente frío y lluvioso, y también lo fue en mi corazón; ese día llegué al final del camino, ya que no tenía esperanza alguna ni ganas de vivir. Entonces tomé una silla y una soga y subí hasta el ático de mi casa. Amarré y aseguré bien un extremo de la soga a las vigas del techo; entonces me subí a la silla y puse el otro extremo de la soga alrededor de mi cuello. Parada en la silla, tan sola y con el corazón destrozado, estaba a punto de tirarme cuando de repente escuché el sonido fuerte del timbre de la puerta. Entonces pensé, ‘Esperaré un minuto y quien quiera que sea se irá’.

 Yo esperé y esperé, pero el timbre de la puerta cada vez era más insistente, y luego la persona comenzó a golpear la puerta con fuerza.

Entonces me pregunté, QUIEN PODRÁ SER? Jamás nadie toca mi puerta ni vienen a verme! Solté la soga de mi cuello y fui hasta la puerta, mientras el timbre seguía sonando cada vez con mayor insistencia.

 Cuando abrí la puerta no podía creer lo que veían mis ojos, frente a mi puerta estaba el más radiante y angelical niño que jamás había visto. Su sonrisa, ohhh, nunca podré describirla! Las palabras que salieron de su boca hicieron que mi corazón, muerto hace tanto tiempo, volviera a la vida, cuando dijo con voz de querubín , ‘SEÑORA , sólo quiero decirle que DIOS realmente la ama.’

 ‘Cuando el pequeño ángel desapareció entre el frío y la lluvia , cerré mi puerta y leí cada palabra del volante. Entonces fui al ático para quitar la silla y la soga. Ya no las necesitaría más.. Como ven ahora soy una hija feliz del REY. Como la dirección de la iglesia estaba en la parte de atrás del volante, yo vine personalmente decirle GRACIAS a ese pequeño ÁNGEL DE DIOS que llegó justo a tiempo y, de hecho, a rescatar mi vida de una eternidad en el infierno.’

 Todos lloraban en la iglesia. El Pastor bajó del pulpito hasta la primera banca del frente, donde estaba sentado el pequeño ángel; tomó a su hijo en sus brazos y lloró incontrolablemente.

 Probablemente la iglesia no volvió a tener un momento más glorioso.

 Dios bendiga tus ojos por leer este mensaje. No permitas que este mensaje muera de frío; después de leerlo, pásalo a otros.

 Recuerda, el mensaje de DIOS puede hacer una gran diferencia en la vida de alguien cerca de ti…

 ¡! Que Dios te bendiga siempre ¡!

“SED IMITADORES DE MÍ, ASÍ COMO YO DE CRISTO” (SAN PABLO, 1 Cor. 11:1)

 310097pisadas%201024x768

LA PREDICACIÓN DE JESÚS:

 

En Marcos 1:1 leeremos sobre el comienzo o “principio del evangelio (o “del mensaje”) de Jesucristo”.

En los versos 14 y 15 leemos: 

“Después que Juan fue encarcelado, Jesús vino a Galilea predicando el evangelio—o mensaje— del reino de Dios, diciendo: El tiempo se ha cumplido, y el reino de Dios se ha acercado; arrepentíos, y creed en el evangelio (=en el mensaje)”. 

Jesús y sus discípulos viajaban y predicaban a todos el reino de Dios: 

“Aconteció después, que Jesús iba por todas las ciudades y aldeas, predicando y anunciando el reino de Dios (el evangelio), y los doce con él” (Lucas 8:1). 

¿De qué hablaron el resucitado Jesús y sus discípulos? Lucas nos dice en el mismo pasaje que no fue de otra cosa que del reino de Dios: 

“…apareciéndoseles durante cuarenta días y hablándoles acerca del reino de Dios.” (Hechos 1:3). 

Queda demostrado que el evangelio que predicaron Jesús y sus discípulos en diferentes pueblos y ciudades era el reino de Dios. El mismo Jesús dijo que para esto, es decir, para la predicación del reino de Dios, fue enviado por Su Padre al mundo (Lc. 4:43)

PABLO IMITA A JESUS EN SU PREDICACIÓN DEL REINO: 

Pablo En Efeso: 

“Entrando Pablo en la sinagoga, habló con denuedo por espacio de tres meses, discutiendo y persuadiendo acerca del reino de Dios.” (Hechos 19:8) 

Dijo a los efesios que había llegado a ellos

“Predicando el Reino de Dios” (Hechos 20:25)

Que Pablo predicaba a Jesús como el gobernante de un reino literal, es evidente por la reacción de sus adversarios en Tesalónica. Ellos acusaron a Pablo de decir cosas que “contravienen los decretos de César, diciendo que hay otro rey, Jesús.” (Hechos 17:7) “contravienen los decretos de César, diciendo que hay otro rey, Jesús.” (Hechos 17:7) 

Está o que el venidero gobierno de Jesús fue visto como una amenaza para el emperador romano. Podemos estar seguros de que la predicación de un rey místico o simbólico no habría levantado tal reacción.

Aun estando en prisión por sus creencias pudo decir a sus visitantes:

“Por la esperanza de Israel estoy sujeto con esta cadena.” (Hechos 28:20)

Pablo en Roma: 

Esta esperanza es definida unos pocos versículos más tarde: 

“…les declaraba y les testificaba el reino de Dios desde la mañana hasta la tarde, persuadiéndoles acerca de Jesús, tanto por la ley de Moisés como por los profetas.” (Hechos 28:23)

Toda su actividad en prisión se resume en el último versículo de Hechos: 

“Predicando el reino de Dios y enseñando acerca del Señor Jesucristo, abiertamente y sin impedimento.” (Hechos 28:31). 

AHORA PABLO LE DICE A USTED: 

“Sed imitadores de mí, así como yo de Cristo” (1 Corintios 11:1) 

¿Está usted imitando a Pablo en su quehacer evangélico, tal como él lo hizo con Cristo? Espero que sí, pues la mayoría de predicadores son unos bobos y ciegos, imitando a cualquier predicador “famoso” y no a Pablo, quien a su vez era un fiel imitador de Jesucristo. 

Pero cuánto del reino de Dios es predicado a los potenciales creyentes en estos días? Pues muy poco!!! Sólo le pregunto esto: ¿Cuándo fue la última vez que usted escuchó una prédica completa sobre el reino de Dios? ¿Cuántas veces ha escuchado usted a Benny Hinn, Kenneth Copeland, a Carlos “Cahier” Luna, o al tal Apóstol Maldonado, o a Rony Chávez, predicar un sermón completo y sustancioso sobre el reino de Dios? ¡Le aseguro que nunca! …¿¿¿y así se llaman predicadores del evangelio???…Bueno, la verdad es que estos sujetos predican un evangelio falso, el de la prosperidad…¡pero no el reino de Dios! Pero su servidor, Apologista, sí busca imitar a Pablo en este importante quehacer evangélico para ser un verdadero discípulo del Señor. ¿Lo hará usted también, estimado amigo?

ELOCUENTE Y CONMOVEDOR TESTIMONIO DE ANGÉLICA SOBRE SUS EXPERIENCIAS EN EL PENTECOSTALISMO

Dos extractos

“Ministros corruptos. En todas las denominaciones los hay, no sólo los pentecosteses, pero los más ignorantes de las Escrituras, créanme, son los pentecosteses. No se guían por nada que dice la Biblia; se guían por el “yo siento en mi corazón”.

“Lamentablemente, desperdicie quince años de mi vida en ese caminar, siendo engañada varias veces, por pastores voraces, que lo único que querían de mi era mi dinero, o mi cuerpo, pero todo esto pasa porque lo permitimos, porque somos ignorantes, somos flojos, nos gusta que vengan a decirnos lo que tenemos que hacer para echarle la culpa a alguien de nuestra desgracia.” 

Su testimonio  

“Hola, que tal, mi nombre es Angélica. Soy de la ciudad de México. He conocido del Señor Jesucristo desde hace 20 años. Cuento con 34 años al día de hoy. Cristiana por convicción, nacida en el Pentecostalismo, nunca de acuerdo con él. Desde los 14 años empecé a asistir a una congregación en la ciudad de Tampico, Tamps., ya que mi hermana en la carne se “proclamó” pastora de un pequeño Templo Evangélico, y desde ahí no me gustó el asunto: mucho grito, mucho llanto, y poco cambio verdadero en las vidas. Esperaba, al final de cada reunión, un milagro que, al decir de ella, iba a ser mi vida diferente de un momento a otro. Tal cosa nunca pasó.Asistí a dos campañas de Yiye Avila, y volvimos a lo mismo: llantos, gritos, y nada.Después de varios años de sentirme frustrada y desilusionada, de haber leído cuanta literatura caía en mis manos, de escuchar cuanto casete (en ese tiempo no había CD´s) salía al mercado “cristiano”, solo me confundía más. Ni siquiera sabía que era ser “cristiano”. Nunca se me dio un discipulado, solo predicaciones en las que se hablaba del poder de Dios, el cual nunca sentía en mi vida, incluso se me obligó a hablar en lenguas, para que se demostrara que ya era bautizada en el Espíritu… pero por dentro estaba igual; solo imité a una hermana que había oído en una predicación. No sabía ni lo que estaba diciendo, pero era muy grande la presión para que hablara en “lenguas”. Todo ese engaño, todo ese sentimentalismo que sentía en las reuniones, se esfumaba apenas llegaba a mi casa, me volvía a sentir igual de deprimida y vacía por dentro, pensando que era la peor persona del mundo porque no cambiaba, porque por dentro seguía siendo exactamente igual, o peor, ya que las hermanitas tenían la costumbre de criticar y satanizar a cualquier mujer que osara entrar en el “santo templo” con pantalón (aunque no fuera entallado), con pelo corto o con algo de maquillaje, y pues, me uní a ellas en la “crítica santa” de estas mujeres. Ahora que veo para atrás, era necesario pasar por todo esto, para conocer la Verdad, para conocer al Cristo resucitado, para poder dar testimonio con mi vida de que Dios existe, y no con gritos, ni llantos, ni dejándome caer para que crean que soy más “espiritual”, sino con una convicción interna, que se traspasa a lo externo de quien soy, cual es mi lugar en el Cuerpo de Cristo, en la Iglesia del Señor, sin satanizar, ni proteger a los ministros corruptos. En todas las denominaciones los hay, no solo los pentecosteses, pero los más ignorantes de las Escrituras, créanme, son los pentecosteses. No se guían por nada que dice la Biblia; se guían por el “yo siento en mi corazón”, pero ¿no dice la palabra que: Engañoso es el corazón? ¿En dónde dice que debemos dejarnos guiar por lo que sintamos en nuestro corazón? ¿Acaso no se nos exhorta a escudriñar la Escritura? ¿A entregarle nuestro corazón a Dios, para que Él lo purifique? Y entregarlo no es solo decir: recibe mi corazón, no, entregarlo es morir al “Yo” cada día; es crucificar nuestra carne en la Cruz, dejar de vivir, para que Cristo viva en nosotros. No vivir pensando en si estar bien o mal lo que hago, porque no tenemos suficiente información de lo correcto o lo incorrecto, dejándonos llevar por doctrinas falsas y carentes de Palabra de Vida.

Lamentablemente, desperdicie quince años de mi vida en ese caminar, siendo engañada varias veces, por pastores voraces, que lo único que querían de mi era mi dinero, o mi cuerpo, pero todo esto pasa porque lo permitimos, porque somos ignorantes, somos flojos, nos gusta que vengan a decirnos lo que tenemos que hacer para echarle la culpa a alguien de nuestra desgracia. No somos capaces de sentarnos una hora diaria a leer la Biblia, no como una obligación, sino como una disciplina en la cual recibiremos algo nuevo cada día, discernir la verdad de lo falso, dejar de estarle preguntando al hermanito si estamos bien o mal, apartarnos tiempo para nosotros mismos con Dios, para que Él nos diga si estamos bien o mal. Tenemos sentido común, dado por Dios. Ese mismo sentido nos indica cuando estamos equivocados, cuando estamos torciendo nuestros caminos, pero la sed de poder, por nuestra autoestima tan baja, es la que nos hace caer en los excesos, tales como los de Benny Hinn, Yiye Avila,
y tantos otros, que se separan de la denominación en donde empezaron, para tener su propio “ministerio”, que no lo hacen por otra cosa, sino para tapar sus sinvergüenzas, sus vidas a todo lujo, cuando muchos de sus simpatizantes viven en la pobreza extrema, porque es un hecho comprobado que da más el que menos tiene.

Para todos los defensores de este tipo de personas: no se engañen, ni Yiye ni nadie de ellos les importa su opinión; ustedes siguen siendo peones en su  juego. Ni tampoco se crean más santos o cerca de Dios, porque defienden a este tipo de lobos rapaces, que se hacen ricos a sus costillas, porque siempre, siempre va a haber un tonto a quien engañar, manejar o manipular. Si creen que estoy juzgando, como gusten, solo estoy diciendo la verdad que muchos temen decir por temor al “castigo divino”. Créanme, ya pasé por eso.

Gracias a Dios, existen personas como el Hermano Homero, que estudian, escudriñan, disciernen, tienen sentido común, para llamarle a las cosas por su nombre, sin caer en fanatismos ni religiosidades.” Angélica.

Los líderes Pentecostales se llevan la plata en “pentacostales” (5 costales llenos de dólares)…¡qué bueeeeeeena!

 

CRONOLOGÍA DE LA CRUCIFIXIÓN-RESURRECCIÓN

He creído oportuno publicar este estudio sobre  el día de la resurrección de Jesús, el cual me ha sido facilitado por un erudito bíblico para que sea escudriñado a profundidad, y así iniciar un debate serio sobre el tema de la observancia del sábado.

Cristo_resucitado

Descifrando sus Enigmas.

 

Estudio Monográfico.

 

  1. I.                   INTRODUCCIÓN.

Una gran parte de la Cristiandad reconoce como un dogma de fe la doctrina convencional sustentada por la tradición, que fija la Ejecución en un viernes y la Resurrección en un domingo. No obstante, la aceptación de esta creencia que ha sido enseñada y difundida por siglos, plantea una serie de interrogantes y contradicciones aún no resueltas, en relación con lo afirmado por los evangelistas en el texto sagrado y lo señalado por esta tradición:

¿Por qué la tradición no puede explicar una sucesión de tres días y tres noches entre la tarde de un viernes y el amanecer de un domingo?

¿Por qué la Semana Santa, el Domingo de Ramos, el Viernes Santo, y la Pascua de Resurrección Dominical no aparecen en las Escrituras?

¿Por qué Mateo afirma primero que Yêshûa estaría tres días y tres noches en el inframundo (Mt. 12:39-40); para después aseverar que resucitaría al tercer día (Mt. 16:21; 17:23; 20:19), y con posterioridad asegurar que la resurrección ocurriría después de tres días (Mt. 27:63)?

¿Porqué Marcos también afirma primero que la resurrección ocurriría en un lapso de tres días (Mc. 15:29), para luego aseverar que sucedería después de tres días (Mc. 8:31 y Mc. 10:34)?

¿Qué Cena concelebraron Yêshûa y sus discípulos al anochecer del 14 de Nisán?                                           

¿Qué significado tienen los tres días mencionados por Simón y Cleofás en el camino a Emaús?

¿En que momento las Marías compraron y prepararon los aceites y ungüentos?

¿Cuál es el significado de la expresión “El Día Uno de los Sábados” mencionada en los textos referenciales griegos (Mt. 28:1; Mc. 16:2; Mc. 16:9; Lc. 24:1; Juan 20:1; Jn. 20:19)?  ¿Por qué el primer día de la semana no aparece en estos mismos textos ni en las Versiones fidedignas de estos pasajes en la Biblia?

¿Por qué la tradición está inhabilitada para dar una explicación coherente, integral, verosímil y Bíblica a los diferentes aspectos cronológicos que rodean a la Crucifixión- Resurrección?

¿En qué momento, día, fecha y mes ocurrieron efectivamente: la Ejecución, el Deceso, la Inhumación  y la Resurrección del Mesías?

Estas preguntas mayoritariamente sin respuesta, son reiteradamente utilizadas por los escépticos, agnósticos y todos aquellos contrarios a las Escrituras como probatorias de la carencia de fidelidad, fiabilidad e inspiración de las mismas. No obstante, el estudio metódico y sistemático de la serie de detalles entregados por los Textos Griegos y Versiones Bíblicas fidedignas tanto Antiguas como Contemporáneas, junto con una actitud mental abierta, carente de dogmas, prejuicios e ideas preconcebidas, y un respeto irrestricto al principio de Sola Scriptura Hebraica et Graeca y a las Leyes de la Gramática y del Lenguaje, nos permitirá determinar con precisión y exactitud aquellos eventos aún no resueltos ni susceptibles de resolver en el marco de la doctrina convencional sustentada por la Tradición.

  1. II.                OBJETIVOS.

Existen alrededor de una veintena de pasajes en los cuales los evangelistas hacen referencia a diferentes aspectos cronológicos vinculados a la Crucifixión – Resurrección, cuya interpretación apropiada hará posible el acceso a un relato coherente, integral y verosímil de la cadena de sucesos acontecidos. En estos pasajes es factible determinar varios aspectos enigmáticos que la cristiandad basada en la Tradición no ha logrado dilucidar. El presente estudio monográfico pretende:

1° Efectuar un estudio metódico y sistemático de los diferentes pasajes en los cuales los evangelistas aluden a distintos aspectos cronológicos relacionados con la Crucifixión y la Resurrección.

2° Identificar a través del principio de Sola Scriptura Hebraica et Graeca y la aplicación de las Leyes de la Gramática y del Lenguaje, los factores claves que nos facultan para dar con una interpretación coherente, racional y verosímil a las interrogantes planteadas.

3° Determinar el origen de la actual interpretación errónea.

III.    ANTECEDENTES.

Para introducirnos en el tema será necesario acceder a algunos conocimientos que nos permitirán comprender la temática abordada.

3.1. Método Judío de Cómputo del Tiempo.

Día Civil Judío: Gran parte de la confusión que existió en el pasado y aún continúa existiendo en el presente en relación con la cronología asociada a la Muerte y Resurrección del Mesías, está relacionada con el desconocimiento del modo en que el pueblo hebreo contaba en la Biblia el transcurso del tiempo. El Día Civil Bíblico comienza con la puesta del sol y termina con la siguiente puesta del sol; por lo tanto se le puede definir como el tiempo que transcurre entre dos puestas consecutivas del sol.

Componentes. El Día Civil Judío está constituido por dos fases: A. Fase Nocturna o Noche. B. Fase Diurna o Día Diurno.

Fase Nocturna. El día civil bíblico comienza con la fase nocturna la que se extiende por un lapso de 12 horas entre la puesta de sol (6 PM) y la siguiente salida del sol (6 AM). Consta de cuatro vigilias i.e.: El Atardecer, la Medianoche, el Canto del Gallo, y la Madrugada.

Fase Diurna. El día civil bíblico finaliza con la fase diurna la cual, comienza con la salida del sol y se extiende hasta su ocaso. Está constituida por 12 Horas (Jn. 11:9) que se cuentan entre las 6 AM y las 6 PM, siendo el mediodía la hora sexta.

Método Incluyente o Idiomático. Procedimiento de cómputo del tiempo empleado en la Biblia en el cual basta que transcurra una parte del día civil, o bien, una fracción de una fase de éste, para que se cuente y se considere el día civil completo, o bien, la fase completa.

3.2. Método Romano de Cómputo del Tiempo.

Los romanos contaban el Día Civil de medianoche  a medianoche. De hecho el cómputo actual está basado en el método romano. Los romanos tenían un día de 24 horas y el día civil se consideraba al lapso transcurrido entre dos medias noches consecutivas. 

3.3. Conformación del Ser Humano.  El apóstol Pablo nos dice que el ser humano está constituido por tres elementos:

I  Tes. 5:23 “Y el mismo Dios de paz os santifique por completo, y pueda todo vuestro espíritu {pneüma}, y alma {psükhé}, y cuerpo {soma}, ser guardado intachable en la presencia de nuestro Señor Jesucristo;” Young 2003

Cuando éste fallece, el espíritu retorna a Dios quien lo dio (Ecl 12:7), el alma va al sheôl (Sal. 86:13), mientras que el cadáver {nebelah} o carne {bāsār} va al sepulcro (I Reyes 13: 30). Citas de Young 2003. Existe un cuarto componente muy poco conocido y menos aun estudiado representado por la Nishamah (Nishemath. Gn. 2:7. BHS). Este componente que se halla oculto bajo una traducción errónea, es la fuerza o energía que mantiene en actividad al organismo viviente, se debilita en la enfermedad y abandona el cuerpo en la muerte (I Reyes 17:17: BHS).

3.4. Compartimentos del Inframundo.

  1. A.     El Sepulcro.  Es una posesión física individual de terreno, que se presenta en forma única qeber {sepulcro} (II Samuel 3:32); qeburāh {sepultura} ( Is. 14:20), o múltiple qeberim {sepulcros} (Ex. 14:11); qeburôth {sepulturas} (II Cron. 21:20)], ubicada en la superficie de la tierra (Gn. 35:20). Su propósito es el de recibir el cadáver {nebelah} (I Reyes 13:22) de los muertos. Citas de la BHS.

  1. B.     El Sheôl o Hades. Es un lugar (Job 17:16a) tenebroso (Job 17:13b) y polvoriento (Job 17:16b), situado en las profundidades (Job 11:8b) de la tierra (Num. 16:32-33). Cumple con el propósito de recibir a las almas (Sal. 16:10, 86:13; Hch. 2:31) de los muertos. Citas de Young 2003.

C El Tártaro. Es una región del Inframundo, descrita como una prisión impenetrable y tenebrosa (II Pedro 2:4b); a la cual fueron lanzados aquellos ángeles desobedientes no perdonados por Yahveh Dios (II Pedro 2:4a, 2:4c; I Pedro 3:20a) por haber abandonado su principado y su morada (Judas 6a) en los días de Noé (I Pedro 3:20b; Gn. 6:2 y 4); donde permanecerán bajo cautiverio eónico (Judas 6b, cita del NTLC) hasta el juicio castigador (II Pedro 2:4d) del gran día (Judas 6c). Citas de Young 2003. Cabe señalar que Yêshûa descendió al Tártaro después de resucitar (I Pedro 3:19), con el objeto de proclamar {kêrussô} su victoria sobre la muerte, y sobre el siniestro plan tramado por estos ángeles inicuos, para impedir su nacimiento y la ejecución del plan de redención. 

3.5. Textos de Referencia Griegos y Hebreos. 1º Textus Receptus de Stephanus* de 1550 (F). 2º Textus Receptus de Elzevir* de 1624 (E). 3º Textus Receptus de Scrivener* de 1894 (C). 4º Texto de la Mayoría Bizantina* (B). 5º Texto Alejandrino* (A).  6º Biblia Hebraica Stuttgartensia* (BHS). (*En Internet).

IV.   1º ENIGMA: EL DÍA, FECHA Y MES DE LA EJECUCIÓN Y EL DECESO.

4.1. Día de la Crucifixión.

¿En qué día ocurriría  la crucifixión?

El vidente Daniel señala con una precisión notable el día en que al Ungido le sería quitada la vida y las consecuencias que este acto tendría:

Dan. 9:26-27  26 “Y después de sesenta y dos semanas, el Mesías es cortado…”  27 Y Él ha consolidado un pacto con muchos – una semana, y en la mitad de la semana hace cesar el sacrificio y la ofrenda…”  Young 2003

En el verso 26 el vidente predice la inmolación del Mesías; mientras que en el verso 27 señala el día miércoles como día en que este acto se materializaría. Asimismo, indica la consecuencia que esta acción generaría, es decir, el término del sistema de sacrificios y ofrendas que mantuviese por siglos el pueblo de Israel desde su salida de Egipto.

Domingo – Lunes – martes – MIÉRCOLES – Jueves – Viernes – Sábado

Del mismo modo, Daniel menciona la consolidación de un pacto el que indudablemente corresponde al Nuevo Pacto {kainê diathêkê} mencionado por los sinópticos (Mt. 26:28, Lc. 22:20, Mc. 14:24) y Pablo (Heb. 9:15), que Yêshûa instituyó (I Cor. 11:25-26), y ordenó conmemorar mediante la Cena de Pascua del Nuevo Pacto al inicio de la fase nocturna del día 14 de Nisán, conmemoración que se debería repetir en esta misma oportunidad, hasta su segunda venida.   

Esta notable profecía tiene un doble mérito por cuanto no solo determina en una primera instancia el día de la crucifixión,  sino que también en una segunda instancia el año (mitad de la 70ma semana). 

¿De qué modo este hecho estaría corroborado por datos astronómicos? 

En el estudio denominado “Crucifixion Passover Dates 26-34 AD.” (ver en http://www.judaismvschristianity.com/Passover_dates.htm), se realiza un cálculo basado en los datos astronómicos obtenidos a partir del U.S. Naval Observatory Astronomical Applications Department. Este cálculo señala que el día miércoles sería el único día de la semana asociado al año 31, con el cual operaría el relato bíblico de la Crucifixión-Resurrección. 

¿Qué manifiesta Juan respecto al sábado que se aproximaba? 

Jn. 19:31 “Por consiguiente, los judíos, puesto que era la preparación, y para que los cuerpos no permanecieran en la cruz en el sábado, (porque aquel día sábado era grande), rogaron a Pilatos que sus piernas fuesen quebradas, y ellos sacados” Young 2003 

El apóstol manifiesta que la crucifixión y el deceso de Yêshûa y de los cuatro “sin ley,” tuvo lugar en el Día de la Preparación de un Gran Día Sábado {Megalé Hemera tou Sabbatou}, es decir un sábado notablemente diferente y fuera de lo común. Lo anterior, permite deducir que no se trataba del sábado semanal regular tal como lo sustenta la creencia tradicional, debido al desconocimiento de la cronología bíblica y a la aceptación de la tesis de una Crucifixión en un viernes y una Resurrección dominical, originada en un antiguo culto pagano. 

¿A qué Día y Sábado hace referencia Juan? 

Jn. 19:14  “ Y era la preparación de la Pascua…” Young 2003   

El apóstol Juan nos amplía la información y determina con exactitud el motivo de los preparativos, la identidad del sábado que se aproximaba y por lo tanto la fecha en que tuvo lugar la Crucifixión y el Deceso del Mesías. En efecto, estos hechos ocurrieron en el día de la Preparación del Pesaj o Pascua judía, es decir, el día 14 de Nisán, pues el día que se aproximaba correspondía al Gran Sábado Anual de la Fiesta de la Pascua y del Primer día de los Panes Ácimos del 15 de Nisán (correlativamente un jueves), el que por corresponder a una fecha fija del calendario hebreo podía caer en un día de la semana. Este sábado era el primero y el más importante de los siete sábados anuales destinados a conmemorar acontecimientos muy específicos por parte del pueblo de Israel.   

¿De qué modo los Sinópticos confirman que era el día de la Preparación de la Pascua y no un día viernes? 

Mt. 26:17 “El día primero de los Ácimos, se acercaron los discípulos a Jesús, y le dijeron, “Dónde quieres que preparemos para comer la Pascua?” Nácar Colunga.

Mc. 14:12 “El primer día de los Ácimos, cuando se sacrificaba la Pascua, dijéronle sus discípulos: ¿Dónde quieres que vayamos para que preparemos la Pascua, y la comamos?” Nácar Colunga.

Lc. 22:7 “Llegó pues el día de los ácimos, en que había de sacrificar la Pascua” Nácar Colunga.

Mateo y Marcos confirman que aquel miércoles 14 de Nisán correspondió al Primer día de los Ázimos {Prôtę tôn Azümôn} o Primer día de los Panes sin levadura; mientras que Lucas lo corrobora refiriéndose a él como “el día de los ácimos” {hêmera tôn azümôn}; pues en este día tenía lugar el sacrificio del cordero de Pascua, acción que se desarrollaba durante la fase diurna del 14 de Nisán, específicamente “entre los dos atardeceres” (3 PM). Tal como es factible constatar los sinópticos dan el nombre alternativo de Primer Día de los Ácimos al día 14 de Nisán.

4.2. La Pascua del Nuevo Pacto.

¿A qué Pascua habrían hecho referencia los discípulos?

Los discípulos formularon su pregunta al Maestro tras el ocaso del sol del martes 13 de Nisán, es decir, al anochecer o inicio de la fase nocturna de aquel miércoles 14 de Nisán. La comida a la cual estos habrían hecho referencia no es otra que la Cena de Pascua del 14 de Nisán que en el marco del Nuevo Pacto {kaine diathêke} en aquella noche Yêshûa instituyó (I Cor. 11:25-26), con los emblemas del pan, el vino y el lavado de pies la cual, es habitualmente llamada Cena Domini { Cena del Señor } por la Iglesia de Roma, y Última Cena por influencia de los pintores. Esta comida es a menudo confundida con la Cena del Pesaj para Yahveh la cual, tenía lugar al anochecer o inicio de la fase nocturna, pero del 15 de Nisán, pues formaba parte del Antiguo Pacto {palaias diathêkes} (II Cor. 3:14) o Primer Pacto {prôte diathêke} (Heb. 9:15) a punto de ser derogado (Heb. 8:13) y sustituido por el Nuevo Pacto {kaine diathêke} (Lc. 22:20). La Cena de Pascua del Nuevo Pacto del 14 de Nisán, fue la cena que continuaron celebrando las iglesias del Asia de acuerdo con las instrucciones recibidas directamente de los apóstoles Felipe y Juan, y uno de los motivos por el cual surgió la denominada Controversia de Pascua o Contienda Cuartodecimana entre estas iglesias y la iglesia de Roma.

Nota. Algunas versiones de la Biblia (NVI, RV 1960) traducen las expresiones “prôtê tôn Azümôn” y “hemera tôn azümôn”  presentes en los pasajes antes mencionados como “primer día de la fiesta de los panes sin levadura”. Este hecho constituye un serio error por cuanto el texto griego  carece de la palabra fiesta, y este acto conduciría a la conclusión errónea de que: 1° La Crucifixión y Deceso de Yêshûa habrían ocurrido en la fase diurna del Sábado 15 de Nisán en plena fiesta de los Panes Ácimos. 2° La Cena del Pesaj para Yahveh y la Cena de Pascua del Nuevo Pacto son dos comidas que se superpusieron. 3° El sacrificio del cordero habría ocurrido entre los dos atardeceres del Sábado anual del 15 de Nisán, conclusiones que serían contradictorias con lo que las Escrituras dicen al respecto. 

¿Cuál es el significado del vocablo PARASKEUÊ? 

El vocablo griego utilizado aquí para preparación es “Paraskeuê”. Los defensores de la tesis de la Crucifixión en un viernes / Resurrección en un domingo insisten vehementemente que esta palabra es un término técnico Judío que puede SOLAMENTE señalar al Viernes antes del Sábado semanal. No obstante, esta posición es refutada no sólo tal como se pudo apreciar por el texto Bíblico, sino que también por algunas fuentes extra-bíblicas acreditadas, entre las que se incluyen las siguientes: 

1° PARASKEUÊ. En el Nuevo Testamento en sentido Judío, el día de la preparación, i.e. el día en el cual, Jesús realizaba la preparación necesaria para celebrar el Sábado o una fiesta. Thayer’s Greek-English Lexicon of the New Testament p. 486.

2° PREPARACIÓN (Gr. Paraskeuê, “prepararse”). En sentido Judío, el día de la preparación……era el día en el cual, se efectuaban los preparativos para celebrar el Sábado… o una fiesta… The New Unger’s Bible Dictionary.  p. 1028.

3° En los pasajes de los evangelios en que aparece el vocablo paraskeuê, siempre se asocia este día Judío de la Preparación con el día de la crucifixión de Yêshûa.  No obstante, al considerar que el Sábado mencionado en las narrativas de la crucifixión es evidentemente el Sábado de Pascua de ese año (Mc. 15: 42; Lc. 23:54, 56;  Jn. 19: 14), y el cuarto Evangelio llama expresamente al día en cuestión “la preparación de la Pascua” (Jn. 19: 14), la determinación del día exacto de “la preparación” durante el cual, Cristo fue crucificado depende del momento en que la Pascua se haya celebrado en aquel año. La Pascua tiene lugar el décimo cuarto mes lunar Judío i. e. Nisan (Ant. iii. 10.5 [248]), y corresponde al más grande de los “Sábados especiales” del año Judío. . . Empero por su condición de fecha fija del mes lunar, variaba en su relación con los días de la semana. . . En consecuencia, mientras el día Viernes es el día habitual de la preparación para el Sábado semanal normal, la fecha precisa de la preparación para el Sábado de Pascua mencionado en los Evangelios depende de la fecha de la Pascua en ese año. “Preparation, Day of,” The International Standard Bible Dictionary vol. 3, p. 953.

Por lo tanto, resulta claramente insostenible el debate suscitado entre los defensores de la tesis de la Crucifixión el Viernes / Resurrección Dominical respecto a que el “día de la preparación” haga referencia SOLAMENTE al Viernes. Tal como se demostrará más adelante, existe otra cronología relativa a la Crucifixión y Resurrección dotada de una coherencia, integridad, lógica, verosimilitud y ceñimiento estricto a las Escrituras que la doctrina tradicional no puede ofrecer. Este “Día de la Preparación de la Pascua” (Jn. 19:14) correspondió al día miércoles 14 de Nisán. El sábado que se aproximaba correspondió al Gran Día Sábado anual de la Fiesta de la Pascua judía y Primer día de los Panes Ácimos del 15 de Nisán, y no a un sábado semanal regular tal como lo sustenta la Tradición.  

4.3. Resolución.

¿Cuál es la resolución del 1º Enigma? 

1° De acuerdo con el vidente Daniel al Mesías le fue quitada la vida en un día Miércoles (a mitad de la semana) el cual, conforme al evangelista Juan correspondió al día 14 de Nisán, llamado día de la Preparación para el Pesaj o Pascua judía, y al que los sinópticos dan el nombre alternativo de Primer día de los Ácimos.

2° La Crucifixión ocurrió a la hora tercera, i.e. 9 AM (Mc. 15: 25) mientras que el Deceso tuvo lugar a la hora novena, i.e. 3 PM (Mc. 15:34-37), es decir, en el mismo momento que comenzaba el sacrificio de los corderos en el templo en aquel miércoles 14 de Nisán.

3°  La comida a la cual hacen mención los sinópticos corresponde a la Cena de Pascua del Nuevo Pacto del 14 de Nisán, la que Yêshûa instituyó en aquel anochecer, en el marco del Nuevo Pacto que sellaría con su propia sangre al ser inmolado en el madero en la fase diurna de aquel miércoles 14 de Nisán. 

V.  2ª ENIGMA: “OPSIAS.” EL DÍA Y EL MOMENTO DE LA INHUMACIÓN.  

5.1. El Día de la Inhumación. 

¿En que momento del día José de Arimatea se presentó ante Pilatos? 

Mateo 27:57-58  “Al atardecer, vino un hombre rico de Arimatea, llamado José que había sido también discípulo de Jesús. 58 Se presentó a Pilatos y pidió el cuerpo de Jesús…” Biblia de Jerusalén 

Mc. 15:42-43  “Y ya al atardecer, como era la preparación, es decir, la víspera del sábado 43 vino José de Arimatea, miembro respetable del concejo, que esperaba también el reino de Dios, y tuvo la valentía de entrar donde Pilatos, y pedirle el cuerpo de Jesús” Biblia de Jerusalén. 

Mateo y Marcos nos manifiestan que al atardecer {opsias}, José de Arimatea se dirigió a Pilatos  para solicitarle el cuerpo. Estos trámites deben haberle tomado un cierto tiempo pues le significó presentarse ante Pilatos, sostener un breve diálogo, regresar al sitio de la crucifixión, bajarlo del madero, envolverlo en una sábana y desplazarse hacia el sepulcro, ungirlo con aceites y ungüentos aromáticos y sepultarlo. La versión Reina Valera 1960 es más taxativa pues traduce opsias como “cuando llegó la noche” (Mt. 27:57; Mc. 15:42). 

b. ¿Qué dice Lucas a este respecto? 

Lc. 23: 54  “ Era el día de la preparación, y apuntaba el sábado” Biblia de Jerusalén 

Lucas emplea el vocablo griego “epephosken” de “epiphôskô” {apuntar} cuyo significado literal es “alborear,” el que conforme a la Real Academia Española Ed. 21, es un verbo transitivo cuyo significado es al rayar el día. Como ésta referencia está hecha al día sábado, significa claramente que el sábado ya rayaba, es decir, ya se había iniciado. Los vocablos “apuntar y despuntar” son sinónimos de “alborear.” Lucas coincide con Mateo y Marcos en cuanto a que la inhumación se llevó a cabo tras la puesta del sol del día miércoles 14 de Nisán (día de la preparación), cuando el sábado anual del 15 de Nisán (correlativamente un jueves) ya se había iniciado. 

5.2. El Momento de la Inhumación.

¿De que modo definen las Escrituras el vocablo Opsias? 

Resulta claro que el vocablo griego opsias es un término clave para determinar el momento preciso del ingreso del cuerpo de Yêshûa al sepulcro. Este vocablo aparece 15 veces en el Nuevo Testamento griego. Teniendo presente el hecho de que las Escrituras se interpretan a sí mismas (principio de Sola Scriptura Hebraica et Graeca), veamos el modo en que éstas lo definen:  

¿Cómo lo define Mateo? 

Mt. 16:2 “Más él les respondió: “al atardecer, decís: Va a hacer buen tiempo, porque el cielo tiene un rojo de fuego” Biblia de Jerusalén. 

Mateo determina con suma exactitud basado en un fenómeno físico, que el término “opsias” {atardecer} se aplica a aquel momento del día en que el cielo tiene arreboles (está rojo), o sea, desde cuando el sol traspone el plano del horizonte, instante en el cual el fenómeno físico se inicia, alcanzando rápidamente su mayor magnitud (para que se produzca el sol tiene que iluminar las nubes tangencialmente desde abajo), hasta cuando llega la noche y estos arreboles desaparecen. Este mismo fenómeno (los arreboles) se observa en el crepúsculo matutino. 

¿Cómo lo define Marcos? 

Mc. 1:32  “Llegado el atardecer, puesto ya el sol, le llevaron todos los enfermos, y endemoniados” Nácar Colunga. 

Marcos confirma lo aseverado por Mateo, puesto que determina con precisión y basado en el curso del sol, que el atardecer {opsias} comienza una vez que éste se ha puesto. 

¿Qué manifiesta la literatura extra-bíblica al respecto? 

El vocablo “opsias” tiene un solo significado cuando se aplica a un momento particular del día. Los autores Low y Nida lo definen como: 

“Opse; opsios, a, on: Perteneciente a un punto cercano al final del día (normalmente después de la puesta de sol, más antes de la noche), ‘atardecer.’ The Greek- English Lexicon of the New Testament Based on Semantic Domains, Volume 1, Johannes P. Louw and Eugene A. Nida, Editors, United Bible Societies, p. 639.  

Del mismo modo el autor Vine manifiesta respecto a opsias que: “Su verdadero sentido no es ni tarde ni noche, sino ‘sobretarde,’ el período entre la puesta del sol y  la oscuridad de la noche.” Vine William Edwy. Diccionario Expositivo Exhaustivo del Antiguo y Nuevo Testamento. Palabra “Tarde” acepción “opsias” Ed. Caribe 1999. p. 876.      

5.3. Resolución.  

¿Cuál es la solución del 2º Enigma? 

1° Mateo y Marcos determinan claramente el sentido bíblico que los escritores del Nuevo Testamento dan al vocablo “opsias”. En efecto, éste hace referencia al inicio del Día Civil Bíblico, es decir, al lapso que transcurre entre el ocaso del sol y la llegada de la noche. Existen en castellano tres términos asociados con este lapso i.e. Atardecer (última parte del día civil romano, tras la puesta del sol), Anochecer (desde el ocaso hasta que llega la noche) y Crepúsculo vespertino (tiempo de duración de la claridad desde el ocaso hasta la llegada de la noche) RAE Ed. 21.

2° José de Arimatea fue a solicitar el cuerpo a Pilatos al anochecer i.e. después de la puesta del sol del miércoles 14 de Nisán, i.e. al inicio de la fase nocturna del Jueves 15de Nisán. Un tiempo adicional debió transcurrir antes de la inhumación, puesto que se debieron desarrollar labores tales como el descenso de la cruz, el traslado al sepulcro situado en las cercanías y el ungimiento del cuerpo.

3°  El Mesías fue sepultado al anochecer, es decir, cuando el Sábado anual del 15 de Nisán (correlativamente un jueves) ya se había iniciado. Esto significa en la práctica que en el marco de la tradición que el día de la crucifixión i.e. el Viernes, no puede ser tenido en consideración para el cómputo de los tres días y tres noches de permanencia del cuerpo de Yêshûa en el sepulcro. Dicha permanencia queda por lo tanto reducida a la noche del sábado, día del sábado y noche del domingo, o sea, dos noches y un día i.e. alrededor de 36 horas efectivas.

4° Asimismo y en este mismo marco, las Marías no pudieron adquirir ni preparar en aquel Viernes los aceites y ungüentos aromatizantes por cuanto estas acciones las emprendieron una vez pasado el sábado. 

VI.  3ª ENIGMA: LOS TRES DÍAS Y TRES NOCHES  EN EL CORAZÓN DE LA TIERRA. 

6.1.  Alcances de la Expresión en el “Corazón de la Tierra.” 

¿Qué manifiesta Mateo? 

Mateo 12:39-40 constituye uno de los fragmentos más notable y relevante de las Escrituras, por cuanto Yêshûa entrega en él, la única señal para ser reconocido como el Mesías. Por tanto una explicación e interpretación correctas resultan esenciales,  trascendentes y capitales para confirmar su Mesianía o Mesiazgo. 

Mt. 12:39-40 “39 Y él respondió, y les dijo: La generación mala y adulterina demanda señal: mas señal no le será dada, sino la señal de Jonás profeta. 40 Porque como estuvo Jonás en el vientre de la ballena tres días y tres noches, así estará el Hijo del hombre en el corazón de la tierra tres días y tres noches.” NT. Valera 1858

Éste es un pasaje notabilísimo porque esta señal indicativa de su condición de Ungido, es tan importante que repite dos veces la expresión “tres días y tres noches.” La clave para dilucidar el contenido de este aparentemente enigmático pasaje está en la frase “en el corazón de la tierra”.    

Ahora bien, de acuerdo con la Real Academia Española Ed. 21, el “corazón de algo” (palabra corazón, acepción 7ma) es el centro de ese mismo algo. Por lo tanto Yêshûa en esta frase hace referencia a una residencia temporal de tres días y tres noches del Hijo del Hombre en algún lugar ubicado hacia el interior de la tierra. ¿Qué parte de él y en qué lugar? La respuesta la entrega Pedro.

 ¿Qué notable afirmación efectúa Pedro?

Hch. 2:31 “Habiéndolo previsto, habló nuevamente acerca de la resurrección de Cristo, que su alma no fue dejada en el Hades, ni su carne vio la corrupción” Young 2003.

El apóstol Pedro en su primer discurso durante el Pentecostés nos da una respuesta certera y directa, al hacer referencia a la visión profética del patriarca David (Sal. 16:10); pues determina que es el alma del Mesías la que permaneció transitoriamente en un sitio que especifica como el Hades. Al relacionar lo manifestado por Pedro con lo dicho por Mateo, es factible concluir que el alma de Yêshûa  permaneció temporalmente en el Hades durante tres días y tres noches.

Del mismo modo, y a través de la frase “ni su carne vio la corrupción,” Pedro nos entrega una información complementaria relativa a la tácita estadía también transitoria del cuerpo en el sepulcro, que es el lugar donde la carne corporal experimenta el deterioro propio de la muerte; teniendo esta afirmación una especial trascendencia pues indica de modo categórico que el Alma de Yêshûa permaneció temporalmente en el Hades o Sheôl y su cuerpo transitoriamente en el sepulcro, siendo por lo tanto estos dos componentes del ser humano distintos entre sí los cuales, permanecieron en dos sitios del inframundo también diferentes.

Representación Gráfica. En el Cronograma 1 se puede apreciar visualmente el transcurso de este suceso:

 

 

“TRES DIAS Y TRES NOCHES”

Estadía del Alma de Yêshûa en el Hades

 

 

 

1° día

1° noc.

2° día

2° noc.

3° día

3° noc.

 

Miércoles

Jueves

Viernes

Sábado

14 de Nisán

15 de Nisán

16 de Nisán

17 de Nisán

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cronograma 1. Estadía del Alma del Mesías en el Hades.

El detalle pormenorizado entregado por el evangelista Mateo en cuanto a especificar el tiempo de estadía mediante los componentes del día civil i.e. 3 fases diurnas (de 12 h. c/u ) y 3 fases nocturnas (de 12 h. c/u),  y no en días civiles i.e. tres días (de 24 h. cada uno); resulta decisivo y esencial para lograr una cabal comprensión del pasaje.

En efecto, tal como se aprecia en el Cronograma 1, la estadía del alma en el Hades se inicia al expirar Yêshûa el Mesías, pasado el mediodía de la fase diurna i.e. entre los dos atardeceres (3 PM) del miércoles 14 de Nisán, y finaliza transcurrida la fase nocturna del sábado 17 de Nisán, en el mismo orden de secuencias señalado por la profecía, i.e. comenzando en una fase diurna y terminando en una fase nocturna.  Al contabilizar el período de estadía en el Hades a través de los componentes del día civil i.e. fases diurnas y fases nocturnas, tal como lo hacen las palabras inspiradas de Mateo, tiene como efecto que el alma permanezca en el Hades “tres días y tres noches,” o exactamente 63 horas (3+24+24+12), dando por lo tanto un pleno y cabal cumplimiento a la profecía que sobre sí mismo el Mesías pronunciase.

En otros pasajes los evangelistas contabilizan el tiempo sólo en días civiles, pues tal como se verá hacen referencia a otra permanencia y a otros sucesos.

 Cabe señalar que al expirar el Mesías su alma descendió al Hades o Sheôl siendo las 3 PM del miércoles 14 de Nisán, día de la Preparación para la Fiesta de la Pascua judía y del Primer día de los Panes Ácimos del 15 de Nisán. Por tanto y de acuerdo con las Escrituras el día de la Crucifixión y Deceso es computable para efectos de esta estadía. En el Cronograma 2 se entrega una visión sinóptica de los sucesos acaecidos:

Yêshûa crucificado expira a las 3 PM, momento en que su alma desciende al Hades  

1° día en el Hades

 

El alma de Yêshûa pasa la

1° noche y 2° día en el Hades.

 

El alma de Yêshûa pasa la

2° noche y 3° día en el Hades.

 

El alma de Yêshûa pasa la 3° noche en el Hades. El alma asciende, y Yêshûa  resucita alrededor de las 6 AM

 

Miércoles

Jueves

Jueves

Viernes

Viernes

Sábado

Sábado

14 de Nisán

15 de Nisán

16 de Nisán

17 de Nisán

 

Miércoles Romano

 Jueves Romano

Viernes Romano

Sábado Rom.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cronograma 2. Estadía del Alma en el Hades. Detalle.

Es verdaderamente desconcertante, pero el destino del alma, es decir, su estadía en el Hades o Sheôl, es el gran elemento ausente en la interpretación bíblica convencional, hecho del cual al parecer nadie se ha percatado. En los variados artículos escritos sobre este tema y de manera que resulta inexplicable no existe percepción, ni se toma conciencia alguna de este suceso tan significativo, y se continúa asociando los tres días y las tres noches a la estadía del cuerpo en el sepulcro, quedando así carente de interpretación, un pasaje que resulta clave y trascendental para dilucidar y dar solución a la Cronología de la Crucifixión –Resurrección.

6.2.  Motivos de la Interpretación Errónea.

¿Cuál es el origen de esta dificultad interpretativa?

Las dificultades surgidas en torno a la interpretación de este pasaje se deben fundamentalmente al hecho de que la tesis convencional sustentada por la tradición parte de tres premisas erróneas:

A El Alma y el Espíritu son dos nombres empleados para designar a un mismo ente (por intromisión de la filosofía Platónica).

B El Sepulcro y el Hades son dos nombres utilizados para designar a un mismo lugar (por desconocimiento del Pensamiento Judío).

C El Mesías fue crucificado en un viernes y resucitó en un domingo (por adopción de elementos del calendario litúrgico de un antiguo culto pagano).   

Asimismo, cabe señalar  que existen mas de 20 diferencias Escriturales entre el Hades (o Sheôl) y el Sepulcro, la primera de las cuales es que sepulcro en hebreo se dice “qeber” (II Sam. 3: 32), “qebûrah” {sepultura} (Ecl. 6:3) o ajuzzath-qeber {lugar de entierro} (Gn. 23:4) y  No  Sheôl (Gn. 37:35). Citas de la BHS.

    ¿Qué otro hecho complementario ratifica la estadía del alma de Yêshûa en el Sheôl?

Existe otro hecho descrito en Mateo 12:40 que generalmente pasa desapercibido. En efecto: ¿Pensó Jonás que estaba en sepulcro, o bien, en el tártaro?

Jon. 2:3  “Clamé en mi angustia a Yahvé, y Él me oyó; desde el seno del seol clamé…” Nácar Colunga

Comentario. El profeta Jonás con quien Yêshûa se compara, tuvo la sensación ilusoria de hallarse inserto dentro del vientre del monstruo acuático {kêtos} en las honduras del Sheôl o Hades, tal como lo revelan sus propias palabras.

6.3. Resolución. 

e. ¿Cuál es la solución del 3º Enigma? 

1° La frase  “tres días y tres noches en el corazón de la tierra” hace una referencia directa a la permanencia transitoria del alma de Yêshûa en el Hades o Sheôl, pues éste es el sitio de destino de las almas de los muertos.

2° Lo anterior se ve corroborado por el hecho de que Jonás con quien Yêshûa se compara, tuvo la innegable e ilusoria convicción de hallarse en el Sheôl.

3°  De acuerdo con el pensamiento hebreo el Hades (o sheôl) y el sepulcro son dos sitios diferentes que cumplen objetivos también distintos, pues el Hades (Sheôl) recibe  a las almas {nefesh} y el sepulcro a los cadáveres  {nebelah}, de los muertos.

4°  El Alma {nefesh} y el Espíritu {rûaj} son del punto de vista bíblico dos entes diferentes, que la filosofía platónica considera iguales, similitud que la cristiandad nominal ha adoptado en su doctrina. 

VII. 4º ENIGMA:  LA DESTRUCCIÓN Y RECONSTRUCCIÓN DEL TEMPLO EN TRES DÍAS. 

La demolición y posterior reedificación del templo en un lapso de tres días, constituye otra proposición enigmática presente en las Escrituras a la cual, no se le ha prestado la atención que las circunstancias ameritan, puesto que nos entrega una valiosa información relativa a otra estadía y a otros hechos.  

7.1.  Significado de la Expresión “Tres días” 

 ¿Qué afirmación hizo el Mesías? 

Existen cinco pasajes en los que hace una alusión a la destrucción {katalüô} del templo y posterior reedificación  {oikodomeô}, en un lapso de tres días.  

Mt. 26: 61  “Que dixeron, Este dixo, Puedo derribar el Templo de Dios, y reedificarlo en tres días”  Reina 1569

Mt. 27:40  “…tú, el que derribas el Templo de Dios, y en tres días lo reedificas…” Reina 1569

Mc. 15:29  “…Vah, que derribas el Templo de Dios, y en tres días lo edificas:” Reina 1569

Jn. 2:19  “…Desatad este templo, y en tres días yo lo leuãtaré.” Reina. 1569  

Jn. 2:20 “…En quarẽta y seys años fué este templo edificado, y tú en tres días lo leuantarás?”  Reina 1569 

¿Cuál es el significado de estos pasajes? 

En estos cinco pasajes es factible constatar la existencia de cuatro elementos claves que nos facilitarán su interpretación: 

1° El primero, es el templo {naon} mediante el cual, Yêshûa hace alusión a su “propio cuerpo” (Jn. 2:21), por cuanto el cuerpo es el Templo de Dios, puesto que en él mora el Espíritu de Dios (I Cor. 3:16-17).  

2° El segundo, es la destrucción {katalüô} a la que hace referencia el Mesías, y que no es otra cosa que su propia Muerte en el madero.

3° El tercero, es la reconstrucción {oikodomeô} a través del cual el Mesías hace referencia a su Resurrección.

4° El cuarto, es el lapso de tres días {en trisin hemerais} que tardaría en reedificarse el templo, intervalo que no alude a otra cosa que al tiempo de estadía de su cuerpo en el sepulcro.

Admitidos estos hechos es factible concluir que los pasajes centrados en la “destrucción y reconstrucción del templo en tres días,” hacen una referencia a la Muerte y Resurrección del Mesías, significando el lapso de “tres días,” el período de estadía transitoria del “Cuerpo en el Sepulcro” (alrededor de 57 horas), expresado en días civiles.  

Representación Gráfica. En el Cronograma 3 es posible constatar estos hechos:

 

 

 

“TRES DIAS CIVILES”

Permanencia del Cuerpo de Yêshûa en el Sepulcro 

 

 

 

Día

Noche

Día

Noche

Día

Noche

Día

14 de Nisán

15 de Nisán

16 de Nisán

17 de Nisan

 

1° día civil

2° día civil

3° día civil

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cronograma 3. Estadía del Cuerpo en el Sepulcro.

En el cronograma 3 es posible apreciar que Yêshûa fue sepultado al anochecer o inicio de la fase nocturna del Sábado anual del 15 de Nisán (correlativamente un jueves entre las 6 PM y las 9 PM), resucitando en la mitad del tercer día civil, esto es, alrededor de las 6 AM del sábado semanal del 17 de Nisán, permaneciendo por lo tanto exactamente “Tres Días” en la sepultura, dando así un pleno y cabal cumplimiento a la profecía, en concordancia con el método bíblico de cómputo incluyente del tiempo (Ester 4:15-17; 5:1); Puesto que como el período está expresado en días civiles, bastaba que transcurriese una parte del día civil (de 24 h.) para que se contabilizase el día completo. 

En el Cronograma 4 se constatan visualmente los sucesos acaecidos:

 

 

Yêshûa es crucificado, agoniza y expira en el madero

  El cuerpo de Yêshûa  es sepultado al inicio de la fase nocturna del jueves. Pasa el 1° día en el Sepulcro

 

El cuerpo de Yêshûa  pasa el 2° día en el Sepulcro.

 

El cuerpo de Yêshûa  pasa el 3° día en el sepulcro. Resucita alrededor de las 6 AM

Miércoles

Miércoles

Jueves 

Jueves

Viernes 

Viernes 

Sábado 

Sábado 

14 de Nisán

15 de Nisán

16 de Nisán

17 de Nisán

 

1° Día Civil

2° Día Civil

3° Día Civil

 

Miérc. Romano

Jueves Romano

Viernes Romano

Sábado Rom.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cronograma 4. Estadía del Cuerpo en el Sepulcro. Detalle.

7.2. Resolución.

¿Cuál es la solución del 4º Enigma?

1°  A través de la mención al Templo y de acuerdo con el apóstol Juan, Yêshûa alude a su propio cuerpo, pues conforme a Pablo el cuerpo es el Templo del Espíritu de Dios.

2°  Su Destrucción y Reconstrucción están relacionadas con la Muerte y Resurrección del Mesías.

3° La Reedificación en un lapso de Tres Días, hace referencia a los Tres Días Civiles de permanencia de su Cuerpo en el Sepulcro.

VIII. 5º ENIGMA: EL DÍA Y MOMENTO DE LA ADQUISICIÓN Y PREPARACIÓN DE LAS ESPECIAS Y UNGUENTOS.

Es un hecho cierto que la doctrina tradicional no puede entregar una explicación satisfactoria relativa al día y momento de la adquisición y preparación de las especias y ungüentos. No obstante lo anterior, los evangelistas nos señalan de una manera clara y explícita el momento y día de ocurrencia de los actos mencionados. 

8.1.  El Día de Reposo de las Marías. 

¿Qué manifiesta Lucas? 

Lc. 23:55-56a “55 Ahora bien, las mujeres quienes habían venido con él desde Galilea siguiéndole después, contemplan el sepulcro, y como el cuerpo fue colocado, 56a Ahora bien, habiéndose devuelto, preparan especias y ungüentos” NTLC

El apóstol nos dice que las mujeres siguieron a José al sepulcro y vigilaron de cerca la inhumación del Mesías. Luego nos informa que al retornar, ellas prepararon los aromatizantes (especias y ungüentos). Puesto que el Sábado anual de Pascua ya se había iniciado antes de que Yêshûa fuese sepultado, las mujeres NO pudieron haber preparado los aceites y ungüentos aromatizantes en ese jueves 15 de Nisán pues debían descansar y aún ni siquiera los habían adquirido.

Asimismo, no los pudieron adquirir en aquel miércoles 14 de Nisán por cuanto permanecieron junto al Maestro hasta que fue sepultado.  En realidad Lucas hace sólo un relato de algunos de los hechos ocurridos (la preparación), omitiendo otros (la adquisición), sin indicar el orden cronológico de ocurrencia (nos indica QUÉ hicieron y no CUANDO lo hicieron). El orden cronológico lo entrega tal como se verá mas adelante el apóstol Marcos. 

¿Qué realizan la Marías en aquel Sábado 15 de Nisán? 

Lc. 23:56  “…Y en el sábado, de hecho, descansan según el mandato” Young 2003 

Lucas prosigue el relato. Las Marías reposan el sábado. Éste sábado al cual el evangelista hace referencia, es al sábado anual del 15 de Nisán el cual, fue instituido por mandato para conmemorar la salida desde Egipto (Dt. 5:15). Difiere del sábado semanal en que éste fue instituido como mandamiento (Ex. 20:10). El vocablo griego “entolên” significa mandato o mandamiento. Las versiones eiségetas lo traducen equívocamente como mandamiento pues confunden el sábado anual mencionado con el sábado semanal, más corresponde traducirlo como mandato pues se trata del primer sábado santo anual el que fue ordenado por mandato (Dt. 5:15). 

8.2. El Día de Adquisición y Preparación de las Especias y Ungüentos. 

¿Cuándo compraron las especias y ungüentos aromáticos? 

La Versión Intercalar del texto nos permitirá conocer con precisión y exactitud lo manifestado por Marcos: 

Mc. 16:1 “kai {y} diagenomenou {pasado} tou {el} sabbatou {sábado} maria {María} ê {la} magdalênê {Magdalena} kai {y} maria {María} ê* {la} tou* {de} iakôbou {Jacob} kai {y} salômê {Salome} êgorasan {compraron} arômata {especias y ungüentos aromáticos} ina {para} elthousai {ir a} aleipsôsin {embalsamar} auton {le}” FECBA. Versión Intercalar Literal Analógica Greco-Castellana.

*B = maria iakôbou

*A = maria ê iakôbou 

Este pasaje nos manifiesta de manera muy clara que una vez transcurrido el sábado las Marías y Salomé fueron y compraron las especias y aceites aromáticos. ¿A qué sábado hace referencia? Obviamente que al gran Sábado anual de la fiesta del Pesaj y del Primer Día de los Panes Ácimos del 15 de Nisán, que en aquel año cayó correlativamente en un día Jueves. 

Ellas concurrieron el día Viernes 16 de Nisán probablemente temprano para adquirir estos productos y tener tiempo para prepararlos. La tesis convencional sustentada por la tradición establece como momento probable para la adquisición de las especias y ungüentos, el día domingo muy de mañana para posteriormente proceder a la preparación para disponer de ellas muy temprano en aquel mismo día en el sepulcro. Por lógica operacional esta tesis es altamente improbable. Una segunda opción habría sido su adquisición y preparación tras la puesta de sol del sábado (semanal) la cual, tampoco es satisfactoria  por cuanto es difícil imaginar a un grupo de mujeres solas en la calle, al anochecer, en un país del medio oriente y hace 2000 años atrás. Asimismo, es poco probable que el comercio abriera tras la puesta de sol del gran sábado de la fiesta del Pesaj y del Primer día de los Panes Ácimos del 15 de Nisán. 

El evangelista Marcos nos señala el orden cronológico de ocurrencia de los sucesos, esto es, pasado el sábado anual del 15 de Nisán (correlativamente un jueves), es decir, el viernes 16 de Nisán, se realiza la adquisición de las especias y ungüentos y posterior tácita preparación. 

Representación Gráfica. 

En el Cronograma 5 es posible observar gráficamente las actividades desarrolladas por las Marías: 

Las Marías acompañan a Yêshûa durante su crucifixión, agonía y deceso. Prosiguen junto al cuerpo.

Las Marías contemplan su descenso de la cruz e inhumación. Descansan en este día conforme al mandato

 

Las Marías compran y preparan los aceites y ungüentos.

 

 

 Las Marías concurren al sepulcro alrededor de las 6 AM. para ungir el cuerpo.

Miércoles

Miércoles

Jueves

jueves 

  Viernes

Viernes

 Sábado

Sábado 

14 de Nisán

15 de Nisán

16 de Nisán

17 de Nisán

 

Miérc. Romano

Jueves Romano

Viernes Romano

Sábado Rom.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cronograma 5. Actividades de la Marías entre el Miércoles 14 y el Sábado 17 de Nisán. 

8.3. Resolución. 

¿Cuál es la solución del 5º Enigma? 

La actividad desarrollada por la Marías entre el miércoles y el sábado se pueden sintetizar de la manera siguiente: 

 1° Miércoles 14 de Nisán. Es el Día de la Preparación de la Pascua judía. Las Marías observan la Crucifixión, la Agonía y el Deceso y  permanecen junto al cuerpo en el madero.

2° Jueves 15 de Nisán. Se inicia el Gran Sábado de la Fiesta de la Pascua judía y de los Panes Ácimos. Al anochecer (6 a 9 PM) observan como el cuerpo de Yêshûa es descendido, llevado al sepulcro, ungido y sepultado. Posteriormente vuelven a casa y descansan en este sábado anual conforme al mandato.

3° Viernes 16 de Nisán. Ha pasado el sábado anual de la fiesta del Pesaj y Primer día de los Panes Ácimos, y es el Día de la Preparación para el Primer Sábado semanal después del Pesaj (Primero de los sábados. Lev. 23:15). Las Marías adquieren los aromatizantes [aceites y ungüentos aromáticos], probablemente en la mañana y proceden a prepararlos. En el templo el sacerdote presenta el haz de la ofrenda mecida.

4° Sábado 17 de Nisán. Es el Primer sábado semanal después del Pesaj (el día uno de los sábados). Las Marías y otras se dirigen al sepulcro a la salida del sol.  

IX. 6º ENIGMA “TĘ TRITĘ HEMERĄ”. EL TERCER DÍA. 

¿Qué pasajes emplean esta expresión? 

Mt. 16.21  “…y ser muerto, y ressuscitar àl tercero día” Reina 1569

Mt. 17:23  “y matarlo han: más al tercero día ressuscitará…” Reina 1569

Mt. 20:19  “…mas àl tercero día ressuscitara” Reina 1569

Mt. 27:64   “Manda pues fortificar el sepulcro hasta el día tercero…” Reina 1569

Lc. 9:22   “…y ser muerto, y resuscitar àl tercero día” Reina 1569

Lc. 18:33   “…matarlo han; más al tercero día resucitará” Reina 1569

Lc. 24:46  “…que el Christo padeciesse, y resuscitasse de los muertos àl tercero día” Reina 1569 

¿Cuál es su significado gramatical analógico? 

A. Tę. Artículo definido. Caso dativo singular. Su significado es “hacia el.”

B. Tritę. Adjetivo numeral ordinal. Género femenino singular. Caso dativo singular. Su significado es “hacia el tercer.”

C. Hemerą. Sustantivo femenino singular. Caso dativo singular. Su significado es “hacia el día” 

La expresión “tę tritę hêmerą” y sus variantes “tę hêmerą tę tritę” y “tês tritês hêmeras,” utilizada en estos 7 pasajes tiene el significado gramatical analógico de “hacia el tercer día,” y señala exactamente el día civil  en el cual ocurrió la resurrección del Mesías i.e. “al tercer día después de su deceso contado desde el momento de su inhumación” (Ver Cronogramas 3 y 4), circunstancia que ha de tenerse en consideración con el propósito de lograr una explicación coherente, verosímil y Escritural a los hechos acaecidos. 

¿Cuál es la resolución del 6º Enigma? 

1° La expresión griega “tę tritę hemerą” {hacia el tercer día}, presente en la serie de pasajes mencionados, hace alusión al Tercer Día Civil de permanencia del cuerpo en el sepulcro.

2°  El cuerpo de Yêshûa permaneció en el sepulcro Tres Días Civiles contados desde el inicio de la fase nocturna del sábado anual del 15 de Nisán (correlativamente un jueves) día de la Fiesta del Pesaj y del Primer día de los Panes Ácimos, hasta el amanecer del sábado semanal del 17 de Nisán, el primero de los siete sábados en el conteo entre el Pesaj y el Pentecostés (Lev. 23:15).  

X.  7º ENIGMA: “MIĄ TÔN SABBATÔN.” LA IDENTIDAD DEL DÍA DE RESURRECCIÓN.  

Oculto bajo el manto de una traducción eiségeta se halla determinado el día exacto de resurrección de Yêshûa el Mesías. 

10.1 El Testimonio de Mateo. 

¿Qué señala Mateo respecto a la semana de la Crucifixión / Resurrección, y al día de concurrencia de las Marías? 

La siguiente Versión Intercalar nos permite una mejor comprensión de este pasaje. 

Mt. 28:1 “opsè {al atardecer} dè {pues} sabbatôn {de los sábados} tę {hacia el} epiphôskousę {comienzo del amanecer} eis {hacia} mian {el día uno} sabbatôn {de los sábados} êlthen {vinieron} maria* {maría} ê {la} magdalêne {magdalena} kai {y} ê {la} allê {otra} maria {maría} theôresai {a ver} ton {la} taphon {tumba}”  FECBA. Versión Intercalar Literal Analógica Greco-Castellana.

*A = mariam

Nota. Si Mateo hubiese querido decir al comienzo de este verso ‘pasado el sábado’ tal como lo señala una gran parte de las versiones circulantes, probablemente habría escrito “diagemenou tou sabbatou”, tal como lo hace Marcos (Mc. 16:1, ver 8.2 ). 

 ¿Qué expresiones claves presenta el pasaje y cuál es su significado? 

Este verso presenta dos expresiones griegas, cuyo análisis gramatical analógico nos permitirá conocer su exacto significado. Estas son: “opsè dè sabbatôn” y “eis mian sabbatôn.” 

  1. opsè dè sabbatôn. 

  1. a.      opsè. Es un sustantivo que aparece en el Nuevo Testamento en 3 oportunidades. En Mc. 11:19 (BJ) se le traduce como “atardecer” en la frase “y al atardecer salió fuera de la ciudad”, teniendo como significado el crepúsculo vespertino; mientras que es en Marcos 13:35, donde se nos define exactamente su significado y alcance.

¿Qué significado da Marcos al vocablo opsè?

Mc. 13:35  “Velad por tanto ya que no sabéis cuando viene el dueño de la casa, si al atardecer, o a medianoche, o al cantar del gallo, o de madrugada” Biblia de Jerusalén.

Este pasaje tiene el mérito notable de dar a conocer las cuatro vigilias en que los judíos dividían la noche i.e. 1° Opsè {El Atardecer}: entre las 6 PM y las 8:59:59 PM, 2° Vigilia: Mesonuktion {La Medianoche} entre las 9 PM y las 11:59:59 PM, 3° Vigilia: Alekterophonias {El Canto del gallo} entre las 12 PM y 2:59:59 AM., y 4° Vigilia: Proi {La Madrugada} entre las 3 AM y 6 AM.  Queda establecido con suma claridad que el término “opsè” tiene el significado de atardecer, anochecer o crepúsculo vespertino, es decir, el lapso que media entre la puesta de sol y la llegada de la noche, esto es aproximadamente entre las 6 PM y las 9 PM., formando parte de la primera vigilia de la fase nocturna o noche judía.

  1. b.      dè. Partícula copulativa que a veces no se traduce. Con signos varios puede traducirse como “pues,” “más,” “por lo tanto etc.”

  1. sabbatôn. Este vocablo de acuerdo con el sistema de declinación del sustantivo neutro griego y del punto de vista gramatical corresponde exactamente, al caso Genitivo PLURAL, cuyo significado es “DE LOS SÁBADOS,” caso que se identifica mediante una partícula desinencial conformada por las letras griegas ‘omega+nü’ transcritas como ‘-ôn’ (letra ‘o’ provista de acento circunflejo +letra ‘n’) Al traducirlo como ‘el sábado’ se quebrantan las Leyes de la Gramática y del Lenguaje. Este hecho es ignorado de manera continua y sistemática por teólogos y gran parte de los traductores tradicionalistas, por cuanto su traducción real y natural además de no poder explicarla satisfactoriamente, significaría una seria amenaza para la doctrina tradicional ya en el carácter de dogma, de la Crucifixión – Viernes / Resurrección – Domingo. 

Así, la locución “opsè dè sabbatôn” se traduce como “al atardecer de los sábados,” tal como lo hace el Nuevo Testamento Literal Concordante. La Traducción Literal de Young emplea la expresión “vísperas de los sábados” en que el término vísperas de acuerdo con la Real Academia Española Ed. 21 corresponde al crepúsculo de la tarde, una de las divisiones del día entre los antiguos romanos, queriendo indicar Young que fue en el crepúsculo de los sábados, es decir, casi al final de la semana de los dos sábados que las Marías fueron al sepulcro. Esta frase señala de manera clara e indiscutible que hubo mas de un sábado en aquella semana de la Crucifixión / Resurrección.

El evangelista Mateo hace en este pasaje una alusión figurativa “al atardecer,” “final” o “crepúsculo” de aquella larga semana festiva llena de emociones caracterizada por la ocurrencia de dos sábados, y durante la cual ocurrieron una serie de acontecimientos.

  1. B.      Eis mian sabbatôn

a.  Eis. Adverbio que con un adjetivo numeral se traduce como “HACIA.”

b. Mian. Es el adjetivo numeral cardinal femenino “UNA.” Caso acusativo, número singular identificable por la partícula desinencial conformada por las letras ‘alfa+nü transcritas como ‘-an’. Aun cuando el sustantivo femenino hêmera {día} no aparece en el texto griego, es posible que haga referencia tácita a éste, pues existiría concordancia de género y número. Se le traduce también por el adjetivo numeral ordinal “primer.”  

c. Sabbatôn. Es exactamente el mismo vocablo presente al comienzo del verso en la expresión “opsè de sabbatôn” y concuerda tanto en caso gramatical como en género y número. No obstante, la tradición lo interpreta primero como ‘sábado’ y luego de modo convencional, artificial y arbitrario y sin dar explicación alguna, como ‘semana,’ dándose la circunstancia que una misma palabra, en un mismo verso, en un mismo contexto y bajo las mismas circunstancias tiene dos significados diferentes, los cuales resultan diametralmente opuestos. Éste es un claro ejemplo de eiségesis, i.e. una traducción en la que  se insertan las ideas personales o puntos de vista del propio traductor, el que hace decir al texto algo que en él no se encuentra.

La palabra semana {hebdomas} no aparece en ninguno de los textos referenciales del Nuevo Testamento Griego (motivo por el cual Strong no la incluye). Cabe señalar que hebdomas es una palabra griega cuyo significado es “período de siete días, semana”  la cual, es ampliamente empleada en la Septuaginta para traducir la palabra hebrea shabua’ {semana}. Asimismo, el vocablo sabbaton fue tomado por los griegos del arameo “shabbata” para dar un nombre cristiano al séptimo día de la semana y evitar mencionar y escribir el nombre pagano “Hemera tou Chronou” o día del dios Cronos, y no para crear una palabra cuya acepción ya existía. 

¿Qué versiones confirman la existencia de los dos sábados presentes en los textos referenciales griegos?

“Y la VIŠPERA DE LOS SABBADOS* que amanece para el PRIMERO DE LOS SABBADOS* vino Maria Magdalena y la otra Maria à ver el šepulchro.” Casiodoro de Reina 1569.

“Y La VIŠPERA DE LOS SABBADOS* que amanece para el PRIMERO DE LOS SABBADOS* vino Maria Magdalena, y la otra Maria à ver el šepulchro”. Cipriano de Valera 1602.

“Y LA VÍSPERA DE LOS SABBADOS,* que amanece para el PRIMERO DE LOS SÁBADOS,* vino María Magdalena, y la otra María, á ver el sepulcro.” Nuevo Testamento. Cipriano de Valera 1858**

“Y la noche de los šabbados que ešclarešçe para uno de los šabbados vino Maria Magdalena y la otra a ver el šepulchro” Nuevo Testamento. Francisco de Enzinas 1543.**

“Y advançado el sábado, amaneciendo (Y la víspera de los sábados que amanece) para el primero de los sábados, vino María Magdalena, y la otra María, a ver el sepulcro.” Versión Antigua. R. M. Stendal 1999.**

“En un atardecer de los sábados, que amanecía para el primer día de los sábados, vino María Magdalena y la otra María, a ver el sepulcro” Thomas Cranmer 1539 en Hexapla Inglesa 1841.**

“Ahora bien, es el atardecer de los sábados. Al aclarar hacia el uno de los Sábados María Magdalena y la otra María vinieron a mirar el sepulcro” Nuevo Testamento Literal Concordante. 1926 **

“Y en vísperas de los sábados, al alba, hacia el primero de los sábados, vino María la Magdalena,  y la otra María, a ver el sepulcro” Young. 2003.**

“Pero tarde en los sábados, al alba en el primero de los sábados, María la Magdalena y la otra María vinieron a mirar fijamente la sepultura” Traducción Literal de Green. 2000 **

* Énfasis dado por el monografista.

** En Internet

Se estima sumamente necesario destacar como un suceso notable y determinante, que en estas versiones de las Escrituras junto a otras, se reconozcan dos hechos importantes: 1° La ocurrencia de más de un sábado, para ser más precisos dos, en la semana de la Crucifixión /Resurrección. 2° La concurrencia de las Marías al sepulcro al aclarar del segundo de estos sábados llamado primer sábado o sábado uno después del gran sábado anual de la Pascua judía. Al hacerlo así, concuerdan fiel y plenamente con los textos referenciales griegos.

También se considera ineludible hacer notar que de manera indiscutible y concluyente las versiones de CASIODORO de REINA de 1569 (Biblia del Oso), y de CIPRIANO de VALERA de 1602 (Biblia del Cántaro), ampliamente mencionadas por el mundo cristiano evangélico, empero absolutamente desconocidas para la mayor parte de esta cristiandad, concuerdan plenamente en la ocurrencia de mas de un sábado en la semana de la Crucifixión / Resurrección, y en la concurrencia de las Marías al sepulcro en el segundo de estos sábados llamado primero de los Sábados después del Pesaj. Las versiones llamadas impropiamente Reina Valera, se originaron a partir de una revisión y alteración de la versión de Cipriano de Valera de 1602, realizada por Lorenzo Lucena Pedrosa en 1862 (Lucena 1862), a la que se dio con posterioridad el seudo-nombre de carácter promocional de Reina Valera 1862, versión que solamente usufructúa del nombre de estos dos notables reformadores españoles, logrando únicamente traer confusión y desconcierto a la cristiandad, pues en su texto han sido incorporadas las tesis convencionales sustentadas por la Tradición; y teniendo como efecto en lo que respecta a la Cronología de la Crucifixión- Resurrección, la carencia del espíritu y letra de las versiones de Reina 1569 y de Valera 1602. 

10.2. El Testimonio de Lucas. 

¿Qué señala Lucas respecto al día de concurrencia de las Marías? 

En la siguiente Versión Intercalar es posible apreciar con claridad lo que el texto griego de Lucas realmente dice al respecto:

Lucas 24:1  tę {hacia el} dè {por otra parte}, mią {hacia el día uno} tôn {de los} sabbatôn {sábados} orthrou {al amanecer} batheos {profundo} êlthon {ellas vinieron} epi {a} tò {la} mnêma {sepultura}, pherousai {llevando} a {lo que} êtoimasan {ellas prepararon} aromata {aceites y ungüentos}, kai {y} tines {ciertas otras} sün {con} autais {ellas}. FECB. Versión Intercalar Literal Analógica Greco-Castellana.

En este verso aparece la expresión griega “mią tôn sabbatôn,” la cual se hace presente en 4 oportunidades en el Nuevo Testamento Griego (Lc. 24:1; Jn. 20:1, 20:19; Hch. 20:7); Junto a sus variantes declinativas: mian sabbatôn (Mt. 28:1; I Cor. 16:2), mias sabbatôn (Mc. 16:2); y la expresión: prôtę sabbatou (Mc. 16:9), conforma un total de ocho apariciones en las cuales estas expresiones han sido traducidas eisegéticamente como ‘primer día de la semana’,  en una supuesta alusión al Domingo. 

Pero, ¿Es éste su verdadero significado? ¿Qué fue exactamente lo que Lucas quiso decir? El siguiente análisis gramatical analógico nos permitirá conocer su verdadero y real sentido: 

Mią. Adjetivo numeral cardinal femenino. Corresponde en el sistema de declinación griego al Caso Dativo singular que se identifica mediante una partícula desinencial conformada por la letra ‘alfa + iota suscrita,’ transcrita como ‘-ą’ (letra ‘a’ + cedilla). Su significado es “HACIA EL DÍA UNO”. En los siete pasajes antes mencionados es traducido como adjetivo numeral ordinal “primer”.   

Tôn.  Artículo definido neutro. Corresponde en el sistema de declinación del artículo griego al Caso Genitivo PLURAL que se identifica mediante una partícula desinencial conformada por las letras ‘omega+nü’ transcritas como ‘-ôn’ (letra ‘o’ provista de un acento circunflejo + letra ‘n’). Tiene el significado de “DE LOS.” Es traducido como “de la” que corresponde al caso genitivo singular.  

Sabbatôn. Sustantivo neutro. Corresponde en el sistema de declinación del sustantivo neutro griego al caso Genitivo Plural que se identifica mediante una partícula desinencial conformada por las letras ‘omega+nü’, transcritas como ‘ôn’ (letra ‘o’ provista de acento circunflejo + letra ‘n’). Su significado es “DE LOS SÁBADOS.” Es traducido como el genitivo singular “semana,” con el objeto de preservar y legitimar la tesis tradicional de la resurrección en un primer día de la semana. 

El vocablo sabbaton aparece 68 veces en el Nuevo Testamento Griego de las cuales, en 59 veces es traducido como sábado, mientras que en seis pasajes relacionados con el día de resurrección de Cristo (y otros tres por impericia) y sin mediar explicación alguna, es interpretado como semana. 

¿Qué sucede con el término “día”? 

El vocablo día no aparece en ninguno de los textos referenciales griegos. No obstante, dada la circunstancia que el vocablo mia es femenino y el vocablo sabbatôn es neutro, existiría una discordancia de género, y por lo tanto la posibilidad de que mia estuviese haciendo alusión tácita a hêmera {día} que también es femenino. 

Admitidos estos antecedentes la traducción en sentido estricto de la expresión “mią tôn sabbatôn” es “ hacia el día uno de los sábados.” Si el escritor hubiese querido decir “hacia el primer día de la semana” habría probablemente escrito “tę prôtę hemerą tês hebdomados,” o bien  “prôtę hebdomados.” 

¿Qué versiones concuerdan con los textos griegos referenciales de Lucas 24:1? 

“Un SABBADO,* grand mannana, uinieron al sepulchro, e leuaron sos unguentos que auian guisado. Biblia Alfonsina 1260 **

“Y El PRIMER DÍA DE LOS SABBADOS,* muy de mañana vinieron àl monumento, trayẽdo las drogas aromáticas que auian aparejado; y algunas otras mujeres con ellas”. Casiodoro de Reina 1569.

“Y EL PRIMER DÍA DE LOS SABBADOS,* muy de mañana vinieron al monumento;  trayendo las drogas aromáticas que avian aparejado; y algunas otras  mujeres con ellas” Cipriano de Valera 1602.

Y EL PRIMER [DÍA] DE LOS SÁBADOS,* muy de mañana vinieron al monumento; trayendo las [drogas] aromáticas que habían aparejado; y algunas [otras mujeres] con ellas. Nuevo Testamento. Cipriano de Valera 1858 **

 “UNA autem SABBATI* valde diluculo venerunt ad monumentum portantes quae paraverant aromata” Vulgata 405**

Trad. “Por otra parte el día uno del sábado muy temprano vinieron al sepulcro trayendo los aromatizantes preparados” 

“UNA autem SABBATI* valde diluculo venerunt ad monumentum portantes quae paraverant aromata” Vulgata Clementina 1592 **

Trad. “Por otra parte el día uno del sábado muy temprano vinieron al sepulcro trayendo los aromatizantes preparados” 

“PRIMA autem SABBATORUM,* valde diliculo venerunt ad monumentum portantes, quae paraverant, aromata” Nova Vulgata 1979 **

Trad. “Por otra parte el primero de los sábados, muy temprano vinieron al sepulcro trayendo los aromatizantes preparados” 

“Más, en el uno de los sábados muy temprano, ellas vinieron al sepulcro y trajeron las especias, que habían preparado, y algunos con ellas.”  Martín Lutero 1545.

“Y en el primero de los sábados,* temprano al alba, ellas y ciertas otras con ellas, vinieron al sepulcro trayendo las especias que prepararon” Traducción Literal de Young. 2003. **

“Y el primero de los sábados,* muy de mañana, vinieron al monumento, trayendo las drogas aromáticas que habían aparejado, y algunas otras mujeres con ellas” Versión Antigua. R.M. Stendal 1999. **

“Ahora bien, en las tempranas profundidades del uno de los sábados, ellas, y ciertas otras junto a ellas, vinieron al sepulcro, trayendo las especias que prepararon” Nuevo Testamento Literal Concordante. 1926 **

“Y el primero de los sábados,* mientras era aún muy temprano, vinieron al sepulcro, trayendo especias las cuales ellas prepararon; y algunos estaban con ellas” Traducción Literal de Green. 2000 **

“Empero en el primero de los sábados, muy temprano en la mañana, vinieron al sepulcro, y trajeron las fragancias suaves que habían preparado, y otras mujeres con ellas.” Thomas Cranmer 1539 en Hexapla Inglesa 1841. ** 

* Énfasis dado por el monografista.

** En Internet 

Las versiones originales de Casiodoro de Reina de 1569 y de Cipriano de Valera de 1602, reconocen la concurrencia de las Marías al sepulcro en un Primero de los Sábados y no en un primer día de la semana, tal como lo aseveran las versiones Reina Valera. Similar reconocimiento lo otorga la versión autógrafa de Martín Lutero de 1545.  Lo notable de este caso es que tanto la Vulgata Latina declarada Texto de Referencia Oficial de la Iglesia Católica Apostólica en el Concilio de Trento en 1562, como la Nova Vulgata, declarada actual Texto de Referencia Oficial de dicha iglesia en el Concilio Vaticano II en 1979, avalan, confirman y refrendan la concurrencia de las Marías en un Primer Sábado y no en un primer día de la semana, tal como lo afirma la interpretación convencional sustentada por la tradición en las diferentes versiones circulantes de la Biblia. 

10.3 El Testimonio de Marcos. 

¿Qué señala Marcos con respecto al día de concurrencia de las Marías? 

La siguiente Versión Intercalar nos facilitará su comprensión. 

Marcos 16:2 kai ¨{Y} lian {muy} prôi {temprano} tês* {del} mias* {día uno} sabbatôn {de los sábados} erchontai {ellas vinieron} epi {a} to {el}  mnêmeion {sepulcro} anateilantos {a la salida} tou {del} hêliou {sol}. FECBA. Versión Intercalar Literal analógica Greco-Castellana.

*A = te y mia.

Comentario. Marcos confirma lo dicho por Lucas y Mateo diciendo que hacia el “Primero de los sábados” muy temprano (Proi = 4° Vigilia entre las 3 AM y las 6 AM), las Marías vinieron al sepulcro cerca de la salida del sol, hecho que debe de haber ocurrido alrededor de las 6 AM.

¿Qué versiones confirman la concurrencia de las Marías en el 1ero de los sábados determinada en los textos griegos referenciales? 

“Y muy de mañana, el primero de los sabbados vienen àl šepulchro, ya šalido el sol” Casiodoro de Reina. 1569.

“Y muy de mañana, el primero de los sabbados, vienen al šepulchro, ya šalido el sol” Cipriano de Valera 1602.

“Y muy de mañana, el primer [día] de los sábados, vienen al sepulcro, ya salido el sol.” Nuevo Testamento Cipriano de Valera 1858.

“y en amanešçiendo a la mañana del dia primero de los šabbados vinieron al monumento šiendo ya šalido el šol,” Nuevo Testamento. Francisco de Enzinas 1543

“Y muy de mañana, el primero de los sábados, vienen al sepulcro, ya salido el sol” Versión Antigua. R. M. Stendal. 1999.

“et valde mane una sabbatorum veniunt ad monumentum orto iam sole” Vulgata 405

Trad. Y muy de mañana en el día uno de los sábados vinieron al sepulcro justo a la salida del sol. 

Et valde mane una sabatorum, veniunt ad monumentum orto iam sole” Vulgata Clementina 1592

Trad. Y muy de mañana en el día uno de los sábados vinieron al sepulcro justo a la salida del sol. 

“Et valde mane, prima sabbatorum, veniunt ad monumentum, orto iam sole.” Nova Vulgata 1979.

Trad. Y muy de mañana, el primero de los sábados, vinieron al sepulcro, justo a la salida del sol. 

“Y ellas vinieron al sepulcro en el uno de los sábados muy temprano, puesto que el sol salía.” Martín Lutero 1545.

 “y temprano en la mañana del primero de los sábados, ellas vienen al sepulcro, a la salida del sol,” Traducción Literal de Young.

“Y, muy temprano en la mañana en el uno de los sábados, vienen al sepulcro a la salida del sol” Nuevo Testamento Literal Concordante. 

 ¿Qué segundo testimonio determinante da Marcos respecto al día de resurrección? 

Mc. 16:9 “anastas {habiéndose levantado} de {pues} prôi {temprano} prôtę {hacia el primer día} sabbatou {del sábado} ephanê {se apareció} prôton {primero} maria {a maría] tê {la} magdalênê {magdalena} aph {desde} ês {la que} ekbeblêkei {había expulsado} epta {siete}  daimonia {demonios}” FECB. Versión Intercalar Literal Greco-Castellana. 

El apóstol señala de manera explícita, franca y concluyente que Yêshûa resucitó en la madrugada del primer día del sábado apareciéndose en primer lugar a María Magdalena. 

¿Qué significado tiene la expresión griega “prôi prôtę sabbatou”? 

  1. Prôi. Adverbio de tiempo. Su significado es temprano. También corresponde al nombre de la cuarta vigilia de la noche judía i.e. la Madrugada o Alba, la que transcurría entre las 3 AM y las 6 AM.  

  2. Prôtę. Adjetivo numeral ordinal, género femenino y número singular. Caso dativo singular identificable por la partícula desinencial conformada por la letra ‘eta+iota suscrita, transcrita como “–ę” (letra ‘e’ provista de cedilla). Su significado es “HACIA EL PRIMER.”

  3. Sabbatou. Sustantivo neutro. Caso genitivo singular identificable por la partícula desinencial “-ou”. Su significado es “DEL SÁBADO” 

El apóstol Marcos señala de modo claro, preciso y concluyente que Yêshûa resucitó durante la cuarta vigilia de la noche i.e. entre las tres y las seis de la madrugada del primer sábado, siendo éste el primero de los siete sábados semanales en el recuento hacia el Pentecostés. 

¿Qué versiones confirman la resurrección al amanecer del Primer Día del  Sábado? 

“Mas como Iešus rešušcitó por la mañana el primer día de los sabbados, primeramẽte appareció à Maria Magdalena, de la qual auia echado šiete demonios” Casiodoro de Reina 1569.

“Mas como lešus rešušcitó por la mañana el primer día de los sabbados, primeramẽte appareció á María Magdalena, de la qual auia echado šiete demonios” Cipriano de Valera 1602.

“MAS como Jesús resucitó por la mañana, el Primer [día] de los sábados, primeramente apareció á María Magdalena, de la cual había echado siete demonios” Nuevo Testamento.  Cipriano de Valera 1858.* 

“Surgens autem mane prima sabbati apparuit primo Mariae Magdalene de qua eiercerat septem daemonia” Vulgata 405.*

“Surgens autem mane prima sabbati apparuit primo Mariae Magdalene de qua eiecerat septem daemonia” Vulgata Clementina 1592*

“Surgens autem mane, prima sabbati, apparuit primo Mariae Magdalenae, de qua eiecerat septem daemonia” Nova Vulgata 1979.*

Trad. “Por otra parte habiéndose levantado temprano el primer día del sábado se apareció primero a María Magdalena de la que expulsó siete demonios.” 

 Nota. Ha de advertirse que la Vulgata Latina y la Nova Vulgata jamás hacen mención al primer día de la semana, y que en latín la palabra sabbatum significa sábado y no semana, siendo la palabra latina para ésta ‘hebdomas’ (ámbito eclesiástico) y ‘septimana’ (ámbito civil). Si el traductor hubiese querido decir Primer día de la semana habría escrito probablemente “ prima dies hebdomadis,” o bien, “prima hebdomadis.” 

“Sin embargo Jesús, puesto que había resucitado temprano en el primer día de los Sábados, se apareció primero a María Magdalena de quien, había lanzado siete demonios.“ Martin Lutero 1545.*

“Así, Jesús, cuando resucitó temprano en el primer día de los Sábados, se apareció primero a María Magdalena, fuera de quien había expulsado a siete demonios” Biblia de Miles Coverdale. 1535.*

“Ahora bien, resucitando en la mañana en el primer sábado, se apareció primero a María Magdalena de quien había expulsado siete demonios” Nuevo Testamento Literal Concordante.

“Y él, habiendo resucitado en la mañana del primero de los sábados, se apareció primero a María la Magdalena fuera de quien había lanzado siete demonios;” Traducción Literal de Young. 2003.*

“Y habiendo resucitado temprano en el primero del sábado, se apareció primero a María Magdalena de quien había expulsado siete demonios.” Traducción Literal de Green 2000.*

“ Y al resucitar temprano el primero del sábado, se apareció primero a María Magdalena, fuera de la cual había lanzado siete demonios”  Biblia de Rheims 1582 en Hexapla Inglesa 1841.*

*En Internet. 

10.4 El Testimonio de Juan. 

¿Qué señala Juan con respecto al día de concurrencia de las Marías? 

Juan 20:1 tê {hacia el} de {pues} mią {día uno} tôn {de los} sabbatôn {sábados} maria {María} ê {la} magdalênê {Magdalena} erchetai {vino} prôi {temprano} skotias {oscuro} eti {aún} ousês {siendo} eis {a} to {la} mnêmeion {tumba} kai {y} blepei {viendo} ton {la} lithon {piedra} êrmenon {habiendo sido quitada} ek {desde} tou {la} mnêmeiou {tumba}. FCBA. Versión Intercalar Literal Analógica Greco-Castellana.

El último de los evangelistas da un testimonio que es concordante con lo manifestado por los tres anteriores, es decir, la concurrencia de María Magdalena al sepulcro se realizó al alba del sábado 17 de Nisán, llamado el primero de los siete sábados en el recuento hacia el Pentecostés.

¿Qué versiones concuerdan con los textos griegos referenciales de Juan 20:1?

“Y El primero día de los Sabbados Maria Magdalena vino, de mañana, šiendo aun ešcuro, àl šepulcro y vido la piedra quitada del šepulchro”. Casiodoro de Reina. 1569.

“Y EL  primero día  de los Sabbados, María Magdalena vino de mañana, šiendo aun ešcuro, al šepulchro: y vido la piedra quitada del šepulchro” Cipriano de Valera 1602.

“Y EL primer [día] de los sábados, María Magdalena vino de mañana, siendo aun oscuro, al sepulcro, y vio la piedra quitada del sepulcro” Nuevo Testamento. Cipriano de Valera 1858.*

“una autem sabbati Maria Magdalene venit mane cum adhuc tenebrae essent ad monumentum et videt lapidem sublatum a monumento” Vulgata 405*

Trad.  Por otra parte en el día uno del sábado María Magdalena vino temprano siendo aún oscuro al sepulcro (lit. monumento conmemorativo) y ve la piedra cerca del sepulcro.

“una autem sabbati Maria Magdalene venit mane cum adhuc tenebrae essent ad monumentum et vidit lapidem sublatum a monumento” Vulgata Clementina 1592*

Trad.  Por otra parte en el día uno del sábado María Magdalena vino temprano siendo aún oscuro al sepulcro (lit. monumento conmemorativo) y vio la piedra cerca del sepulcro.

“Prima autem sabbatorum Maria Magdalene venit ma ne, cum adhuc tenebrae essent, ad monumentum et videt lapidem sublatum a monumento” Nova Vulgata 1979*

Trad.  Por otra parte el primero de los sábados María Magdalena vino temprano, siendo aún oscuro al sepulcro* y ve la piedra cerca del sepulcro.**  

**Literalmente monumento conmemorativo.

“El primer día de los sábados vino María Magdalena temprano (cuando estaba aún oscuro) hasta el sepulcro, y vio que la piedra había sido quitada de la sepultura” Thomas Cranmer 1539 en Hexapla Inglesa 1841.*

“En el uno de los sábados vino María Magdalena temprano a la sepultura, puesto que estaba aún oscuro, y vio que la piedra del sepulcro estaba a lo lejos.” Martín Lutero 1545.*

“Y en el primero de los sábados, María la Magdalena vino temprano (siendo aún oscuro) al sepulcro, y ella vio que la piedra había sido quitada del sepulcro” Traducción Literal de Young 1898.*

“Y el primero de los sábados, María Magdalena vino de mañana, siendo aún tinieblas, al sepulcro; y vio la piedra quitada del sepulcro”  Versión Antigua. R. M. Stendal. 1999.*

Ahora bien, en el uno de los sábados, Miriam Magdalena viene al sepulcro en la mañana, habiendo aún oscuridad, y observa la piedra quitada de la puerta del sepulcro. Nuevo Testamento Literal Concordante 1926.*

*En Internet. 

10.5. Conclusiones.

Habiendo examinado el relato que hace cada uno de los evangelios en relación con la inhumación y la resurrección, resulta muy evidente que el texto griego no apoya en absoluto una resurrección matutina en un DOMINGO. De hecho, una abrumadora evidencia indica que Yêshûa el Mesías resucitó de los muertos temprano en la mañana de un Sábado semanal, denominado secuencialmente como “el día Uno de los Sábados,” hecho que no hace más que reafirmar al Mesías como SEÑOR DEL SÁBADO. Especial importancia revisten las versiones autógrafas y algunas contemporáneas de la Biblia en latín, español, inglés y alemán que mantienen su fidelidad a los textos griegos de origen.

10.6.  Los Siete Sábados.

¿Qué significado tiene este Primer sábado mencionado por los cuatro evangelistas?

Lev. 23:15-16  “ Y habéis de contar para vosotros desde el día siguiente del sábado, desde el día de vuestra traída del haz de la ofrenda  mecida: siete sábados completos; 16 hasta la mañana del séptimo sábado contaréis cincuenta días, y habéis de traer un nuevo presente para Jehová;” Young 2003

Yahveh Dios ordenó contar siete sábados a partir del día siguiente al sábado (de Pascua del 15 de Nisán). Desde el día en que el sacerdote mecía la ofrenda en el templo (16 de Nisán). El Primero de los Sábados mencionados por los cuatro evangelistas corresponde al primero de los siete sábados semanales que debían de ser contados entre la Pascua y el Pentecostés. Algunas versiones lo traducen interpretativamente como “siete semanas,” pero el texto hebreo original dice “siete sábados” [sheva’ shabbāthôth].

¿Cuál es el significado de la expresión griega “sabbatô deuteroprôtô”?

Lc. 6:1 “egeneto {aconteció} de {pues} en {en el} sabbatô {sábado} deüteroprôtô {segundo tras el primero} diaporeüesthai {pasaba} auton dia {a través} tôn {de los} sporimôn {sembrados} kai {y} etillon  {arrancaban} oi {los} mathêtai {discípulos} autou {de él} tous {las} stajuas {espigas} kai {y} êsthion {comían} psôjontes {restregando} tais {con las} jersin* {manos}” FECB. Versión Intercalar Literal Analógica Greco-Castellana.

*C= jersi

Mediante la expresión sabbatô deuteroprôtô, cuyo significado es hacia el segundo sábado después del primero Lucas hace referencia al segundo de estos siete sábados.

¿Qué versiones confirman la existencia de este segundo sábado mencionado por Lucas?

Y * Aconteció que passando él por los panes* en un sábado segundo del primero, sus Discípulos arrancaban espigas, y comían fregándolas con las manos. Casiodoro de Reina 1569.

Y Aconteció que pasando él por los panes* en un sábado segundo del primero, sus discípulos arrancaban espigas, y comían fregándolas con las manos. Cipriano de Valera 1602.

*Panes: Es un sinónimo de cereal.

“Y ACONTECIÓ que pasando él por los sembrados en un sábado segundo del primero, sus discípulos arrancaban espigas, y comían, fregándolas con las manos” Nuevo Testamento. Cipriano de Valera 1858.*

“factum est autem in sabbato secundoprimo cum transiret per sata vellebant discipuli eius spicas et manducabant confricantes manibus” Vulgata 405.*

Trad. Por otra parte, sucedió que en el sábado segundo-primero cuando pasaban por encima de un sembradío arrancaban sus discípulos ellos mismos espigas y comían restregándolas con las manos.

“Ahora bien sucedió que en el segundo Sábado después del primero él iba a través de los campos de trigo. Y sus discípulos arrancaban las cabezas de los granos y las comían, restregándolas en sus manos.” Versión Nueva King James 1982*

“Y ocurrió, en el segundo primer sábado, cuando él pasaba por un campo de granos: que sus discípulos arrancaban espigas de granos, y las restregaban con sus manos” Biblia de Wiclif 1380 en Hexapla Inglesa 1841.*

“Y sucedió en el segundo Sábado, luego del primero, que ellos iban a través de campos de granos, y sus discípulos arrancaban las espigas de granos, y frotándolas en sus manos, las comían” Biblia de Ginebra 1557 en Hexapla Inglesa 1841.*

“Y aconteció en el Sábado segundo primero, cuando el pasaba a través del campo de granos, sus Discípulos arrancaban las espigas, y las comían frotándolas con las manos.” Biblia de Rheims 1582 en Hexapla Inglesa 1841.*

“Y aconteció En El Sábado segundo después Del primero, que él iba a través de los campos de granos: y sus discípulos arrancaban espigas de granos, y comían frotándolas en sus manos.” Versión King James de 1611 en Hexapla Inglesa 1841.*

*En Internet

¿De qué manera se vincula Lc. 6:1 con el “primero de los Sábados” mencionado en los evangelios en relación con la resurrección de Yêshûa?

La respuesta a estas preguntas la podemos hallar en el comentario que J. Cheney hace de Lucas 6:1:

Siete sábados debían contarse desde la fiesta de los Primeros Frutos o Pascua Judía. En consecuencia, estos vinieron a ser conocidos como “Primer Sábado,” “Segundo Sábado,” “Tercer Sábado,” etc. hasta el Séptimo. Y de acuerdo con Julian Morgenstern, ex Presidente de la Universidad Hebrea, esta práctica se continuó en Galilea hasta el tiempo de Cristo o Era Común. Esta, es aún observada en la actualidad por algunos grupos en Palestina. Por lo tanto había una fecha anual conocida como “Primer Sábado,” precisamente después de Pascua. Johnston Cheney. The Life of Christ in Stereo p. 230

Tal como se vio y de acuerdo con Levítico 23:15, entre el Pesaj y el Pentecostés debían contarse siete Sábados semanales. En el tiempo de Yêshûa el sábado semanal que venía tras el sábado anual de la fiesta del Pesaj y del Primer día de los panes sin levadura del 15 de Nisán, recibía el nombre de “Primer Sábado.” 

El “Día Uno de los Sábados” mencionado por todos los escritores de los Evangelios (Mt. 28:1; Mc. 16: 2; Lc. 24: 1; Jn. 20: 1, 19), hace referencia a este mismo “Primer Sábado” De hecho, cuando los traductores interpretan la expresión griega “mią tôn sabbatôn” como “primer día de la semana,” lo hacen sin tener en consideración las Leyes de la Gramática ni la Autoridad Escritural. La traducción literal es a la vez la más lógica i.e: “el día uno de los sábados.”

¿Cuál es la resolución del 7º Enigma?

1°  El momento de concurrencia de las Marías al sepulcro constituye uno de los instantes claves para determinar el día de resurrección de Yêshûa el Mesías. Algunas versiones autógrafas tanto primigenias como contemporáneas de la Biblia, mantienen el espíritu y letra del texto griego. No obstante las sucesivas revisiones teológicas han desvirtuado este espíritu y letra, logrando infiltrar y sustituir la traducción fidedigna original, por las tesis  interpretativas teológicas predominantes patrocinadas por la Tradición de la Iglesia de Roma.

2° Existen cuatro expresiones griegas cuya correcta interpretación a través del análisis gramatical analógico, nos permite establecer exactamente tal día, i.e. “Mią tôn sabbatôn,” “Protę sabbatou,” “Opsè de sabbatôn” y “Eis mian sabbatôn.”

3° La primera [Mią tôn sabbatôn], nos indica que Yêshûa resucitó “el día uno de los sábados” en alusión al primer sábado semanal post-pascual de los siete sábados semanales en el conteo hacia el Pentecostés, que en ese año correspondió al sábado 17 de Nisán. La segunda [Protę sabbatou], nos señala lo mismo, a través de su traducción como “primer día del sábado.”

La tercera [Opsè de sabbatôn], tiene el significado de “Al atardecer de los sábados,” y señala el final o crepúsculo de aquella semana caracterizada por la ocurrencia de dos sábados: el Sábado Anual de Pascua del 15 de Nisán y el Primero de los Sábados, en alusión al primer sábado semanal después de la Pascua judía (que en aquel año correspondió al 17 de Nisán), de los siete sábados semanales en el conteo entre Pascua y el Pentecostés.

La cuarta [Eis mian sabbatôn], tiene el significado de “hacia el día uno de los sábados,” y nos señala también este primer sábado semanal post-pascual del 17 de Nisán.

5° El significado de estas expresiones en los versos correspondientes de los Textos Griegos referenciales, es corroborado por gran parte de versiones autógrafas tales como: la Biblia Alfonsina, el Nuevo Testamento de Francisco de Enzinas, el Nuevo Testamento de Tyndale de 1526, la Biblia de Martín Lutero de  1545, la Biblia del Oso de Casiodoro de Reina de 1569, la Biblia del Cántaro de Cipriano de Valera de 1602, y algunas Contemporáneas tales como: la Versión Antigua de M. R. Stendal de 1999, la Traducción Literal de Young 2003 etc..

XI. 8º ENIGMA: “META TREIS HEMERAS”. EL MOMENTO DE LA RESURRECCIÓN.

11.1. Sentido de la Expresión.

¿Cuál es el significado de esta expresión?

Oculto bajo una traducción errónea se halla especificado el instante mismo de la resurrección del Mesías. En efecto, la expresión “meta treis hemeras,” aparece en tres pasajes del Nuevo Testamento Griego: Mateo 27:63; Marcos 8:31 y Marcos 10:34; siendo traducida habitualmente como “después de tres días”:

Mt. 27:63  “Diciendo: Señor nos acordamos que aquel engañador dijo, viviendo aún: Después de tres días resucitaré ” RV 1960 

La interpretación como después de tres días, se convierte en contradictoria con las otras referentes al mismo hecho i.e. “tres días y tres noches,” “en tres días” y “al tercer día,” pues se desmarca al exceder los tres días, resultando por lo tanto vaga, imprecisa y confusa. De acuerdo con la Real Academia Española Ed. 22 (en Internet), la locución preposicional “después de,” denota ‘posterioridad de tiempo, lugar o situación.’ 

Por lo tanto esta expresión significaría en la práctica que el Mesías resucitaría después del tercer día, es decir, al cuarto o más días, sin establecer un límite definido de tiempo. Este hecho confirma que NO ES la traducción correcta. Para determinar el real significado de esta expresión, se recurrirá al análisis gramatical analógico el cual, constituye una inestimable herramienta interpretativa:

11.2. Análisis Gramatical Analógico.

A. Meta: De acuerdo con el Friberg, ‘meta’ es una “preposición que tiene el significado primario de ‘EN MEDIO DE’. Friberg, Timothy and Friberg, Barbara. Analytical Lexicon to the Greek New Testament.  

Asimismo, conforme a Bullinger, la preposición griega “meta,” rige los casos genitivo y acusativo; teniendo cuando rige un genitivo el significado de “EN MEDIO DE, ENTRE,” tal es el caso de Mt. 26:58, Mt. 9:15, Mc. 1:13 y Apo. 21:3. Bullinger. E. W.  Appendixes to the Companion Bible. Appendix 104 Prepositions. (En Internet).

Del mismo modo el Diccionario Hachette da a la preposición ‘meta’ cuando rige el genitivo, el significado primario de ‘EN MEDIO DE’{au milieu de}.  Dictionnaire Grec Français 1º Edition. Librairie Hachette. Saint German. Paris 1959.

B. Treis:  Adjetivo numeral cardinal. Caso nominativo singular. Significa “el tres.”

C. Hemeras:  Sustantivo femenino. Caso genitivo singular identificable mediante la partícula desinencial “-as.” Su significado de acuerdo con el sistema de declinación de este sustantivo femenino griego es  “DEL DÍA”.

Por lo tanto, la expresión “meta treis hêmeras,” tendría el significado literal y gramatical analógico de “en medio del día, el tres”, siendo la traducción correspondiente de estos pasajes la siguiente:

 Mt. 27:63  “Diciendo: Señor nos acordamos que aquel engañador dijo, viviendo aún: en medio del día tres resucitaré ” Versión Literal Analógica.

Mc. 8:31  “…y ser muerto y resucitar en medio del día tres” Versión Literal Analógica

Mc. 10:34  “…y le matarán y en medio del día tres resucitará” Versión Literal Analógica

Este hecho tiene extraordinarias y trascendentales repercusiones por cuanto señalaría que el Mesías habría resucitado “en medio del día tres,” es decir “alrededor de las 6 AM del SÁBADO 17 de Nisán,” (ver Cronogramas 1 y 3) denominado el Primero de los Sábados, en el instante mismo de culminar la tercera noche de permanencia del alma en el Hades, y en la mitad del tercer día civil de permanencia del cuerpo en el sepulcro, dando así un pleno y cabal cumplimiento a las respectivas profecías. Es notable constatar como una expresión mal traducida que contradice a las restantes sobre el tema, se transforma tras una interpretación correcta en una que además de complementarse con las anteriores, precisa el instante mismo de la resurrección, es decir, al final de la 4° Vigilia i.e.: “las 6 de la Madrugada.”

11.3.  Versiones Confirmatorias.

¿Qué versiones confirman el amanecer del sábado como día de resurrección?

Mc. 16:9 “MAS como Iešus rešušcitó por la mañana, EL PRIMER DIA DE LOS SABBADOS,* primeramẽte appareció á María Magdalena, de la qual auia echado šiete demonios” Casiodoro de Reina. 1569.

Mc. 16:9 “Mas como lešus rešušcitó por la mañana el PRIMER DÍA DE LOS SABBADOS,* primeramẽte appareció à María Magdalena, de la qual avia echado šiete demonios. Cipriano de Valera. 1602

Mc. 16:9 “MAS como Jesús resucitó por la mañana, el PRIMER DÍA DE LOS SÁBADOS,* primeramente apareció á María Magdalena, de la cual había echado siete demonios.” Nuevo Testamento. Cipriano de Valera 1858**

Mc. 16:9 “Y šiendo rešušçitado Iešus a la mañana, el PRIMER DÍA DEL ŠABBADO,* aparešçió primero a María Magdalena, de la qual auia echado šiete demonios” Nuevo Testamento de Francisco de Enzinas 1543.**

Mc. 16:9  “surgens autem mane PRIMA SABBATI* apparuit primo Mariae Magdalenae de qua eiecerat septem daemonia” Vulgata 405**

Mc. 16:9  “Surgens autem mane PRIMA SABBATI* apparuit primo Mariae Magdalene de qua eiecerat septem daemonia” Vulgata Clementina 1592**

Mc. 16:9  “ Surgens autem mane, PRIMA SABBATI*, apparuit primo Mariae Magdalenae, de qua eiecerat septem daemonia“ Nova Vulgata. 1979**

Trad.  “Por otra parte levantándose temprano el PRIMER DÍA DEL SÁBADO se apareció primero a María Magdalena de la que expulsó  siete demonios.”

Mc. 16.9 “Sin embargo, puesto que había resucitado temprano en el PRIMER DÍA DEL SÁBADO,* Jesús se apareció  primero a María Magdalena de quien, había lanzado siete demonios.” Martín Lutero 1545.**

Mc. 16:9   “Empero Jesús, cuando fue levantado el PRIMER DÍA DE LOS SÁBADOS,* se apareció primero a María Magdalena, fuera de quien había arrojado siete demonios.“ Miles Coverdale 1535.**

*El énfasis ha sido dado por el monografista. ** En Internet

Marcos confirma de un modo claro y categórico que Yêshûa resucitó al amanecer del denominado Primer día del Sábado {protê sabbatou}, que en aquel año correspondió al sábado semanal del 17 de Nisán, apareciéndose en primer lugar a María Magdalena. Similar testimonio entregan las versiones: Traducción Literal de Young 2003, Nuevo Testamento Literal Concordante, Traducción Literal de Green, Versión Antigua de Stendal 1999.

11.4. Resolución.

¿Cuál es la solución del 8º Enigma?

1° Los Textos Referenciales Griegos contienen la expresión “meta treis hemeras” la cual, es traducida regularmente como “después de tres días.” Este hecho señalaría de modo indiscutible que Yêshûa habría resucitado del cuarto día en adelante sin señalar un instante preciso, resultando por lo tanto esta interpretación inexacta, vaga y confusa.

2°  El análisis gramatical analógico de esta expresión señala que su significado real sería “en medio del día, el tres;” indicando por lo tanto el momento preciso de la resurrección i.e. alrededor de las 6 AM. del sábado 17 de Nisán, el Primero de los siete sábados semanales en el recuento entre el Pesaj y el Pentecostés. Esta resurrección en este primero de los sábados es reafirmada explícitamente por Marcos en los Textos Referenciales Griegos, la versión de Reina 1569 (Biblia del Oso), la versión de Valera 1602 (Biblia del Cántaro), el NT. de Valera 1858, la Traducción Literal de Young, la Traducción Literal de Green, el Nuevo Testamento Literal Concordante y otras versiones.

3°  Es probable que la Tradición no le haya encontrado sentido a la traducción real, y haya optado por una traducción alternativa, la que además de ser contradictoria con las demás expresiones referentes al tema, introduce un elemento de confusión y vaguedad en la interpretación.

  1. XII.           9º ENIGMA: MOMENTO DE CONCURRENCIA DE LOS SACERDOTES ANTE PILATOS.

¿En que momento concurrieron los sacerdotes ante Pilatos?

Mt. 27:62   “Y el siguiente día, que es después de la preparación de la Pascua, se juntaron los príncipes de los sacerdotes y los Fariseos á Pilatos,” NT. Valera 1858

Comentario. Los príncipes de los sacerdotes se presentaron ante Pilatos al día siguiente, del día de la preparación (14 de Nisán), i.e. el 15 de Nisán (Jueves 15 de Nisán en el año 31) en el primer día de la fiesta de los panes ácimos; durante el transcurso del primer día civil de permanencia del cuerpo del Mesías en el sepulcro y el segundo día diurno de estadía del  alma en el Hades. Por lo tanto, restaban aún dos días civiles de permanencia del cuerpo en el sepulcro, y un día diurno y dos noches de estadía del alma en el Hades. 

  1. XIII.         10º ENIGMA: LOS TRES DÍAS DE SIMON Y CLEOFÁS. 

¿Qué afirmaron Simón y Cleofás en el camino a Emaus? 

Lc. 24:21 “…tritên { tercer} tautên {este} êmeran {día} agei {lleva} sêmeron {hoy} aph {desde} ou {que} tauta {éstas cosas} egeneto {sucedieron}. FECB. Versión Intercalar Literal Analógica Greco-Castellana. 

Lucas en este pasaje deja constancia del viaje de dos discípulos de Yêshûa entre Jerusalén y Emaús. Simón y Cleofás emplean la expresión “tritên tautên hemeran agei aph’ oun” cuya traducción literal analógica es “TERCER ESTE DÍA LLEVA HOY DESDE QUE,” para hacer referencia al día en que el Mesías fue aprendido, enjuiciado, crucificado y muerto. Esta expresión contiene el par preposición-pronombre griegos “aph’ ou” cuyo significado es “desde que,” e indica que Simón y Cleofás estaban utilizando un sistema de conteo excluyente para contabilizar los días y no el sistema de conteo incluyente habitual,  lo cual se aprecia claramente en el cronograma siguiente. 

Representación Gráfica.  En el Cronograma 6 se visualiza el método de conteo excluyente empleado por Simón y Cleofás.  

  

  día

  noche

 día

  noche

 día

  noche

  día

 

0

 

1er día desde que

 

2° día desde que

 

3° día desde que

14° de Nisán

15° de Nisán

16° de Nisán

17° de Nisán

Miércoles

Jueves

Viernes

Sábado

 

Cronograma 6. Los Tres Días de Simón y Cleofás. 

¿Qué versiones confirman la Versión Intercalar? 

“…éste lleva el tercer día desde que estas cosas ocurrieron” NTLC 1926*

“…hoy ha pasado este tercer día, desde que estas cosas sucedieron” Young 2003*

“…éste tercer día acontece hoy, desde que estas cosas ocurrieron” Green 2000*

“…hoy es el tercer día desde que estas cosas fueron hechas” King James. Versión Moderna 1999*

*En Internet 

 ¿Cuál es la resolución del 10º Enigma? 

1º Simeón y Cleofás señalan hallarse en el tercer día civil, es decir, el sábado 17 de Nisán, desde que habían ocurrido: la aprehensión, el juzgamiento, la crucifixión y la muerte de Yêshûa, i.e. el miércoles 14 de Nisán.

2º Ambos discípulos aplican un método excluyente de conteo, tal como se aprecia claramente en el cronograma 6.

3º Cabe agregar que de acuerdo con la Cronología Bíblica analizada, Yêshûa había resucitado alrededor de las 6 AM. del Sábado 17 de Nisán, y se apareció a Simón y Cleofás en el camino a Emaús en la tarde de aquel mismo sábado. 

XIV.         SEMANA DE LA CRUCIFIXIÓN – RESURRECCIÓN. SUCESOS. 

¿Qué hechos caracterizaron a  la semana de la C-R? 

Domingo 11 de Nisán. (ocaso del sábado al ocaso del domingo):  Jesús hace su entrada triunfal a Jerusalén, el pueblo lo recibe jubiloso y le aclama. Jesús reivindica el trono de David. 

Lunes 12 de Nisán. (ocaso del domingo al ocaso de lunes): Jesús expulsa a los comerciantes del Templo. Los sacerdotes principales se sienten molestos por esto. (Mc. 11:15-18); Lc. 19:45-48).

Martes 13 de Nisán. (Ocaso del lunes a ocaso del martes): Yêshûa pronuncia lo que ha llegado a ser conocido como el Sermón del Monte. (Mt. 24, Lc. 21, Mc. 12) Él revela cuando habría de ser crucificado. (Mt. 26:1-2). En Betania y en casa de Simón el leproso, una mujer anónima se acerca a Yêshûa y derrama perfume sobre su cabeza; el Mesías le manifiesta, que le ha ungido para su inhumación (Mt. 26:6-13; Mc. 14:1-11). Entretanto, el Sanedrín sabía, que para hacer algo contra Jesús, tendrían que hacerlo antes del inicio de la Pascua (Mt. 26:3-5).    

Miércoles 14 de Nisán. (Ocaso del martes al ocaso del miércoles): Éste es el día de la preparación antes de la Fiesta del Pesaj y del Primer día de los Panes Ázimos (15 al 21 de Nisán). Después del ocaso del martes 13 de Nisán i.e. al atardecer o inicio de la fase nocturna del miércoles 14 de Nisán, Jesús y sus discípulos se reunieron en el Aposento Superior para cenar. Se ha pensado que esta ceremonia corresponde a la Cena del Pesaj para Yahveh, empero se trata de un nuevo ceremonial instituido y celebrado dentro del marco de un Nuevo Pacto (I Cor. 11:26) en el que se habría de conmemorar su muerte hasta su segunda venida, el que consistió en: el lavado de pies y la Cena de Pascua del Nuevo Pacto con vino, sopa, y pan ácimo. No hubo cordero alguno, ni yerbas amargas, puesto que Jesús iba a ser el último y real cordero de Pascua del Antiguo Pacto que con el hecho físico del rasgamiento del velo del templo se dio por caducado. Luego de esta cena, Jesús y sus discípulos fueron al Jardín del Getsemaní  donde fue arrestado (Mt. 26:30 y 50: Mc. 14:32 y 46), y llevado a la casa de Caifás para ser interrogado.

Durante la fase diurna del miércoles 14 de Nisán era el momento tradicional para sacrificar el Cordero de Pascua. Es importante destacar que Yêshûa expiró exactamente entre (en medio de) los dos atardeceres {bên ha‘arbayîm}, i.e. entre el primer atardecer  (12 PM a 6 PM) y el segundo atardecer (6 PM a 9 PM), es decir, alrededor de las 3 PM; en el mismo momento en que se iniciaba el sacrificio del cordero pascual en el templo (Lev. 23:5). Su inmolación era necesaria para sellar con sangre el Nuevo Pacto instituido al anochecer de aquel miércoles 14 de Nisán.

Cabe señalar que la celebración de la Pascua del Nuevo Pacto del 14 de Nisán con la que la cristiandad primitiva conmemoraba la muerte de Yêshûa tal como él lo instituyera e instruyera, fue sustituida alrededor del 120 DC., por Sixto I obispo de Roma, quien instauró la celebración del domingo de Pascua de Resurrección en conmemoración de la resurrección en un supuesto domingo, acto originado en la incorporación al culto cristiano del domingo de Hilaria o fiesta de la alegría con que los romanos paganos conmemoraban la resurrección del dios frigio Attis. Esta celebración fue impuesta oficialmente a toda la cristiandad por el Concilio de Nicea, convocado, presidido y a instancias de Constantino el emperador pagano. Este cambio fue heroicamente resistido en la llamada Controversia de Pascua o Contienda Cuartodecimana, por las Iglesias del Oriente fieles a las Escrituras quienes siguieron conmemorando la Pascua del Nuevo Pacto del 14 de Nisán tal como les fuese directamente instruido por los apóstoles Felipe y Juan, y los obispos Policarpo de Esmirna (discípulo del apóstol Juan), y Polícrates obispo de Éfeso (discípulo de Policarpo).     

Jueves 15 de Nisán. (ocaso del miércoles al ocaso del jueves): Se inicia después del ocaso de miércoles, con la Cena del Pesaj para Yahveh celebrada por los judíos al inicio de la fase nocturna del Jueves 15 de Nisán, correspondiente al Gran Sábado anual de la Fiesta del  Pesaj y del Primer día de los Panes Ázimos, el mayor y más importante de los siete sábados ceremoniales  anuales. Yêshûa es sepultado al anochecer. Las Marías descansan en este sábado anual conforme al mandato. 

Viernes 16 de Nisán. (ocaso del jueves al ocaso del viernes): El 16 de Nisán correspondió al día de la preparación pero esta vez del sábado  semanal, el denominado Sábado Uno o Primer Sábado de los siete sábados [sheva’ shabbathôth] en el recuento hacia el Pentecostés. En este día de la preparación para el sábado semanal, tras reposar en el sábado anual de la Fiesta del Pesaj y del Primer día de la Fiesta de los Panes Ácimos; las Marías concurren probablemente en la mañana para adquirir los aceites y ungüentos, y proceder a su preparación posiblemente en la tarde.

En el templo el sacerdote presenta el Haz de la Ofrenda Mecida. Existía toda una metodología para la extracción de algunos haces de la mies, que comienza con la cosecha tras el ocaso del 15 de Nisán y se concreta con el ofrecimiento en la mañana del 16 de Nisán. El autor Edersheim manifiesta que al final del día 15 de Nisán, tan pronto comenzaba a oscurecer, es decir al inicio de la fase nocturna del 16 de Nisán  “una multitud ruidosa seguía a los delegados del sanedrín hasta un campo al otro lado del Cedrón de donde se extraían los haces previamente demarcados” (p. 256-257), para ser ofrecidos en la fase diurna del 16 de Nisán. Alfred Edersheim. The Temple: Its Ministry and Services. p. 256-257 (En Internet).

Sábado 17 de Nisán. (ocaso del viernes al ocaso del sábado): Es el primer sábado semanal después del gran sábado anual de la Fiesta del Pesaj y del Primer día los Panes Ácimos del 15 de Nisán. Las Marías concurren muy temprano y encuentran el sepulcro vacío. Yêshûa el Mesías ha resucitado alrededor de las 6 AM., es decir, al final de la cuarta vigilia, tal como lo señalan los evangelistas. 

XIV.         ORIGENES DE LA INTERPRETACIÓN TRADICIONAL.

14.1.  La Edad de las Sombras.

¿Qué se conoce como la “Edad de las Sombras”?

La mayoría de los eruditos reconocen los INMENSOS cambios que afectaron a la Cristiandad profesante, convirtiéndola en algo totalmente diferente a lo que Jesús y los Apóstoles le enseñaron y legaron. J. L. Hurlbut, un respetado erudito denomina al período en que estos hechos ocurrieron como la “Edad de las Sombras”, diciendo al respecto lo siguiente:

     “Luego de Sn. Pablo, una cortina se descuelga sobre la iglesia durante cincuenta años, a través de la cual nos esforzamos en vano por mirar; y cuando por fin se levanta, alrededor del año 120 DC., con los escritos de los primeros padres de la iglesia, nos encontramos con una iglesia que en muchos aspectos es muy diferente de aquella de los días de Sn. Pedro y Sn. Pablo.” Hurlbut Jesse Lyman. Story of the Christian Church, p. 41

¿Qué ocurrió en relación con las fiestas de la iglesia?

“…Algunas de las antiguas fiestas paganas se convirtieron en fiestas de la iglesia con un cambio de nombre y de culto…” Hurlbut Jesse Lyman. Story of the Christian Church, p.79

¿Cómo habría afectado este hecho a la cronología de la crucifixión -resurrección?

La conversión de las fiestas paganas en fiestas cristianas tuvo un profundo impacto en la cronología de la crucifixión resurrección. En efecto, entre los días 15 y 25 de marzo (la semana romana constaba de diez días, siendo Constantino I el que instituyó la semana planetaria de siete días) se celebraba en Roma la Semana de Attis (el Apolo frigio) la cual, se iniciaba con la procesión de los cannophori {portadores de cañas}, continuaba con el viernes negro o sangriento, día de la muerte del dios, y culminaba con el domingo de Hilaria o Fiesta de la Alegría, día de la resurrección de Attis.  Este calendario litúrgico de Attis, fue adoptado íntegramente por la iglesia de Roma dando origen respectivamente a: la Semana Santa, el Domingo de Ramos, el Viernes Santo y la Pascua de Resurrección Dominical; siendo ésta una clara evidencia de los orígenes paganos de esta celebración, y el motivo por el cual, es imposible hacer concordar este calendario litúrgico con la cronología descrita y presentada por los evangelistas. Asimismo, constituye la razón inequívoca por la cual este calendario festivo no es mencionado por los escritores bíblicos.  

¿Quién y cuándo habría realizado estos cambios?

En un extracto de una carta, Ireneo obispo de Lyón da a conocer a Víctor, (obispo de Roma) que “la diversidad en cuanto a la práctica tocante a la Pascua de Resurrección había existido al menos desde el tiempo del Papa Sixto I (120 DC.).” Catholic Encyclopedia, Art. Easter Controversy (En Internet).

Ireneo en otro extracto de esta misma carta manifiesta que “el Obispo Xystus (Sixto I) fue el primer individuo reconocido en impedir la observancia apropiada de la Pascua, y de celebrar los sagrados misterios anualmente en un domingo.” Ireneo dice además, que su doctrina estaba en directa ‘oposición’ con la práctica del resto de las iglesias. El Obispo Sixto I vivió a principios del siglo II, apenas después que el Apóstol Juan falleciera” NICENE AND POST-NICENE FATHERS, Vol.  I, p. 243. (En Internet).

Ha de advertirse que en esta carta Ireneo deja muy en claro el papel que tuvo Sixto I, como primer individuo en oponerse activamente a la observancia correcta de la Pascua del Nuevo Pacto, i.e. al anochecer del 14 de Nisán tal como el Mesías lo ordenase, observancia que era la norma y conducta del resto de las iglesias.

14.2. El Concilio de Trento.

¿Qué hecho relevante ocurre en el Concilio de Trento?

Durante la 17ma sesión del Concilio de Trento llevada a cabo el 18 de Enero de 1562, Gaspare di Fosso, Arzobispo de Reggio, Italia, en una alocución declara que:

“[529] bajo la pretensión de la palabra de Dios, ellos (los protestantes) subvierten la autoridad de la iglesia; tal como si la iglesia, Su cuerpo, pudiera oponerse a la palabra de Cristo, o cabeza al cuerpo. Al contrario, la autoridad de la iglesia –dijo – resulta muy claramente ilustrada por las Escrituras; porque mientras por una parte ella (la iglesia) nos las recomienda, y las declara ser divinas, [Col. 530] nos las ofrece para que las leamos, en materias dudosas las explica fielmente, y condena cualquiera cosa que sea contraria a ellas; por otra parte, los preceptos legales de las Escrituras enseñadas por el Señor han cesado en virtud de la misma autoridad.”

Asimismo, di Fosso manifiesta que “El Sábado, el día más glorioso de la ley, ha sido cambiado por el día del Señor. Éstos y otros asuntos similares no han cesado en virtud de las enseñanzas de Cristo (porque Él dice que Él ha venido a cumplir la ley, no a destruirla), sino que han sido cambiados por la autoridad de la iglesia.”  Mansi Giandomenico, Sacrorum Conciliorum, Vol. 33: Col. 529, 530.

Del mismo modo, el autor Holtzmann declara que:

“Finalmente, en la decimoséptima sesión de Enero de 1562, toda vacilación fue puesta de lado. El Arzobispo de Reggio efectuó un discurso en el que abiertamente declaró que la tradición está por SOBRE las Escrituras. Por consiguiente, la autoridad de la iglesia no podría estar ligada a la autoridad de las Escrituras, porque la iglesia había cambiado…el Sábado al domingo, no por orden de Cristo, sino por su propia autoridad “. Holtzmann Heinrich Julius, “Kanon und Tradition” (Ludwigsburg: Druck and Verlag von Ferd Reihm), 1859, p. 263 in German.

¿Qué consecuencias tiene este cambio en la Cronología de la C-R?

La declaración por parte de Gaspare di Fosso que en virtud de la autoridad de la Iglesia, han sido oficialmente cesados los preceptos legales enseñados por Cristo, es un acto gravísimo de apostasía que tuvo una profunda incidencia en la cronología de la Crucifixión Resurrección, por cuanto otorga un reconocimiento litúrgico a las siguientes acciones que la Iglesia de Roma emprendió y que afectaron directamente a dicha Cronología:

1º  Se reconoce el cambio que Sixto I obispo de Roma hiciera alrededor del año 120 DC., en relación con el día de resurrección del Mesías, el cual fue cambiado desde el Primer sábado semanal después del Gran Sábado anual de  la Fiesta del Pesaj y del Primer día de la Fiesta de los Panes Ácimos del 15 de Nisán, al primer domingo después del 14 de Nisán. Cabe señalar que los cuatro evangelistas tanto en los textos griegos referenciales como en las versiones fidedignas de estos pasajes en la Biblia, señalan como día de resurrección del Mesías “el día uno de los Sábados”. 

2º Se admite la imposición por parte de Sixto I de la modificación del sentido del recordatorio, i.e. desde la orden de conmemorar su muerte hasta su segunda venida dada por el propio Yêshûa (I Cor. 11:25-26), a la orden de conmemorar su resurrección dada por este obispo romano.

3º  Se acepta la suplantación del día y el momento de la conmemoración, i.e. el anochecer del 14 de Nisán, por un día y momento del año fijados arbitrariamente por el Concilio de Nicea (325 DC.).

5º Se reconoce la suplantación de la Cena de Pascua del Nuevo Pacto conmemorada al anochecer del 14 de Nisán, por la denominada Eucaristía conmemorada de una a varias veces en el día; y la Santa Cena o Cena del Señor {Cena Domini} o Última Cena conmemorada el llamado jueves santo. 

Cabe señalar que el resto de la cristiandad conmemora la que ella denomina Cena del Señor {cena domini} o Santa Cena, en un momento y día fluctuantes del año, determinado por cada denominación conmemorante.

¿Qué factores tienen directa incidencia en una interpretación errónea?

1º  La carencia de una investigación metódica y sistemática del tema con la seriedad, meticulosidad y responsabilidad que el mismo amerita, debiendo proceder con una mente abierta carente de los dogmas, prejuicios e ideas preconcebidas impuestos por la enseñanza tradicional, y que esté dispuesta a aceptar y acatar lo que las Escrituras realmente dicen con respecto a la temática abordada.

2º La utilización de versiones alteradas y distorsionadas de las Escrituras, que emplean el método de traducción por Equivalencia Dinámica, el cual significa en la práctica la absoluta prescindencia de las Leyes de la Gramática y del Lenguaje, adecuando la traducción a la teología mayoritaria o particular imperante; y estando la Gramática supeditada a las tesis convencionales sustentadas por la tradición o fuentes ajenas a las escrituras. Cabe agregar que las únicas escrituras genuinamente inspiradas son el Antiguo Testamento Hebreo y el Nuevo Testamento Griego, siendo las Versiones Literales que emplean la traducción por Equivalencia Formal, las que más se acercan en espíritu y letra al texto hebreo o griego de origen.

3º El desconocimiento por la mayor parte de la cristiandad del hebreo y griego básicos, circunstancia que dificulta la realización de una investigación dotada de la formalidad, seriedad, juicio y responsabilidad que este tema merece.

14.3. Conclusiones.

¿Cuáles son las conclusiones?

1º J. M. Hurlbut declara que durante un lapso de cincuenta años después de la partida de Pablo, la iglesia entra en un período de profundos cambios que alteran las enseñanzas y el legado apostólicos y que denomina “Edad de las Sombras.” Esto se ve directamente reflejado en la cronología de la crucifixión – resurrección del Mesías, en que la muerte en un miércoles y resurrección en un sábado establecida por el texto bíblico, es suplantada por la muerte en un viernes y resurrección en un domingo propia del calendario litúrgico de Attis, el dios pagano adorado por Roma. 

2º Gaspare di Fosso obispo de Regio, proclama en el Concilio de Trento la SUPERIORIDAD de la tradición por sobre las Escrituras, y la facultad de la Iglesia Católica Apostólica Romana de invalidar los preceptos legales enseñados por Cristo por el solo imperio de la Autoridad de la Iglesia.

3º Admitidos estos hechos la Iglesia de Roma propicia y admite:

  1. El cambio del día de resurrección desde el sábado (primero de los sábados) al domingo.

  2. B.     El reemplazo del sentido del recordatorio desde la conmemoración de su muerte ordenada por Cristo, a la conmemoración de su resurrección impuesta por Sixto I.

  3. C.     La abolición del atardecer del 14 de Nisán, como momento y día de conmemoración ordenado por Yêshûa mediante la Cena de Pascua del Nuevo Pacto.

  4. D.     La sustitución del nombre de la comida de Yêshûa y sus discípulos, i.e. Cena de Pascua del Nuevo Pacto, por el de Eucaristía, Cena del Señor {Cena Domini}, Santa Cena y Última Cena.

XV.            CONCLUSIONES GENERALES

1°  La Crucifixión y el Deceso de Yêshûa el Mesías ocurrieron de acuerdo con la profecía de Daniel en un día Miércoles (mitad de la semana: Dan. 9:26-27), el cual correspondió de acuerdo con el apóstol Juan al día de la Preparación de la Pascua (Jn. 19: 14), es decir, el día 14 de Nisán el cual antecedía al Gran Día Sábado (Jn. 19:31) de la Fiesta de Pascua (Dt. 5:14) y de los Panes Ázimos del 15 de Nisán (Lev. 23:6); El Primer Gran Sábado de los siete sábados anuales, y la más importante fiesta del calendario hebreo.

2°  El ingreso del cuerpo de Yêshûa en el sepulcro se concretó al anochecer {opsias}(Mt. 27:57; Mc. 15:42), es decir al inicio de la fase nocturna (6-9 PM) del Sábado anual del 15 de Nisán el cual, correspondió correlativamente a un día jueves (ver cronograma 3).

3°  La expresión “tres días y tres noches en el corazón de la tierra” formulada por el apóstol Mateo, hace referencia a la estadía transitoria del alma de Yêshûa en el Hades o Sheôl, denominado también el Reino de los Muertos. Esta permanencia se extendió por un lapso de 63 horas efectivas, el que se inicia a las 3 PM del miércoles 14 de Nisán y finaliza a las 6 AM del sábado 17 de Nisán (ver cronogramas 1 y 2), i.e. al término de la tercera fase nocturna o noche, circunstancia que dio un pleno y cabal cumplimiento a la profecía, con una estadía de tres días y tres noches conforme al método de conteo incluyente empleado por los Judíos.

4°  Los pasajes relacionados con la “destrucción del templo, y su reedificación en tres días” tienen una relación directa con la Muerte y Resurrección del Mesías, significando el lapso de Tres Días el periodo de permanencia temporal, medido en Días Civiles, de su Cuerpo en el Sepulcro. Estos han de ser contados a partir del anochecer o inicio de la fase nocturna del sábado anual del 15 de Nisán (correlativamente un jueves y primer día civil), y finalizan con su resurrección el sábado 17 de Nisán (tercer día civil) (Ver cronogramas 3 y 4).

5° Las Marías contemplaron la crucifixión y el deceso de Yêshûa en aquel miércoles 14 de Nisán. Posteriormente siendo ya el sábado anual del 15 de Nisán (ver cronograma 5), observaron su descenso de la cruz, su ungimiento e inhumación. Regresan a casa en donde descansan en este sábado (correlativamente un jueves). Al día siguiente y durante la fase diurna del viernes 16 de Nisán  adquieren y preparan los aromatizantes (especias y ungüentos).

6°  La expresión griega “te trite hemera” y sus variantes “tę hêmerą tę tritę” y “tês tritês hêmeras”, cuyo significado es “al tercer día,” hace referencia y está vinculada al Día Civil de resurrección del Mesías.

7°  La expresión griega “mią tôn sabbatôn”, y sus variantes declinativas “mian sabbatôn (Mt. 28:1) y mią sabbatôn (Jn. 20:19),”  señalan el día preciso de concurrencia de las Marías y otras al sepulcro, i.e. ‘el día uno de los sábados.’ Por otra parte, la expresión griega “prôtę sabbatôu” empleada por el evangelista Marcos en la frase “anastas dè prôì prôtę sabbatou” {habiéndose levantado temprano el día primero del sábado} (Mc. 16:9), identifica exactamente el día de la resurrección del Mesías. Las expresiones “mią tôn sabbatôn” y “prôtę sabbatou” que aparecen en los textos griegos de referencia habitual son traducidas eiségetamente como “primer día de la semana.”  No obstante, su significado Escritural, literal y gramatical analógico es “hacia el día uno de los sábados,” y “hacia el primer día del sábado respectivamente; señalando la primera de manera clara e inequívoca la identidad del día de concurrencia de las Marías al sepulcro (que corresponde tácitamente al día de resurrección), e identificando la segunda el día exacto de resurrección de Yêshûa el Mesías. Ambas hacen referencia al sábado semanal del 17 de Nisán, llamado “primero de los sábados” por tratarse del primero de los siete sábados semanales ordenados contar por Yahveh, entre el sábado anual de la Fiesta del Pesaj del 15 de Nisán y la fiesta del Pentecostés.

Puesto que mią es un adjetivo femenino y sabbatôn un sustantivo neutro, existe una discordancia de género entre ambos vocablos; Circunstancia que posibilita el hecho de que mią haga una referencia tácita a hêmera {día}, que es un sustantivo también femenino, lo cual da fundamento a la eventualidad de que la alusión sea hecha a hêmera {día}. Por tal motivo, una traducción en sentido estricto ha de ser “hacia el día uno de los sábados,” y “hacia el día primero del sábado” respectivamente.

El Sábado como Día de concurrencia al sepulcro  y Día de la Resurrección es sostenido y corroborado por:

A Los Textos Griegos de referencia habitual (FECBA).

B Las Versiones Autógrafas Antiguas de la Biblia tales como: la Vulgata 405, la Biblia de Martín Lutero de 1545, la versión de Casiodoro de Reina de 1569 (Biblia del Oso), la versión de Cipriano de Valera de 1602 (Biblia del Cántaro), el Nuevo Testamento de Cipriano de Valera de 1858, etc. 

C Las Versiones Contemporáneas de la Biblia tales como:  La Versión Antigua de R. M. Stendal de 1999, las Versiones Inglesas tales como: El Nuevo Testamento Literal Concordante, la Traducción Literal de Young, la Traducción Literal de Green; y versiones latinas tal como la Nova Vulgata 1979 (actual Biblia oficial de la Iglesia Católica Apostólica Romana).

8. La expresión griega “meta treis hemeras,” que aparece en tres pasajes (Mateo 27:63; Marcos 8:31 y Marcos 10:34) de los textos griegos de referencia habitual (FECBA), es traducida teológicamente como “después de tres días.” No obstante, su significado literal y gramatical analógico sería “en medio del día, el tres,” señalando el instante mismo de la resurrección del Mesías i.e. alrededor de las 6 AM del sábado 17 de Nisán [Ver cronograma 1 y cronograma 3]. Este hecho es corroborado y reconocido por Marcos, quien así lo manifiesta explícitamente en la frase “habiéndose levantado temprano en la mañana del Primer día del Sábado (Mc. 16:9). 

9. La tesis convencional sustentada por la Tradición nunca podrá dar una explicación coherente, integral, verosímil y ceñida a las Escrituras a la cronología de la Crucifixión –Resurrección, porque parte de tres premisas erróneas:

  1. La crucifixión, muerte e inhumación de Yêshûa ocurrió en un viernes y su resurrección acaeció en un domingo. Esta premisa tuvo su origen en la adopción por parte de la Iglesia de Roma de algunos elementos del calendario litúrgico del culto romano al dios Attis (el Apolo frigio), quien tenía una “semana de Attis” (origina la semana santa), la que se iniciaba con la procesión de los portadores de cañas (origina el domingo de ramos), y muriendo en un “viernes negro o sangriento” (da origen al viernes santo) y resucitando en un “domingo de Hilaria o fiesta de la alegría,” (da origen al Domingo de Pascua de Resurrección). Esta interpretación inhabilita a la Tradición para determinar el momento, día, fecha y mes exactos de ocurrencia de cada uno de estos sucesos, a pesar de hallarse estos datos tal como se ha apreciado claramente determinados en las Escrituras; admitida la imposibilidad de hacer coincidir las fechas reales determinadas y existentes en éstas, con las tomadas del calendario litúrgico del dios Attis, y la fecha arbitraria fijada por el Concilio de Nicea en el año 325 DC. Del mismo modo, éste es el motivo por el cual la Semana Santa, el domingo de ramos, el viernes santo y la Pascua de resurrección dominical no aparecen en las Escrituras, pues son componentes litúrgicos derivados de, e inherentes al culto de Attis, el dios frigio pagano adorado por Roma.

  2. El alma y el Espíritu corresponden a dos nombres sinónimos utilizados para una misma entidad (concepto infiltrado desde la filosofía platónica y más exactamente desde la teología platónica).

  3. El Hades (o Sheôl) y el Sepulcro, corresponden a denominaciones sinónimas para un mismo lugar o sitio (por desconocimiento del Pensamiento Judío).

10. Los Textos Griegos de referencia habitual (FECBA) y los pasajes fidedignos en las Versiones tanto Antiguas como Contemporáneas,  nos entregan una explicación coherente, integral y verosímil de la Cronología de la Crucifixión – Resurrección, por cuanto parten de tres premisas verdaderas:

  1. La crucifixión y muerte de Yêshûa ocurrió el miércoles 14 de Nisán y su inhumación al inicio de la fase nocturna del Sábado anual del 15 de Nisán (correlativamente un jueves), mientras que su resurrección tuvo lugar alrededor de las 6 AM del sábado semanal del 17 de Nisán, el primero de los siete sábados semanales en el conteo entre el Pesaj y el Pentecostés.

  2. El ser humano está conformado por tres elementos: El Alma, el Espíritu y el Cuerpo los cuales corresponden a tres entes distintos. Al fenecer Yêshûa, su alma descendió al Hades o Sheôl (uno de los compartimentos del inframundo) el día miércoles 14 de Nisán alrededor de las 3 PM (entre los dos atardeceres), para permanecer en él, durante un lapso de tres fases diurnas y tres fases nocturnas; mientras que su Espíritu regresó a Yahveh Dios de quien provino. Por su parte el cuerpo de Yêshûa ingresó al sepulcro (otro de los compartimentos del inframundo) al anochecer o inicio de la fase nocturna del jueves 15 de Nisán, para permanecer en él durante un lapso de tres días civiles y resucitar al amanecer del sábado 17 de Nisán.

  3.  El Hades o Sheôl y el Sepulcro son dos lugares distintos susceptibles de ser diferenciados por al menos veinte características Bíblicas distintas, la primera de las cuales es que sepulcro en hebreo se dice qeber o qebûrah, y NO sheôl.

11. El único instrumento válido para lograr un acceso pleno al conocimiento de la verdad es el estudio metódico y sistemático de las Sagradas Escrituras, abordándolas con una mente abierta, sin dogmas, prejuicios ni ideas preconcebidas, dispuestos a aceptar plenamente la verdad en ella revelada. Para tal efecto, habrá de tenerse en consideración: a. El mandato impartido por el propio Yêshûa de Escudriñar las Escrituras (Jn. 5:39). b. La sugerencia del apóstol Pablo en orden a investigarlo todo (I Tes. 5:21). c. El método empleado por los Bereanos quienes son citados como ejemplo de nobleza pues comprobaban en las Escrituras todo lo que se les decía (Hch. 17:11).

12. La aceptación de la tesis convencional de una Crucifixión en un viernes y una Resurrección en un domingo sustentada por la Tradición, significará necesariamente un reconocimiento implícito de la superioridad de la tradición por sobre las Escrituras, hecho que de acuerdo con Holtzmann fue proclamado por Gaspare di Fosso, obispo de Reggio, Italia, en la 17ma Sesión del Concilio de Trento en Enero de 1562.  Del mismo modo, este reconocimiento se hará extensivo a la Autoridad de la Iglesia de Roma como ente rector para obrar y decidir en materias concernientes a la doctrina y fe cristianas. Asimismo, y como efecto indeseado, se suministrará una valiosa argumentación a los movimientos que propician el escepticismo y el agnosticismo, como probatoria de la incoherencia, falibilidad y falsedad de las Escrituras por estos pregonada.

Versión 9.7


 

“MIĄ TÔN SABBATÔN”

He creído oportuno publicar este estudio sobre  el día de la resurrección de Jesús, el cual me ha sido facilitado por un erudito bíblico para que sea escudriñado a profundidad, y así iniciar un debate serio sobre el tema de la observancia del sábado.

 

“¿Primer Día de la Semana” o “Día Uno de los Sábados?”

  1. I.                   INTRODUCCIÓN.

A una gran parte de la cristiandad le ha sido inculcada la enseñanza de que el vocablo ‘semana’ {hebdomas} aparecería en nueve pasajes del Nuevo Testamento Griego; formando parte en ocho oportunidades de la  expresión “primer día de la semana”, mientras que en una ocasión integrando la expresión “dos veces por semana”; hecho que es susceptible de constatar en diferentes versiones circulantes de la Biblia. No obstante lo anterior, al efectuar un estudio metódico y sistemático de los respectivos pasajes en los textos referenciales griegos y en las versiones fidedignas de los mismos, esta situación varía notoria y sustantivamente.

  1. II.                OBJETIVOS.

2.1.             Identificar en el Nuevo Testamento Griego, los 9 pasajes que contendrían las expresiones traducidas habitualmente como “primer día de la semana”  y “dos veces por semana.”

2.2.            Precisar mediante el análisis gramatical analógico, el significado exacto de estas expresiones.

2.3.            Corroborar el significado de estas expresiones griegas en las traducciones fidedignas de estos pasajes, tanto en las versiones antiguas como contemporáneas de la Biblia. 

2.4.            Establecer el origen de la traducción errónea.

  1. III.             ANTECEDENTES.

3.1.            Textos Griegos Referenciales. Los textos griegos de referencia a utilizar corresponden al: 1º Textus Receptus de Stephanus de 1550* (F). 2º Textus Receptus de Elzevir de 1624* (E). 3º Textus Receptus de Scrivener de 1894* (C). 4º Texto de la Mayoría Bizantina* (B). 5º Texto Alejandrino* (A) (*En Internet).

3.2.            Versiones Fidedignas. Concuerdan en espíritu y / o letra con lo afirmado por los textos referenciales griegos, en lo que se respecta a la interpretación de las expresiones y vocablos implicados. Entre ellas: A. Castellanas. Casiodoro de Reina 1569, Cipriano de Valera 1602, Nuevo Testamento de Cipriano de Valera 1858*,  Biblia Alfonsina 1260*, Nuevo Testamento Francisco de Enzinas 1543* y la Versión Antigua del Nuevo Testamento con Salmos y Proverbios, de Russel Martin Stendal 2005*. B. Inglesas. Hexapla Inglesa 1841*, Nuevo Testamento Literal Concordante 1926*, Traducción Literal de Young 2003*, Traducción Literal de Green 2000* y Versión Moderna de la King James 1999*. C. Alemana. Martín Lutero 1545*. D. Latinas. La Vulgata 405* declarada texto bíblico de referencia oficial de la Iglesia Católica Romana en el Concilio de Trento en 1562, la Vulgata Sixto-Clementina* vigente desde 1592 hasta 1979, y la Nova Vulgata 1979*, declarada actual texto bíblico de referencia oficial de la Iglesia Católica Apostólica Romana, a partir del Concilio Vaticano II (1979). (* En Internet)

3.3.            Versión Intercalar Literal Analógica. Traducción bilingüe de un determinado pasaje de la Biblia presentada en una forma didáctica y ceñida a las Leyes de la Gramática y del Lenguaje, con el propósito de apreciar ‘palabra por palabra,’ el significado preciso dado por el autor a cada vocablo en el texto.

3.4.            Análisis Gramatical Analógico. Examen de cada uno de las palabras claves utilizadas, con el propósito de determinar su función y significado gramatical. Constituye un valioso instrumento interpretativo.

3.5.            Terminología.

  1. A.    Eiségesis. (Del griego eisêgesthai = introducir en, llevar o conducir a).  Es la interpretación, especialmente de las Escrituras, en la que se insertan las ideas personales o puntos de vista del propio traductor, el que hace decir al texto algo que en él no se encuentra.  Aún mas, el traductor intenta “obligar” a la Biblia a expresar o afirmar algo, que se acomode a su propia creencia o a la preconcepción tradicional establecida para un tema o doctrina en particular. Palabras derivadas: Eiségeta, eisegético. La presencia del vocablo “semana” en las Versiones del Nuevo Testamento Griego, constituye uno de los más claros ejemplos de eiségesis bíblica.

  1. IV.              CITAS REFERENCIALES.

1º CITA: MATEO 28:1. OPSÈ DE SABBATÔN y EIS MIAN SABBATÔN.

1.1. Texto Griego.

¿Qué afirman los textos referenciales griegos?

Mt. 28:1 “opsè {al atardecer} dè {pues} sabbatôn {de los sábados} tę {hacia el} epiphôskousę {comienzo del amanecer} eis {hacia} mian {el día uno} sabbatôn {de los sábados} êlthen {vinieron} maria* {maría} ê [la] magdalêne {magdalena} kai {y} ê {la} allê {otra} maria {maría} theôresai {a ver} ton {la} taphon {tumba}”  FECBA. Versión Intercalar Literal Analógica Greco-Castellana.

*A = mariam

La versión Intercalar Literal Analógica Greco-Castellana, en adelante Versión Intercalar, manifiesta que al atardecer o final de una semana en que ocurrieron dos sábados, siendo el alba del denominado “día uno de los sábados” las Marías concurrieron al sepulcro.

1.2. Análisis Gramatical Analógico.

¿Cuál es el significado gramatical analógico de las expresiones griegas claves?

Mateo utiliza dos expresiones claves cuyo significado es el siguiente:

A. opsè de sabbatôn*

  1. a.      opsè:  Sustantivo griego. Es definido por Marcos como nombre de la primera vigilia de la noche judía (Mc. 13:35). Su significado es atardecer, anochecer, crepúsculo vespertino.

  2. b.      dè: Partícula copulativa que a veces no se traduce. Con signos varios puede traducirse como: y, también, más, asimismo, por lo tanto, pues, luego.”

c. sabbatôn: Sustantivo propio. Género neutro y número plural. Caso Genitivo plural identificable mediante la partícula desinencial conformada por las letras griegas “omega+nü,” que se transcriben como “-ôn” (letra ‘o’ provista de un acento circunflejo + letra ‘n’). Su significado es “DE LOS SÁBADOS.”

*Aun cuando esta expresión no tiene relación con ‘el primer día de la semana se ha estimado necesario incluir su interpretación para facilitar la adecuada comprensión de este pasaje en particular.

B. eis mian sabbatôn

a. eis:  Adverbio, el que con un adjetivo numeral se traduce como “HACIA.”

b. mian: Adjetivo numeral cardinal. Género femenino y Número singular. Caso acusativo singular identificable por la partícula desinencial ‘-an’. Puesto que ‘mian’ es un adjetivo femenino y ‘sábado’ es un sustantivo neutro, existiría entre ambos una discordancia de género. Lo anterior da fundamento a la idea de que ‘mian’ hace una referencia tácita a ‘hemera’ {día} el que también es femenino. Por lo tanto, su significado en estricto sentido es “EL DÍA UNO.” 

c. sabbatôn. Sustantivo propio. Género neutro y número plural. Caso Genitivo plural identificable mediante la partícula desinencial conformada por las letras griegas “omega+nü,” transcrita como “ôn” (letra ‘o’ provista de un acento circunflejo + letra ‘n’). Su significado es “DE LOS SÁBADOS.” El sustantivo “sabbaton” aparece en 68 oportunidades en el Nuevo Testamento Griego, siendo traducido como sábado en 59 ocasiones; mientras que en 9 casos es interpretado como semana, de los cuales 8 de ellos están vinculados a la frase ‘primer día de la semana;’ mientras que el restante corresponde a la frase traducida como “dos veces por semana” (Lc. 18:12).

1.3. Versiones testimoniales.

¿Qué versiones ratifican lo afirmado por los textos griegos?

Las siguientes Versiones de la Biblia, confirman lo expresado ut supra {arriba} por los textos griegos referenciales citados:

“Y La VIŠPERA DE LOS SABBADOS** que amanece para el PRIMERO DE LOS SABBADOS** vino Maria Magdalena y la otra Maria à ver el šepulchro.” Casiodoro de Reina 1569.

“Y La VIŠPERA DE LOS SABBADOS** que amanece para el PRIMERO DE LOS SABBADOS** vino Maria Magdalena, y la otra Maria à ver el šepulchro”. Cipriano de Valera 1602.

“Y LA VÍSPERA DE LOS SÁBADOS,** que amanece para el PRIMERO DE LOS SABADOS,** vino María Magdalena, y la otra María, á ver el sepulcro.” Nuevo Testamento Cipriano de Valera 1858*

Nota:  El vocablo vísperas de acuerdo con la Real Academia Española Ed. 21, se relaciona con “una de las divisiones del día entre los antiguos romanos, que correspondía al crepúsculo de la tarde.” En la actualidad está representado por el anochecer, atardecer o crepúsculo vespertino. Mateo hace una referencia figurativa al atardecer, anochecer, crepúsculo o final de una semana en que ocurrieron dos sábados, i.e. el Gran Sábado anual de la Fiesta del Pesaj y de los Panes Ácimos del 15 de Nisán y el sábado semanal del 17 de Nisán, llamado Primero de los Sábados por tratarse el Primero de los siete Sábados que debían contarse entre Pascua y el Pentecostés.

“Y la NOCHE DE LOS ŠABBADOS* que ešclarešçe para UNO DE LOS ŠABBADOS** vino Maria Magdalena y la otra a ver el šepulchro” Nuevo Testamento Francisco de Enzinas 1543.*

“Y advançado el sábado, amaneciendo (Y la víspera de los sábados que amanece) para el primero de los sábados, vino María Magdalena, y la otra María, a ver el sepulcro.” Versión Antigua R. M. Stendal 1999.*

“En un atardecer de los sábados, que amanecía para el primer día de los sábados, vino María Magdalena y la otra María, a ver el sepulcro” Thomas Cranmer. 1539 en Hexapla Inglesa 1841.*

“Ahora bien, es el atardecer de los sábados. Al aclarar hacia el uno de los Sábados María Magdalena y la otra María vinieron a mirar el sepulcro” Nuevo Testamento Literal Concordante 1926.*

“Y en vísperas de los sábados, al alba, hacia el primero de los sábados, María la Magdalena,  y la otra María, vinieron a ver el sepulcro” Tradución Literal de Young. 2003.*

“Pero tarde en los sábados, al alba en el primero de los sábados, María la Magdalena y la otra María vinieron a mirar fijamente la sepultura” Traducción Literal de Green 2000.*

* En Internet

**Énfasis dado por el monografista.

1.4.            Conclusión.

¿Cuál es la conclusión?

1º Mateo manifiesta que las Marías concurrieron al sepulcro al atardecer, final o crepúsculo de una semana en que hubo dos sábados, i.e. el Gran Sábado de la Fiesta del Pesaj y Primer día de los Panes Ácimos del 15 de Nisán y el llamado Día uno de los Sábados, por corresponder al primero de los siete sábados semanales que debían ser contados entre el Pesaj y el Pentecostés el cual, en aquel año correspondió al sábado semanal del 17 de Nisán. Las versiones interpretativas dicen “siete semanas” empero el texto hebreo dice “siete sábados”{sheva‘ shabbāthôth}.

2º Las Marías concurrieron al sepulcro al amanecer de “el Día uno de los Sábados.”

3º Este pasaje es uno de los más claros ejemplos de eiségesis bíblica, en la cual las versiones alteradas (eiségetas) de la Biblia hacen afirmar al pasaje algo que éste no expresa, es decir, que: “pasado el sábado hacia el primer día de la semana las Marías concurrieron al sepulcro”; con la manifiesta intención de tratar de dar un respaldo bíblico a la tradicional resurrección dominical impuesta por Sixto I obispo de Roma alrededor del año 120 DC. Si Mateo hubiese querido decir “pasado el sábado”, habría escrito probablemente “diagemenou tou sabbatou”, tal como lo hace Marcos (Mc. 16:1).

2º CITA: MARCOS 16:2. PRÔI TÊS MIAS SABBATÔN

2.1. Texto Griego.

¿Qué aseveran los textos referenciales griegos?

En la siguiente Versión Intercalar es factible advertir lo que Marcos quiso exactamente decir:

Marcos 16:2 kai {Y} lian {muy} prôi {temprano} tês {del} mias {día uno} sabbatôn {de los sábados} erchontai {ellas vinieron} epi {a} to {el} mnêmeion {sepulcro} anateilantos {a la salida} tou {del} hêliou {sol}. FECB. Versión Intercalar Literal Analógica Greco-Castellana.

2.2. Análisis Gramatical Analógico.

¿Cuál es el significado gramatical analógico de la expresión PRÔI TÊS MIAS SABBATÔN?

  1. a.      prôí: Adverbio de tiempo. Su significado es TEMPRANO.

  2. b.      tês: Artículo definido. Género femenino y número singular. Caso genitivo singular identificable por la partícula desinencial con formada por las letras griegas ‘eta + sigma,’ que se transcribe como ‘ês’. Su significado es “DE LA.”

b. mias: Adjetivo numeral cardinal. Género femenino y número singular. Caso genitivo singular identificable por la partícula desinencial ‘as’. Su significado es “DE LA UNA”. Puesto que ‘mian’ es un adjetivo femenino y ‘sabbatôn’ es un sustantivo neutro, es posible que ‘mian’ haga referencia tácita al sustantivo “hêmera” {día} el que también es femenino. Admitido lo anterior, el adjetivo ‘mian’ tiene el significado de “DEL DÍA UNO.” Se le traduce a veces como ‘PRIMERO.’

c. sabbatôn: Sustantivo propio. Género neutro y número plural. Caso Genitivo plural identificable mediante la partícula desinencial conformada por las letras griegas “omega+nü,” la que se transcribe como “-ôn” (letra ‘o’ provista de acento circunflejo + letra ‘n’). Su significado es “DE LOS SÁBADOS.”

2.3. Versiones Testimoniales.

¿Qué versiones dan testimonio de lo afirmado  por los textos griegos referenciales?

“Y muy de mañana, el PRIMERO DE LOS SABBADOS,* vienen àl šepulchro, ya šalido el sol” Casiodoro de Reina 1569.

“Y muy de mañana, el PRIMERO DE LOS SABBADOS,* vienen al šepulchro, ya šalido el sol” Cipriano de Valera 1602.

“Y muy de mañana, el PRIMER [DÍA] DE LOS SÁBADOS,* vienen al sepulcro, ya salido el sol.” Nuevo Testamento Cipriano de Valera 1858.

“Y muy de mañana, EL PRIMERO DE LOS SÁBADOS,* vienen al sepulcro, ya salido el sol” Versión Antigua. R. M. Stendal. 1999.

“Et valde mane UNA SABBATORUM,* veniunt ad monumentum orto iam sole” Vulgata 405

Trad. Y muy de mañana en el día uno de los sábados vinieron al sepulcro justo a la salida del sol. 

Et valde mane UNA SABBATORUM,* veniunt ad monumentum orto iam sole” Vulgata Sixto-Clementina 1592

Trad. Y muy de mañana en el día uno de los sábados vinieron al sepulcro justo a la salida del sol. 

“Et valde mane, PRIMA SABATORUM,* veniunt ad monumentum, orto iam sole.” Nova Vulgata 1979.

Trad. Y muy de mañana, el día primero de los sábados, vinieron al sepulcro, justo a la salida del sol.

“Y ellas vinieron al sepulcro en EL UNO DE LOS SÁBADOS* muy temprano, puesto que el sol salía.” Martín Lutero. 1545.

 “y temprano en la mañana del primero de los sábados,* ellas vienen al sepulcro, a la salida del sol,” Traducción Literal de Young 2003.

“Y, muy temprano en la mañana en el uno de los sábados,* vienen al sepulcro a la salida del sol” Nuevo Testamento Literal Concordante 1926.

*Énfasis dado por el monografista.

2.4. Conclusión.

¿Cuál es la conclusión? 

Dos de las más importantes versiones castellanas de la Biblia i.e. Casiodoro de Reina de 1569 y Cipriano de Valera de 1602, verifican que las Marías concurrieron al sepulcro en un Primero de los Sábados y no en un ‘primer día de la semana.’ Similar confirmación, i.e. “día uno de los sábados” es suministrada por la connotada Vulgata Latina de Jerónimo de Stridon del 405, la Vulgata Clementina de 1592, y su actual sucesora la Nova Vulgata de 1979; el Nuevo Testamento Literal Concordante 1926, y la más importante versión en alemán, i.e. la Biblia de Martín Lutero de 1545. 

3º  CITA: MARCOS 16:9. PRÔI PRÔTĘ SABBATOU 

3.1. Texto Griego. 

¿Qué expresan los textos referenciales griegos? 

Mc. 16:9 “anastas {habiéndose levantado} de {pues} prôi {temprano (de madrugada)} prôtę {hacia el primer día} sabbatou {del sábado} ephanê {se apareció} prôton {primero} maria {a María} tê {la} magdalênê {Magdalena} aph {desde} ês {la que} ekbeblêkei {había expulsado} hepta {siete}  daimonia {demonios}” FECB. Versión Intercalar Literal Analógica Greco-Castellana. 

Éste es uno de los pasajes más notables del Nuevo Testamento, por cuanto en él, el apóstol Marcos señala de manera muy clara, precisa y concluyente que siendo el alba del denominado PRIMER DÍA DEL SÁBADO, Yêshûa el Mesías se levantó del sepulcro, apareciéndose primeramente a María la Magdalena. De este modo queda definido muy claramente en este pasaje tanto el momento, i.e. la madrugada (prôi = nombre de la cuarta vigilia de la noche judía. Mc. 13:35), como el día de resurrección del Mesías, es decir, el sábado. 

3.2. Análisis Gramatical Analógico. 

¿Cuál es el significado gramatical analógico de la expresión PRÔI PRÔTĘ SABBATOU? 

a. prôi: Adverbio. Su significado es TEMPRANO. También corresponde al nombre de la cuarta vigilia de la noche judía, i.e. la madrugada.

b. prôtę: Adjetivo numeral ordinal. Género femenino número singular. Caso dativo singular que se identifica mediante la partícula desinencial conformada por la letra griega ‘eta’ provista de una letra ‘iota’ suscrita, la que se transcribe como “ę”. Su significado es “HACIA LA PRIMERA.” Puesto que prôtę es un adjetivo numeral ordinal femenino y ‘sabbatou’ es un sustantivo neutro, existiría entre ambos una discordancia de género, y la posibilidad de que prôtę {primero} haga referencia tácita al sustantivo “hêméra” {día}, el que también es femenino. Su significado sería entonces “HACIA EL DÍA PRIMERO”. 

El adjetivo “protos” aparece 160 veces en el Nuevo Testamento Griego siendo traducido como “primer” o “jefe”.  El hecho de que Marcos emplee la expresión “protę sabbatou” {hacia el primer día del sábado}(Mc. 16:9), como expresión equivalente a “prôi tes mias sabbatôn” {temprano el día uno de los sábados} (Mc. 16:2), demostraría claramente el error cometido por algunos seudo-eruditos, quienes afirman que la expresión “mia tôn sabbatôn” (equivalente a las dos anteriores) es un modismo cuyo significado es “primer día de la semana.” Marcos afirma expresamente que Yêshûa resucitó el “primer día del sábado” y no el “primer día de la semana.” 

c. sabbatou: Sustantivo neutro. Caso genitivo singular que se identifica mediante la partícula desinencial ‘-ou’.  Su significado es “DEL SÁBADO.” 

3.3. Versiones Testimoniales.  

¿Qué versiones ratifican lo expresado por los textos griegos? 

“Mas como Iešus rešušcitó por la mañana el  PRIMER DÍA DE LOS SABBADOS,* primeramẽte appareció à Maria Magdalena, de la qual auia echado šiete demonios” Casiodoro de Reina 1569.

“Mas como lešus rešušcitó por la mañana el PRIMER DÍA DE LOS SABBADOS,* primeramẽte apareció à María Magdalena, de la qual avia echado šiete demonios” Cipriano de Valera 1602.

“MAS como Jesús resucitó por la mañana, el PRIMER [DÍA] DE LOS SÁBADOS*, primeramente apareció á María Magdalena, de la cual había echado šiete demonios” Nuevo Testamento  Cipriano de Valera 1858. 

“Surgens autem mane PRIMA SABBATI* apparuit primo Mariae Magdalene de qua eiecerat septem daemonia” Vulgata 405

“Surgens autem mane PRIMA SABBATI* apparuit primo Mariae Magdalene de qua eiecerat septem daemonia” Vulgata Sixto-Clementina 1592

“Surgens autem mane, PRIMA SABBATI*, apparuit primo Mariae Magdalenae, de qua eiecerat septem daemonia” Nova Vulgata 1979. 

Trad. “Por otra parte habiéndose levantado temprano el primer día del sábado se apareció primero a María Magdalena de la que expulsó siete demonios.” 

Nota. Ha de advertirse que tanto la Vulgata Latina como la Nova Vulgata jamás hacen mención al primer día de la semana, y que en latín la palabra sabbatum significa sábado y no semana, siendo la palabra latina para ésta hebdomas, -adis (ámbito eclesiástico) y septimana (ámbito civil). Si el traductor hubiese querido decir Primer día de la semana habría probablemente escrito “ Prima Dies Hebdomadis, o bien, Prima Hebdomadis.” 

“Sin embargo Jesús, puesto que había resucitado temprano en el PRIMER DÍA DE LOS SÁBADOS*, se apareció primero a María Magdalena de quien, había lanzado siete demonios.“ Martin Lutero 1545.

“Así, Jesús, cuando resucitó temprano en el PRIMER DÍA DE LOS SÁBADOS,* se apareció primero a María Magdalena, fuera de quien había expulsado a siete demonios” Biblia de Miles Coverdale. 1535.

“Ahora bien, resucitando en la mañana en EL PRIMER SÁBADO, se apareció primero a María Magdalena de quien había expulsado siete demonios” Nuevo Testamento Literal Concordante. 1926

“Y él, habiendo resucitado en la mañana del PRIMERO DE LOS SÁBADOS*, se apareció primero a María la Magdalena fuera de quien había lanzado siete demonios;” Traducción Literal de Young. 2003.

“Y habiendo resucitado temprano en el PRIMERO DEL SÁBADO*, se apareció primero a María Magdalena de quien había expulsado siete demonios.” Traducción Literal de Green 2000.

“ Y al resucitar temprano el PRIMERO DEL SÁBADO,* se apareció primero a María Magdalena, fuera de la cual había expulsado siete demonios”  Biblia de Rheims 1582 en Hexapla Inglesa 1841.

*Énfasis dado por el monografista. 

3.4. Conclusión. 

Lo realmente sorprendente tal como es posible apreciar, es que tanto la Vulgata Latina como la Vulgata Sixto-Clementina y la Nova Vulgata, reconocen una resurrección al amanecer del primer día del sábado {prima sabbati}, y no en un primer día de la semana. La resurrección del Sábado 17 de Nisán constituye el real motivo por el cual, Yêshûa el Mesías se auto-proclamó Señor del Sábado. 

 4º CITA: LUCAS 24:1. MIĄ TÔN SABBATÔN. 

4.1. Texto Griego. 

¿Qué expresan los textos referenciales griegos? 

La Versión Intercalar establece de manera didáctica el exacto significado de estos textos. 

Lucas 24:1  tę {hacia el} dè {por otra parte}, mią {el día uno} tôn {de los} sabbatôn {sábados} orthrou {al amanecer} batheos {profundo} êlthon {ellas vinieron} epi {a} tò {la} mnêma {sepultura}, pherousai {llevando} a {lo que} êtoimasan {ellas prepararon} aromata {aromatizantes}, kai {y} tines {ciertas otras} sün {con} autais {ellas}. FECB. Versión Intercalar Literal Analógica Greco-Castellana. 

4.2. Análisis Gramatical Analógico. 

¿Cuál es el significado gramatical analógico de la expresión MIĄ TÔN SABBATÔN?

a. mią: Adjetivo numeral cardinal. Género femenino y Número singular. Caso dativo singular identificable por la partícula desinencial griega conformada por la letra ‘alfa’ provista de una letra ‘iota’ suscrita, que se transcribe como ‘ą.’ Su significado en estricto sentido es “HACIA EL UNO.” No obstante, dada la circunstancia que mią es un adjetivo femenino que modifica a sabbatôn que es un sustantivo neutro, existe entre ambos vocablos una discordancia de género, por lo que se da la posibilidad que mią haga referencia tácita a hêméra {día} que es también un sustantivo femenino. Por lo tanto el significado exacto de mią sería “HACIA EL DÍA UNO.” Es traducido a veces como “PRIMERO”; no obstante, se preserva el sentido del pasaje. Sólo las versiones Vulgata Editio 405, Vulgata Sixto-Clementina 1592, Biblia de Lutero 1545 y el Nuevo Testamento Literal Concordante, interpretan exactamente el espíritu y letra del texto griego de origen. 

b. tôn:  Artículo definido. Género neutro y número plural. Caso genitivo plural identificable por la partícula desinencial conformada por las letras ‘omega + nü’, transcrita como “ôn” (letra ‘o’ provista de acento circunflejo + letra ‘n’). Su significado es “DE LOS.”

d. sabbatôn: Sustantivo propio. Género neutro y número plural. Caso genitivo plural reconocible por la partícula desinencial conformada por las letras “omega+nü,” transcritas como “ôn” (letra ‘o’ provista de acento circunflejo + letra ‘n’). Su significado es “DE LOS SÁBADOS.” 

4.3. Versiones Testimoniales.  

¿Qué versiones ratifican lo expresado por los textos griegos referenciales? 

Un SABADO, grand mannana, uinieron al sepulcro, e leuaron sos unguentos que auien guisados. Biblia Alfonsina 1260

“Y El PRIMER DÍA DE LOS SABBADOS,* muy de mañana vinieron àl monumento, trayẽdo las drogas aromáticas que auian aparejado; y algunas otras mujeres con ellas”. Casiodoro de Reina 1569.

“Y EL PRIMER DÍA DE LOS SÁBBADOS,* muy de mañana vinieron al monumento;  trayendo las drogas aromáticas que avian aparejado; y algunas otras  mujeres con ellas” Cipriano de Valera 1602.

Y EL PRIMER [DÍA] DE LOS SÁBBADOS,* muy de mañana vinieron al monumento; trayendo las [drogas] aromáticas que habían aparejado; y algunas [otras mujeres] con ellas. Nuevo Testamento Cipriano de Valera 1858.

“Y el primero de los sábados, muy de mañana, vinieron al monumento, trayendo las drogas aromáticas que habían aparejado, y algunas otras mugeres con ellas” Versión Antigua. R.M. Stendal 1999.

“Más, en el UNO DE LOS SÁBADOS* muy temprano, ellas vinieron al sepulcro y trajeron las especias, que habían preparado, y algunos con ellas.”  Martín Lutero 1545. 

“UNA autem SABBATI* valde diluculo venerunt ad monumentum portantes quae paraverant aromata” Vulgata Latina 405

Trad. “Por otra parte el día uno del sábado muy temprano vinieron al sepulcro trayendo los aceites y ungüentos preparados”

“UNA autem SABBATI* valde diluculo venerunt ad monumentum portantes quae paraverant aromata” Vulgata Sixto-Clementina 1592

Trad. “Por otra parte el día uno del sábado muy temprano vinieron al sepulcro trayendo los aceites y ungüentos preparados”

“PRIMA autem SABBATORUM*, valde diluculo venerunt ad monumentum portantes, quae paraverant, aromata” Nova Vulgata 1979

Trad. “Por otra parte el primero de los sábados, muy temprano vinieron al sepulcro trayendo los aceites y ungüentos preparados” 

“Y en el PRIMERO DE LOS SÁBADOS*, temprano al alba, ellas y ciertas otras con ellas, vinieron al sepulcro trayendo las especias que prepararon” Traducción Literal de Young. 2003.

 “Ahora bien, en las tempranas profundidades del UNO DE LOS SÁBADOS,* ellas, y ciertas otras junto a ellas, vinieron al sepulcro, trayendo las especias que prepararon” Nuevo Testamento Literal Concordante. 1926

“Y el PRIMERO DE LOS SÁBADOS,* mientras era aún muy temprano, vinieron al sepulcro, llevando especias las cuales ellas prepararon; y algunos estaban con ellas” Traducción Literal de Green 2000.

“Empero en el PRIMER DÍA DE LOS SÁBADOS,* muy temprano en la mañana, vinieron al sepulcro, y trajeron las fragancias suaves que habían preparado, y otras mujeres con ellas.” Thomas Cranmer 1539 en Hexapla Inglesa 1841.

* Énfasis aplicado por el monografista. 

4.4. Conclusión. 

El apóstol Lucas da su testimonio referente al día de concurrencia de las Marías, siendo este el Primer Día de los Sábados y no el Primer Día de la Semana. 

5º CITA: JUAN 20:1. MIĄ TÔN SABBATÔN 

5.1. Texto Griego. 

¿Qué señalan los textos griegos referenciales?

Juan 20:1 tê {hacia el} de {pues} mią {día uno} tôn {de los} sabbatôn {sábados} maria [María] ê [la] magdalênê [Magdalena] erjetai [vino] prôi [temprano] skotias [oscuro] eti [aún] ousês [siendo] eis [a ] to [la] mnêmeion [tumba] kai [y] blepei [viendo] ton [la] lithon [piedra] êrmenon [habiendo sido quitada] ek [desde] tou [la] mnêmeiou [tumba]. FECBA. Versión Intercalar Literal Analógica Greco-Castellana. 

5.2. Análisis Gramatical Analógico. (Ver 4.2). 

5.3. Versiones Testimoniales.  

¿Qué Versiones corroboran lo señalado por los textos griegos?

“Y El primero día de los sabbados Maria Magdalena vino, de mañana, šiendo aun ešcuro, àl šepulchro: y vido la piedra quitada del šepulchro”. Casiodoro de Reina 1569.

“Y EL primero día de los Sabbados, María Magdalena vino de mañana, šiendo aun ešcuro, al šepulchro: y vido la piedra quitada del šepulchro” Cipriano de Valera 1602.

“Y EL primer [día] de los sábados, María Magdalena vino de mañana, siendo aun oscuro, al sepulcro, y vio la piedra quitada del sepulcro” Nuevo Testamento Cipriano de Valera 1858.

“Y el primero de los sábados, María Magdalena vino de mañana, siendo aún tinieblas, al sepulcro; y vio la piedra quitada del sepulcro”  Versión Antigua. R. M. Stendal.1999.

“una autem sabbati Maria Magdalene venit mane cum adhuc tenebrae essent ad monumentum et videt lapidem sublatum a monumento” Vulgata 405

Trad.  Por otra parte en el día uno del sábado María Magdalena vino temprano siendo aún oscuro al sepulcro (lit. monumento conmemorativo) y ve la piedra cerca del sepulcro.

“una autem sabbati Maria Magdalene venit mane cum adhuc tenebrae essent ad monumentum et vidit lapidem sublatum a monumento” Vulgata Sixto-Clementina 1592

Trad.  Por otra parte en el día uno del sábado María Magdalena vino temprano siendo aún oscuro al sepulcro (lit. monumento conmemorativo) y vio la piedra cerca del sepulcro.

“Prima autem sabbatorum Maria Magdalene venit ma ne, cum adhuc tenebrae essent, ad monumentum et videt lapidem sublatum a monumento” Nova Vulgata 1979

Trad.  Por otra parte el primer día de los sábados María Magdalena vino temprano, siendo aún oscuro al sepulcro* y ve la piedra cerca del sepulcro.*  

*Literalmente monumento conmemorativo.

“El primer día de los sábados vino María Magdalena temprano (cuando estaba aún oscuro) hasta el sepulcro, y vio que la piedra había sido quitada de la sepultura” Thomas Cranmer. 1539 en Hexapla Inglesa 1841.

“En el uno de los sábados vino María Magdalena temprano a la sepultura, puesto que estaba aún oscuro, y vio que la piedra del sepulcro estaba a lo lejos.” Martín Lutero 1545.

“Y en el primero de los sábados, María la Magdalena vino temprano (siendo aún oscuro) al sepulcro, y ella vio que la piedra había sido quitada del sepulcro” Traducción Literal de Young 2003.

“Empero, en el primero de los sábados, María Magdalena vino temprano al sepulcro, estando aún la oscuridad sobre él. Y vio que la piedra había sido removida de la tumba.” Traducción Literal de Green 2000

Ahora bien, en el uno de los sábados, Miriam Magdalena viene al sepulcro en la mañana, habiendo aún oscuridad, y observa la piedra quitada de la puerta del sepulcro. Nuevo Testamento Concordante Literal.

5.4. Conclusión.

¿Qué confirma el apóstol Juan?

El apóstol Juan corrobora lo afirmado por los sinópticos (Mateo, Marcos, Lucas), en cuanto a que las Marías concurrieron al sepulcro en un Primero de los Sábados.

6º CITA: JUAN 20:19. MIĄ TÔN SABBATÔN.

6.1. Texto Griego.

¿Qué declaran los textos referenciales griegos?

“ousês {siendo} oun {pues} opsias {el atardecer*} tê {el} êmera {día} ekeinê {aquel} tê {el} mia {día uno} tôn {de los} sabbatôn {sábados} kai {y} tôn {las} thurôn {puertas} kekleismenôn {estando cerradas} opou {donde} êsan {estaban} oi {los} mathêtai {discípulos} sunêgmenoi {reunidos} dia {a causa} ton {del} phobon {del miedo} tôn {de los} ioudaiôn {judíos} êlthen {vino} o {-} iêsous {Jesús} kai {y} estê {se paró} eis {en} to {el} meson {medio} kai {y} legei {dice} autois {les} eirênê {paz} umin {a vosotros}. FECB. Versión Intercalar Literal Analógica Greco-Castellana.

* Cabe señalar que Juan computa el tiempo en el sistema romano, es decir, de medianoche a medianoche, correspondiendo este atardecer, al del sábado 17 de Nisán.

6.2. Análisis Gramatical Analógico (Ver 4.2).

6.3. Versiones Testimoniales.

¿Qué versiones revalidan lo declarado por los textos referenciales griegos?

Jn. 20:19  “Y como fué tarde aquel día, el PRIMERO DE LOS SÁBADOS,* y las puertas estauã cerradas, donde los discípulos estauan juntos por miedo de los Iudios, vino IESVS: y pusose en medio, y dixoles paz ayais” Casiodoro de Reina 1569.

Jn. 20:19  “Y como fue tarde aquel día, el PRIMERO DE LOS SABBADOS,* y las puertas eštavan cerradas, donde los Dišcípulos estaban juntos por miedo de los Iudios, vino Iesus: y pušoše en medio, y dixoles, paz hayáis.” Cipriano de Valera 1602.

Jn 20:19 “Y como fue tarde aquel día, el PRIMERO DE LOS SÁBADOS,* y las puertas estaban cerradas, donde los discípulos estaban juntos por miedo de los Judíos, vino Jesús: y púsose en medio, y les dijo: Paz tengáis” Nuevo Testamento Cipriano de Valera 1858

Jn 20:19 “Y como fue tarde aquel día, el PRIMERO DE LOS SÁBADOS,* y estando las puertas cerradas donde los discípulos estaban juntos por miedo de los judíos, vino Jesús, y se puso en medio, y les dijo: Paz tengáis.” Versión Antigua. R. M. Stendal 1999

Jn. 20:19  “cum esset ergo sero die illo UNA SABBATORUM* et fores essent clausae ubi erant discipuli propter metum Iudaeorum venit Iesus et stetit in medio et dicit eis: pax vobis” Vulgata 405.

Trad.  Por consiguiente, como era tarde el día aquel, el día uno de los sábados y estando las puertas cerradas donde estaban los discípulos debido al miedo a los judíos, vino Jesús y se paró en medio de ellos y les dijo. Paz a vosotros”

 Jn. 20:19  “cum ergo sero esset die illo UNA SABBATORUM* et fores essent clausae ubi erant discipuli propter metum Iudaeorum venit Iesus et stetit in medio et dicit eis: pax vobis” Vulgata Sixto-Clementina 1592

Trad.  Por consiguiente, como tarde era el día aquel, el día uno de los sábados y estando las puertas cerradas donde estaban los discípulos debido al miedo a los judíos, vino Jesús y se paró en medio de ellos y les dijo. Paz a vosotros”

Jn. 20:19  “Cum esset ergo sero die illa PRIMA SABBATORUM*, et fores essent clausae, ubi erant discipuli, propter metum Iudaeorum, venit Iesus et stetit in medio et dicit eis: “ Pax vobis! ”. Nova Vulgata 1979

Trad. Por consiguiente, como era tarde el día aquel, el primero de los sábados, y estando las puertas cerradas donde estaban los judíos debido al miedo a los judíos, vino Jesús y se paró en medio y les dijo: Paz a vosotros”

Jn. 20:19 “Por consiguiente, siendo, el atardecer, en aquel día, el PRIMERO DE LOS SÁBADOS,* y habiendo sido cerradas las puertas, en donde los discípulos estaban congregados, por temor de los judíos, Jesús vino se paró en medio, y le dijo, Paz ‘a vosotros; ‘ Young 2003

Jn. 20:19 “Siendo, entonces, el tardecer de aquel día, EL UNO DE LOS SÁBADOS,* y habiendo sido cerradas las puertas con llave en donde los discípulos estaban reunidos, a causa del al miedo a los judíos, Jesús vino y se puso de pie en medio y díceles, ” ¡Paz a vosotros “! Nuevo Testamento Literal Concordante. 1926

Jn 20:19 “Entonces siendo el atardecer de aquel día, el PRIMERO DE LOS SÁBADOS,* y habiendo sido cerradas con llave las puertas  donde los discípulos se congregaron debido al miedo de los judíos, Jesús vino y se puso de pie en medio y les dijo, Paz a vosotros. Green 2000.

* Énfasis dado por el monografista

6.4. Conclusión.

 ¿Qué interesente conclusión es factible de obtener a partir de este pasaje? 

Ha de advertirse el hecho paradojal de que este verso (junto a Hechos 20:7) es uno de los pasajes citados por la tradición, como un verso clave que permitiría dar fundamento a la observancia del domingo.  No obstante, tal como ha quedado demostrado de una manera clara y concluyente, este verso hace una directa referencia al Sábado (y no al primer día de la semana). 

7º CITA: HECHOS 20:7. MIĄ TÔN SABBATÔN 

7.1. Texto Griego. 

¿Qué exponen los textos griegos referenciales? 

Hch. 20:7 “en {en} de {pues} tê {el} mia {día uno} tôn {de los} sabbatôn {sábados} sunêgmenôn {estando reunidos} tôn {los} mathêtôn {discípulos} tou* {-} klasai {para partir} arton {el pan} o {el} paulos {Pablo} dielegeto {estaba debatiendo} autois {con ellos} mellôn {estando cerca de} exienai {partir} tê {al} epaurion {día siguiente } pareteinen {alargó} te {y} ton {la} logon {palabra} mejri {hasta} mesonuktiou {medianoche}” FECB Versión Intercalar Literal Analógica Greco-Castellana.

* Ausente en B 

7.2.            Análisis Gramatical Analógico. (Ver 4.2) 

7.3. Versiones Testimoniales. Las siguientes Versiones corroboran lo manifestado por la Versión Intercalar citada ut supra de los textos griegos referenciales: 

¿Qué versiones confirman lo expuesto por los textos griegos? 

“Y el PRIMERO DE LOS SABBADOS* jũtos, los discípulos – à partir el pã, Paulo les enseñaua, auiendo de partirse el día siguiente: y a largó el sermón hasta la medianoche” Casiodoro de Reina 1569.

“Y el PRIMERO DE LOS SABBADOS,* juntos los dišcípulos à partir el pan, Pablo les enseñaba, habiendo de partirse el día siguiente: y a largó el sermón hasta la medianoche” Cipriano de Valera 1602.

“Y el PRIMERO DE LOS SÁBADOS,* juntos los discípulos á partir el pan, Pablo les enseñava, haviendo de partirše el día siguiente; y alargó el sermón hasta la media noche.” Nuevo Testamento Cipriano de Valera 1858.

“Y el PRIMERO DE LOS SÁBADOS,* juntos los discípulos a partir el pan, Pablo les enseñaba, habiendo de partir al día siguiente; y continuó la palabra {alargó el sermón} hasta la medianoche.” R. M. Stendal. Versión Antigua 1999. 

“in UNA autem SABBATI* cum convenissemus ad frangendum panem Paulus disputabat eis profecturus in crastinum protraxitque sermonem usque in mediam noctem” Vulgata  405.

Trad. Por otra parte en el día uno del sábado cuando acudieron para partir el pan Pablo argumentaba con ellos habiendo de partir al siguiente día prolongó el discurso hasta la media noche” 

“UNA autem SABBATI* cum convenissemus ad frangendum panem, Paulus disputabat eis profecturus in crastinum, protraxitque sermonem usque in mediam noctem” Vulgata Clementina 1592

 

“In UNA autem SABBATORUM,* cum convenissemus ad frangendum panem, Paulus disputabat eis, profecturus in crastinum, protraxitque sermonem usque in mediam noctem” Nova Vulgata 1979.

 Trad. Por otra parte en el día uno de los sábados, cuando acudieron para partir el pan Pablo argumentaba con ellos, habiendo de partir al día siguiente prolongó el discurso hasta media noche.

Y en el primero de los sábados, los discípulos habiendo sido congregados para partir el pan, estando a punto de partir al día siguiente, Pablo debatía con ellos. Y continuó su discurso hasta la medianoche. King James Versión Moderna 1999

Y en el primero de los sábados, los discípulos habiéndose reunido para partir el pan, estando a punto de partir al día siguiente, Pablo debatía con ellos. Y continuó su discurso hasta la medianoche. Traducción Literal de Green 2000

“Y en el uno de los sábados, habiendo sido reunidos para partir el pan, Pablo estaba disertándoles, estando a punto de partir al día siguiente, y extendió el mensaje hasta medianoche.” New Greek-English Interlinear New Testament

*Énfasis dado por el monografista.

7.3.            Conclusión.

El apóstol Pablo y sus adeptos de acuerdo con los textos referenciales griegos y las versiones fidedignas de los mismos, se reunieron en un primero de los sábados, es decir, en el primer sábado semanal después del gran Sábado de la fiesta del Pesaj y del Primer día de los Panes Ácimos del 15 de Nisán. Cabe señalar que éste es el segundo verso clave citado por la tradición como ejemplo de observancia del primer día de la semana (domingo). Sin embargo, y al igual que el anterior (Jn. 20:19) la alusión es hecha al sábado (primero de los sábados).

8º CITA: I CORINTIOS 16:2.  KATA MIAN SABBATÔN.

8.1. Texto Griego.

¿Qué manifiestan los textos referenciales griegos?

I Cor. 16:2  “kata {por} mian { el día uno} sabbatôn1 {de los sábados} ekastos {cada uno} umôn {de vosotros} para {en casa de} heautô {el mismo} tithetô {aparte algo} thêsaurizôn {guardando} o {lo que} ti {algo} an2 {en caso de} euodôtai {pueda prosperar} ina {para que} mê {no} o {que} tan {cuando} elthô {yo venga} tote {entonces} logiai3 {ofrendas} ginôntai {puedan haber}” FECBA Versión Intercalar Literal Analógica Greco-Castellana.

A1= sabbatou

A2= ean

A3= logeiai

8.2. Análisis Gramatical Analógico.

¿Cuál es el significado de la expresión KATA MIAN SABBATÔN?

a. kata: Preposición griega que rige los casos genitivo y acusativo. Con el acusativo y según Pabón de Urbina, tiene como acepciones “por, en; en tiempo de” J. M. Pavón S. De Urbina. Diccionario Manual Griego-Español. Decimoctava Edición 1999. De acuerdo con la Real Academia Española Ed. 21, la preposición ‘por’: “se junta con nombres de tiempo determinándolo (acepción 5ta). Por lo tanto, el verso señala que ‘por’ o ‘en tiempo de’ el PRIMERO DE LOS SÁBADOS, habrían de comenzarse las colectas.  

b. mian: Adjetivo numeral cardinal. Género femenino y Número singular. Caso acusativo singular. Su significado es “UNA.” Puesto que ‘mian’ es un adjetivo femenino y ‘sabbatôn’ es un sustantivo neutro, existiría entre ambos una discordancia de género. Lo anterior da fundamento a la idea de que ‘mian’ hace una referencia tácita a hemera {día} que también es femenino. Por lo tanto, su significado es en estricto sentido “EL DÍA UNO.” Se le traduce también como “PRIMERO.”

c. sabbatôn: Sustantivo propio. Género neutro y número plural. Caso genitivo plural reconocible por la partícula desinencial conformada por las letras omega+nü, transcritas como “ôn” (letra ‘o’ provista de acento circunflejo + letra ‘n’). Su significado es “DE LOS SÁBADOS.”

8.3. Versiones Testimoniales. 

¿Qué versiones ratifican el significado de ‘kata’ dado por los textos griegos?

PER UNAM SABBATI* unusquisque vestrum apud se seponat, recondens quod ei bene placuerit: ut non, cum venero, tunc collectæ fiant” Vulgata  405

Trad. Por delante del  día uno del sábado cada uno de vosotros en la casa de cada uno aparte, colocando lo que bien le plazca: para que no, cuando venga, entonces las colectas tengan lugar”

PER UNAM SABBATI* unusquisque vestrum apud se seponat, recondens quod ei bene placuerit: ut non, cum venero, tunc collectæ fiant” Vulgata Sixto-Clementina 1592 

 Trad. Por delante del  día uno del sábado cada uno de vosotros en la casa de cada uno aparte, colocando lo que bien le plazca: para que no, cuando venga, entonces las colectas tengan lugar”

PER PRIMAM SABBATI* unusquisque vestrum apud se ponat recondens, quod ei beneplacuerit, ut non, cum venero, tunc collectae fiant.” Nova Vulgata 1979

Trad. Por delante del primer día del sábado cada uno de vosotros en la casa de cada uno coloque aparte, lo que complaciere, para que no, cuando venga las colectas tengan lugar.”

* Énfasis dado por el monografista

Comentario. De acuerdo con Mir la preposición latina ‘per’ tiene el sentido local de “por delante de, por.” J. M. Mir. Diccionario Ilustrado Latino-Español. Ed. Spes. 15ta. 1982. Ahora bien, en la versión Vulgata Latina la expresión griega kata mian sabbatou es traducida al latín como per unam sabati;  cuyo significado es “por delante del día uno del sábado,” expresión que interpretaría la intención de la frase griega. Del mismo modo lo indica la versión Nova Vulgata mediante la expresión per primam sabbati {por delante del primer día del sábado}.

¿Qué versiones confirman ‘el tiempo de’ el primero de los sábados como inicio de las colectas?

“Hacia el UNO DE LOS SABADOS ponga consigo mismo cada uno entre vosotros y reúna, lo que bien le parezca, para que no, cuando yo venga, entonces se principie, a colectar la contribución para ser reunida“ Martin Lutero 1545

Tras* el PRIMERO DE LOS SÁBADOS cada uno de vosotros coloque por si mismo, guardando lo que sea en que haya prosperado, para que no haya ninguna colecta cuando venga. King James Versión Moderna 1999

“Por** el PRIMERO DEL SÁBADO cada uno de vosotros ponga una parte consigo mismo, depositando lo que bien le guste; para que no cuando venga, entonces sean hechas las colectas” Rheims 1582 en Hexapla Inglesa 1841

Tras* el UNO DE LOS SÁBADOS, ponga cada uno de vosotros por si mismo, guardando lo que sea en que haya prosperado, para que entonces no haya colectas cuando venga. Green 2000

“Tras* el UNO DE LOS SÁBADOS cada uno de vosotros ponga aparte por si mismo en reserva, lo que en lo cual haya prosperado, para que entonces ninguna colecta ocurra, cuando yo venga.” NTLC 1926

Nota. * La preposición inglesa “on” tiene también las acepciones de ‘tras, detrás de…’, siendo ‘tras’ la traducción más apropiada según el análisis contextual.

** La preposición inglesa “in” tiene las acepciones de “en, por, con…”, siendo ‘por’ la traducción  mas apropiada según el análisis contextual.

Análisis Contextual. Admitida la circunstancia de que los hermanos de Jerusalén, estaban sufriendo una hambruna (Hch. 11:27-30); Pablo llama a una “colecta para los santos,” solicitando a los hermanos Corintios (verso 1), guardar alimentos con este fin. El vocablo colecta en griego es “logiai” y significa “recolecciones”. La idea de Pablo es que el pueblo de Corinto ejecute esta tarea laboriosa de acopiar todos los comestibles no perecibles y guardarlos en casa, para que el alimento estuviese reunido y listo para ser recogido al momento en que él viniese (probablemente antes del Pentecostés). Por lo tanto, en la frase  kata mian sabbatôn inserta en el verso 2, Pablo señala “el “día uno de los sábados,” como momento de inicio de las labores de apartar y poner en reserva los alimentos. Pablo No indica que en ese mismo sábado ha de efectuarse la operación de separar estos bienes, por cuanto esta acción contravendría el cuarto mandamiento (Ex. 20: 8-11);  admitida la circunstancia de que este sábado correspondía al primer sábado semanal en el conteo de los siete sábados hacia el Pentecostés. A propósito de recolección se estima necesario recordar que el sábado fue el único día en que el pueblo de Israel no recogía el maná en el desierto, no siendo por lo tanto día para recolección de alimentos.

8.4. Conclusión.

El apóstol ordena a los hermanos corintios realizar una colecta para los santos la cual, habría de iniciarse después del primero de los sábados, para que cuando el viniese a Corinto (probablemente antes del Pentecostés) la recolección de alimentos no perecibles estuviese lista.

9º CITA. LUCAS 18:12. DIS TOU SABBATOU 

Corresponde a otra expresión en la que el vocablo “semana” aparece regularmente en las versiones circulantes del Nuevo Testamento. Es el noveno y último verso del Nuevo Testamento griego en que el vocablo ‘sabbaton’ es traducido como semana.

¿Qué manifiestan los textos griegos referenciales?

Lc. 18:12 nêsteüô {ayuno} dis {dos veces} tou {del} sabbatou {sábado}, apodekatô {pago la décima} panta {sobre todo} osa {lo que} ktômai {poseo}. FECBA. Versión Intercalar Literal Analógica Greco-Castellana.

¿Cuál es el significado gramatical analógico de la expresión “dis tou sabbatou”?

  1. dis: Adverbio. Su significado es “DOS VECES.”

  2. tou: Artículo definido. Género neutro número singular. Caso genitivo singular identificable por la partícula desinencial ‘-OU,’ transcrita como ‘-ou.’ Su significado es “DEL.”

  3. sabbatou: Sustantivo propio. Género neutro, número singular. Caso genitivo singular. Su significado es “DEL SÁBADO.”

¿Qué versiones confirman lo manifestado por los textos griegos referenciales?

Lc. 18:12 “ieiuno bis in sabbato decimas do omnium quae possideo” Vulgata 405

Lc. 18:12 “ieiuno bis in sabbato: decimas do omnium, quae possideo” Vulgata Sixto-Clementina 1592

Lc. 18:12  “ieiuno bis in sabbato, decimas do omnium, quae possideo”. Nova Vulgata 1979

Trad. “Ayuno dos veces durante el sábado, doy el diezmo de todo lo que poseo”

¿Cuál es el significado gramatical analógico de la expresión latina “bis in sabbato”?

  1. bis: Adverbio. Su significado es: DOS VECES, en dos ocasiones.

  2. in:  Preposición que rige los casos acusativo y ablativo. Cuando rige ablativo tiene el significado de “EN, DURANTE.”

  3. sabbato: Sustantivo propio. Género neutro, número singular. Caso ablativo singular identificable por la partícula desinencial ‘o.’ Su significado es “EN, DURANTE EL SÁBADO.”

Nota. Aunque para gran parte de los traductores este verso es poco comprensible, para Jerónimo de Stridon, Padre y Doctor de la Iglesia y un erudito en cultura e idioma hebreos, no le fue en absoluto difícil captar el sentido y esencia del pasaje; criterio que fue seguido y aplicado por los revisores en la Vulgata Sixto-Clementina y en la Nova Vulgata, el que fue aprobado en el Concilio Vaticano II en 1979. En efecto, el fariseo dice que ayuna dos veces durante el sábado, es decir, de las probables tres comidas se abstiene de dos, interpretación que es mantenida por el Concilio Vaticano II en la Nova Vulgata 1979. Cabe señalar que el vocablo latino ‘sabbatum’ tiene el significado de ‘sábado’ y no de ‘semana,’ existiendo para semana dos términos latinos: i.e. hebdomas, -adis (ámbito eclesiástico) y septimana (ámbito civil). 

¿Qué otras versiones confirman lo expresado por los textos griegos?

Lc. 18:12 “Non como mas de dos uezes en el sabado; do el diezmo de todas las cosas que he” Biblia Alfonsina 1260*

Lc. 18:12  “ayuno lo de DOS comidas CADA SÁBADO,** doy diezmos de todo lo que poseo” NT. Versión Antigua. R M. Stendal 2005*

Lc. 18:12 “Ayuno DOS VECES EN UN SÁBADO.** Devuelvo los diezmos de todo lo que informo.” Nuevo Testamento Literal Concordante 1926*

Lc. 18:12 “Ayuno DOS VECES EN EL SÁBADO;** diezmo todas las cosas, tanto como obtenga.” Traducción Literal de J. P. Green 2000*

Lc. 18:12 “Ayuno DOS VECES EN EL SÁBADO,** doy diezmo de todo lo que poseo” King James. Versión Moderna 1999*

* En Internet.

** Énfasis aplicado por el monografista.

Nota. Resulta notable que la Biblia Alfonsina (en Internet) que corresponde a la primera versión castellana de la Biblia, ordenada traducir por Alfonso X el sabio, mantiene en Lucas 18:12 la fidelidad al texto griego trasmitido por la Vulgata.

¿Cuál es la Conclusión

Muchas cosas relacionados con las costumbres de los judíos eran y son ignoradas por gran parte de los traductores de la Biblia, desconocimiento que se extiende incluso a una mayoría significativa de teólogos. Lamentablemente este desconocimiento se ve directamente reflejado en las traducciones y posiciones teológicas. No obstante, el espíritu y letra del pasaje es correctamente interpretado por al menos estas seis versiones (todas en internet) de las cuales es destacable la Vulgata Editio, versión que en este tema dicta pautas en general en cuanto a traducción por su acuciosidad, seriedad y verosimilitud.

  1. V.                 FACTORES QUE INCIDEN EN UNA INTERPRETACIÓN ERRÓNEA

1º  La carencia de una investigación metódica y sistemática del tema dotada de la seriedad, meticulosidad y responsabilidad que el mismo amerita, que se traduzca en una indagación objetiva, carente de dogmas, prejuicios e ideas preconcebidas, y que esté dispuesta a acatar y aceptar lo que las Escrituras en su veredicto de la verdad, exactamente digan con respecto a la temática abordada,

2º La utilización de versiones alteradas y distorsionadas de las Escrituras, las que emplean el método de traducción por Equivalencia Dinámica, hecho que en la práctica significa la más absoluta prescindencia de las Leyes del lenguaje, y la adecuación de la traducción a la teología mayoritaria imperante, o bien, a interpretaciones particulares ajenas a las Escrituras, estando la Gramática supeditada, a las tesis convencionales mayoritarias o particulares sustentadas por traducciones eiségetas.

Cabe agregar que las únicas escrituras genuinamente inspiradas son el Antiguo Testamento Hebreo y el Nuevo Testamento Griego, siendo las Versiones Literales que emplean la traducción por Equivalencia Formal, las que más se acercan al espíritu y letra al texto hebreo o griego de origen. Una mayoría sustantiva de las versiones circulantes sólo reflejan y representan la posición teológica del traductor.

3º El desconocimiento por la mayor parte de la cristiandad nominal, del hebreo y griego básicos, circunstancia que dificulta la realización de una investigación dotada de la  seriedad y responsabilidad que este tema amerita. No obstante, la utilización de versiones fidedignas permite acceder a la verdad.

  1. VI.              CONCLUSIONES.

1º El vocablo ‘sabbaton’ en sus diferentes formas declinativas aparece en 68 oportunidades Nuevo Testamento Griego, siendo traducido regularmente como ‘sábado’ en 59 ocasiones. No obstante, en nueve oportunidades es traducido como “semana,” estando: A.  Cinco de ellas, directamente relacionadas con el día de resurrección del Mesías. B. Dos de ellas asociadas con una reunión de discípulos. C. Una de ellas vinculada al momento de inicio de una recolección. D. Una de ellas relacionada con un método de ayuno.

2º En la mayor parte de las versiones circulantes de la Biblia, la expresión “primer día de la semana” aparece en ocho oportunidades, correspondiendo a la traducción de las expresiones griegas: “mią tôn sabbatôn” (Lc. 24:1; Jn. 20:1, Juan 20:19;  Hch. 20:7), “eis mian sabbatôn” (Mt. 28:1), prôi tês mias sabbatôn (Mc. 16:2), “kata mian sabbatôn” I Cor. 16:2) y “prôi prôtę sabbatou” (Mc. 16:9). Del mismo modo la expresión “dos veces por semana” aparece en una oportunidad y corresponde a la traducción de la expresión griega “dis tou sabbatou” (Lc.18:12)

3º El examen acucioso de estas nueve expresiones presentes en 9 pasajes de los textos griegos de referencia habitual, y en las versiones fidedignas de estos pasajes en las Escrituras, nos permite deducir que al interpretar el vocablo griego “sabbaton” eisegétamente como “semana”, se comete una seria trasgresión a las normas gramaticales, pues estas expresiones no tienen el significado dado habitualmente por los traductores. El significado gramatical analógico real es el que se indica en el cuadro siguiente:

 

Pasaje

Expresión Griega

Significado

Textos Griegos Referenciales

Mateo 28:1

eis mian sabbatôn

hacia el día uno de los sábados

FECBA

Marcos 16:2

prôi tês mias sabbatôn

temprano del día uno de los sábados

FECB

Marcos 16:9

prôi prôtę sabbatou

temprano hacia el primer día del sábado

FECBA

Lucas 24:1

mią tôn sabbatôn

hacia el día uno de los sábados

FECBA

Juan 20:1

mią tôn sabbatôn

hacia el día uno de los sábados

FECBA

Juan 20:19

mią tôn sabbatôn

hacia el día uno de los sábados

FECB

Hechos 20:7

mią tôn sabbatôn

hacia el día uno de los sábados

FECBA

I Corintios 16:2

katamiansabbatôn

por el día uno de los sábados

FECB

Lucas 18:12

dis tou sabbatou

dos veces en sábado

FECBA

                                         Las Expresiones “día uno de los Sábados” y “dos veces en Sábado” en el NT. 

Nota. El sustantivo femenino hêmera {día} no aparece en los textos griegos referenciales, no obstante, dada la circunstancia que el adjetivo numeral cardinal “mia” {una} corresponde a un adjetivo femenino, y que el vocablo sabbaton {sábado} corresponde a un sustantivo neutro, surgiría una discordancia de género; por lo tanto existe la posibilidad que el adjetivo “mia” {una} haga una referencia tácita a “hêmera” {día} que también es femenino. El adjetivo numeral cardinal griego “mia” {una} es traducido como adjetivo numeral ordinal “primero,” no obstante dicha interpretación no iría en desmedro del espíritu del pasaje. 

  1. Las expresiones griegas “mią tôn sabbatôn, mian sabbatôn y mias sabbatôn), tiene el significado gramatical analógico respectivamente de “hacia el día uno de los sábados, al día uno de los sábados y del día uno de los sábados”.

  2. La expresión “prôi prôtę sabbatou” tiene el significado de “temprano hacia el primer día del sábado”.

  3. La expresión “kata mian sabbatôn” tiene el significado de “por el día uno de los sábados”.

  4. La expresión “dis tou sabbatou” tiene el significado de “dos veces en (durante) el sábado”. 

Estos hechos nos indican que el vocablo griego “sabbaton” ha de ser traducido de manera congruente, coherente y lógica, siempre como ‘sábado’ y no como ‘semana’ tal como lo hacen eiségetamente la mayor parte de las versiones circulantes de la Biblia, con el claro propósito de tratar de dar un sustento bíblico al primer día de la semana como supuesto día de resurrección del Mesías. 

4º Resulta un hecho realmente paradojal que los pasajes en los que habitualmente la Tradición se basa para respaldar una supuesta observancia del domingo por parte de los discípulos y Pablo, i.e. Jn. 20:19 y Hch. 20:7, hagan verdaderamente alusión al DIA UNO DE LOS SÁBADOS en vez del primer día de la semana; hecho que es lamentablemente desconocido por gran parte de la cristiandad nominal, incluso, por una fracción importante de aquel sector, que es un fiel observante del sábado como día de reposo instituido divinamente. 

Versión 9.7

LA SEDUCCIÓN DE LA MUJER ALBOROTADORA

 

Mas la que en verdad es viuda y ha quedado sola, espera en Dios, y es diligente en súplicas y oraciones noche y día. Pero la que se entrega a los placeres, viviendo está muerta. Manda también estas cosas, para que sean irreprensibles ( 1 Tim.5:5-7). 

En cierta ocasión, una importante dama, atraída por el inimitable escritor irlandés Bernard Shaw (1856-1950), le envió una insinuante nota en la que le decía:”Estaré en mi casa de cinco a ocho”…”Yo también en la mía” le respondió él rápidamente.

LAS MUJERES ALBOROTADORAS

¿Cómo son las mujeres alborotadoras? Está en la Biblia, Proverbios 9:13-18, “La mujer insensata es alborotadora; es simple e ignorante. Se sienta en una silla a la puerta de su casa, en los lugares altos de la ciudad, para llamar a los que pasan por el camino, que van por sus caminos derechos. Dice a cualquier simple: Ven acá. A los faltos de cordura dijo: Las aguas hurtadas son dulces, y el pan comido en oculto es sabroso. Y no saben que allí están los muertos; que sus convidados están en lo profundo del Seol”.

EL CRISTIANO DEBE HUIR DE LA MUJER SEDUCTORA

Dios prohíbe el involucrarse con las disolutas. Usted puede leerlo en la Biblia, en el libro de Proverbios 5:3-14, “Porque los labios de la mujer extraña destilan miel, y su paladar es más blando que el aceite; mas su fin es amargo como el ajenjo, agudo como espada de dos filos. Sus pies descienden a la muerte; sus pasos conducen al Seol. Sus caminos son inestables; no los conocerás, si no considerares el camino de la vida. Ahora pues, hijos, oídme, y no os apartéis de las razones de mi boca. Aleja de ella tu camino, y no te acerques a la puerta de su casa; para que no des a los extraños tu honor, y tus años al cruel; no sea que extraños se sacien de tu fuerza, y tus trabajos estén en casa del extraño; y gimas al final, cuando se consuma tu carne y tu cuerpo, y digas: ¡Cómo aborrecí el consejo, y mi corazón menospreció la reprensión; no oí la voz de los que me instruían, y a los que me enseñaban no incliné mi oído! Casi en todo mal he estado, en medio de la sociedad y de la congregación”.

El deseo de Dios es que nos mantengamos puros sexualmente. Vea lo que dice Pablo en 1 Tesalonicenses 4:3, “Pues la voluntad de Dios es vuestra santificación; que os apartéis de fornicación”.

Consejo

Estimado amigo, usted será tentado en algún momento de su vida por alguna mujer atractiva. Será una tentación satánica bien planificada para que usted se derrumbe como un castillo de naipes. No se dé el lujo de estar a solas con su secretaria o compañera de trabajo que sea de criterio liberal o coqueta. No permita que ninguna mujer lo esté acosando, ni acceda a sus invitaciones por más ingenuas que sean. Recuerde: muchos hombres han caído bajo el embrujo de los encantos femeninos para luego sufrir las consecuencias que se derivan del pecado. Así que usted tiene que ser sabio y evitarse las trabas en el camino que puedan hacerlo tropezar como un necio.  Pablo aconseja: “Andad sabiamente para con los de afuera” (Colosenses 4:5).

Finalmente, no espere salir corriendo desnudo a la calle como José ante la diabólica seducción de la esposa de Potifar…¡no vaya a ser que no lo logre! (Génesis 39). 

 

EL ADVENTISMO Y EL CUARTO MANDAMIENTO

  Acts-D10

Por el  Dr. Javier Rivas Martínez  (MD)

 

Con error, los adventistas han enseñado y obligado la observancia del sábado por el domingo dentro de sus grupos, a pesar que la observancia del primero perteneció a la ya pasada y obsoleta  «Ley mosaica». Señalan, que, “quienes guardan el domingo  por el sábado están bajo el juicio de Dios”, porque la observancia del domingo es el “sello de anticristo”, su “marca diabólica”. Es bueno recordarles a nuestros amigos adventistas, que el sábado es tan sólo un memorial de la vieja  creación. La antigua creación fue culminada en el sexto día por Dios, y el séptimo día, Dios descansó de su magistral obra creativa universal. Este día en que descansó el Señor, en que reposó, fue «santificado y bendecido»  por él (Gn. 2:2, 3).  La Ley mosaica fue promulgada únicamente para la nación de Israel y para los foráneos o extranjeros que «estaban dentro de sus puertas». Dios estableció para el pueblo de Israel el mandato de guardar el día de reposo para santificarlo. La orden de guardar el día de reposo, el sábado, no fue un mandato para otras naciones de origen gentil, aparte de Israel. Véase por favor  Ex. 20:8-11 para confirmar el dato anterior. En el libro de Nehemías vemos que el mandato de guardar el sábado fue tan sólo para Israel: 

 «Tú eres, oh Jehová, el Dios que escogiste a Abram, y lo sacaste de Ur de los caldeos, y le pusiste el nombre Abraham; y hallaste fiel su corazón delante de ti, e hiciste pacto con él para darle la tierra del cananeo, del heteo, del amorreo, del ferezeo, del jebuseo y del gergeseo, para darla a su descendencia; y cumpliste tu palabra, porque eres justo. Y miraste la aflicción de nuestros padres en Egipto, y oíste el clamor de ellos en el Mar Rojo; e hiciste señales y maravillas contra Faraón, contra todos sus siervos, y contra todo el pueblo de su tierra, porque sabías que habían procedido con soberbia contra ellos; y te hiciste nombre grande, como en este día. Dividiste el mar delante de ellos, y pasaron por medio de él en seco; y a sus perseguidores echaste en las profundidades, como una piedra en profundas aguas. Con columna de nube los guiaste de día, y con columna de fuego de noche, para alumbrarles el camino por donde habían de ir. Y sobre el monte de Sinaí descendiste, y hablaste con ellos desde el cielo, y les diste juicios rectos, leyes verdaderas, y estatutos y mandamientos buenos, y les ordenaste el día de reposo santo para ti, y por mano de Moisés tu siervo les prescribiste mandamientos, estatutos y la ley» (Nehe. 9: 7-14).

 El día de reposo  quedó como un recuerdo de la  liberación de Israel de la tierra de Egipto por  la mano misericordiosa de Dios. El pueblo de Israel honró a Dios  por su liberación de la esclavitud de faraón sujetándose al cuarto mandamiento de la pasada Ley (2 Co. cap. 3). Con la venida de la nueva dispensación de la gracia que revela a Cristo, la Ley mosaica pereció, y con ésta, el cuarto mandamiento, porque «el fin de la Ley es Cristo» (Ro. 10:4). Ya Pablo  había advertido a los creyentes de su época contra los judaizantes que los obligaban a practicar los ritos de la Ley muerta e intrascendente, presionándolos a guardarla. Imposible que fuese de ese modo, porque «si por la ley fuese la justicia, entonces por demás murió Cristo» (Ga. 2:21).

El hombre es «justificado por la fe  en Jesucristo, y  no  por  las obras de la  Ley». Esto, hay que metérselo bien en  la  cabeza (Gal. 2:16; 2:20). Los  judaizantes  razonaron  que no bastaba el creer  en Cristo para obtener la salvación. Para tales era imprescindible  guardarla  además: “una  muleta innecesaria para la gracia”. Pablo muestra en su  carta a los Gálatas lo infructuoso de la Ley  para salvar, sin olvidarnos,  por  supuesto, de  la  observancia del sábado (Col. 2:16-17):

 «Porque todos los que dependen de las obras de la ley están bajo maldición, pues escrito está: Maldito todo aquel que no permaneciere en todas las cosas escritas en el libro de la ley, para hacerlas. Y que por la ley ninguno se justifica para con Dios, es evidente, porque: El justo por la fe vivirá; y la ley no es de fe, sino que dice: El que hiciere estas cosas vivirá por ellas» (Gal.3:10-12).

 «Ciertamente, en otro tiempo, no conociendo a Dios, servíais a los que por naturaleza no son dioses; mas ahora, conociendo a Dios, o más bien, siendo conocidos por Dios, ¿cómo es que os volvéis de nuevo a los débiles y pobres rudimentos, a los cuales os queréis volver a esclavizar?» (Gal. 4:8-9).

 «Estad, pues, firmes en la libertad con que Cristo nos hizo libres, y no estéis otra vez sujetos al yugo de esclavitud. He aquí, yo Pablo os digo que si os circuncidáis, de nada os aprovechará Cristo. Y otra vez testifico a todo hombre que se circuncida, que está obligado a guardar toda la ley. De Cristo os desligasteis, los que por la ley os justificáis; de la gracia habéis caído» (Ga. 5:1-4).

 «Porque ni aun los mismos que se circuncidan guardan la ley; pero quieren que vosotros os circuncidéis, para gloriarse en vuestra carne» (Gal. 6:13).

 Con  la  observancia de  la Ley se procede  para  continuar  en esclavitud,  por  lo que hemos visto (Gal. 4:3-11). No se concibe  “estar en la Ley  mosaica y ser de  Cristo a  la vez”.  Como cristianos, nos encontramos en el «nuevo pacto» que fue vaticinado  en el Antiguo Testamento por el profeta  Jeremías, mas no en la Ley de Moisés (Véase Heb. 8: 8-13). Con  la  Ley  estamos sentenciados a muerte irremediable  a causa del pecado (Ro. 8:2), pero  con Cristo morimos para resucitar a una  «nueva vida» (Ro. 6:4). Cuando Cristo murió clavado en la  cruz, con él quedaron  horadados  «los decretos que  eran contrarios a nosotros», es decir, las ordenanzas y ritos de la eclipsada Ley que sujetaban al hombre a esclavitud  y muerte; lógicamente, la  observancia  del sábado por ser un  rito de  la Ley, también quedó «clavada en el hosco madero» (Col. 2:13-17).  Únicamente por la «gracia divina» es que logramos  ser salvos  (Ef.  2:4-5). La  observancia del sábado, como  rito de la  Ley pasada,  sale sobrando para ofrecer  la salvación en el hombre pecador. Para el adventista, la  observancia del sábado en  el cristiano  vendría a ser, como rito obligadamente  necesario,  una especie de “factor sinérgico”  que “capacitaría a la gracia” para  que la salvación pudiera  efectuarse en aquel  pecador que  ha  creído en Cristo.  Las ordenanzas de la Ley  nada pueden hacer  para salvar al hombre  en esta nueva dispensación. Sobra  y  basta con  la «gracia» para que el más  pecador, rebelde y terrible de los seres  humanos obtenga «vida eterna».

 Dios concluyó su obra creativa en el sexto día y descansó  en el séptimo día. En la antigua dispensación  este día fue ordenado para  Israel. En cambio, el  primer día de la semana,  el domingo,  conmemora la resurrección de Cristo y no la antigua  creación que languidece más cada día por  la destructiva mano de la humanidad  irresponsable. La «antigua creación»  es  la sombra de la «nueva creación», un  «día de reposo mucho más excelente que el primero» (Heb. 4:3-11), que se manifestará  en un «nuevo  orden  mundial futuro», en una tierra restituida de las consecuencias del  pecado,  que  fue afectada en  su  tierna y  perfecta naturaleza  en  el principio de la  creación de Dios. «Nuevo orden cosmológico» y  que Cristo regirá  cuando retorne por segunda vez a esta tierra (Ap.  20:4,  6). Cristo es la cabeza de la «nueva creación». La vieja creación será una que quedará en el  pasado, en las irrecuperables partículas  del polvo del olvido. Con Cristo esperamos esta «nueva creación» porque «reinaremos juntamente con él» (2 Tim. 2:12; Ap. 5.10). Es correcto pensar, que tan absurdo es  seguir guardando el día de reposo escrito en las tablas de la gloria  pasada, ya que está adherido a la «antigua creación».  La creación vieja, caída y trastornada, «gime hoy por el cambio, por  su renovación». Porque esta creación será «libertada de la esclavitud de corrupción que inició en el Edén por el pecado del primer  hombre, a la libertad gloriosa de los hijos de Dios» (Ro. 8:19-21).

Es  un  error  histórico  desmedido de  parte del desubicado  adventismo haber  considerado que la celebración del día  domingo por  la observancia del sábado en la  Iglesia  fue  maquinada por Constantino y el  “Papa” en el Siglo IV,  ya que estaba  profetizado que  el anticristo, y que los adventistas  han  identificado con el  “Papa”, habría de «cambiar los  tiempos  y  la  ley», de acuerdo a Dn. 7:25. Elena G. White  escribe así esta  absurda y fracturada declaración al respecto:

«A principios del  Siglo IV el emperador Constantino expidió  un  decreto que  hacía del domingo un día de fiesta  pública en  todo  el imperio romano.  El día del sol fue reverenciado por sus súbditos paganos  y  honrado  por los cristianos…» («El Conflicto de los Siglos», o «América en la Profecía»,  cap. 3,  pág  50). 

Históricamente está escrito que la observancia del día domingo por el sábado no se promulgó  con el decreto que la Señora White, amante del plagio, menciona en su famoso y retorcido libro (yo lo he leído muy minuciosamente, y vaya, ¡qué desastre  y calamidad!). Antes ya de este “oficio real”  los cristianos se reunían el día domingo para celebrar la resurrección de Cristo  (1 Co. cap. 15),  al que llamaron «el día del Señor».

Constantino no provocó en algún momento el cambio de observancia de un día por  otro. Lo que hizo, simplemente, fue “oficializar” la observancia del día domingo que existía  ya como costumbre tradicional  de los cristianos prístinos para festejar el día de la resurrección de Cristo. La fecha de la legalización de la observancia del  día domingo por el emperador Constantino está registrada en el año 321. d. C. 

Existen pruebas irrefutables de parte de los Padres de la  Iglesia Primitiva que dan  fe de la observancia del día domingo,  y  no del día sábado, por los primeros  cristianos  fieles y creyentes:    

Justino Mártir, en el año 145  d. C. escribió:

«Mas el domingo es el día en  que todos tenemos nuestra reunión común, porque es el día  primero de la semana y Jesucristo, nuestro salvador, en este mismo día resucitó de la muerte».

Ignacio, un hombre convertido a Cristo bajo el ministerio del apóstol Pablo, dijo:

«Todo aquel que ama a Cristo celebra el día del Señor….no guardando ya más los sábados, sino viviendo de acuerdo con el día del Señor, en el cual nuestra vida se levantó otra vez por medio de él y de su muerte. Que todo amigo de Cristo guarde el día del Señor».

Ignacio de Antioquia, otra  vez:

«Los que vivían según el orden de cosas antiguo han pasado a la nueva esperanza, no observando ya el sábado, sino el día del Señor (domingo) en que nuestra vida es bendecida por Él y por su muerte» (Ignacio de Antioquia, a los Magnesios 9:1).

Tertuliano, en Apologético cap.  XVI, escribió:

«…y asimismo, si nos damos a la alegría el día del sol (el domingo), por razón muy distinta que la de tributar culto al sol, seguimos en ello a los que designan el día de Saturno (el sábado) a comer y descansar, sin seguir por ello la costumbre judía que desconocen» (de guardar el Shabat).

En el año 300 d. C. Victoriano plasmó esto:

«En el día del Señor acudimos a tomar nuestro pan con acción  de  gracias,  para que  no se  crea que observamos el sábado con  los judíos,  lo cual Cristo mismo, el Señor  del sábado, abolió en  su cuerpo».

Efectivamente: Cristo reveló que era el Señor del sábado. Dijo que el «sábado fue hecho para el hombre, y no  el hombre para el sábado» (léanlo  mis amigos  por favor en Mr. 2:23-28).  Los fariseos legalista,  indolentes y orgullosos  hostigaron al Hijo de Dios por las buenas obras que realizaba el día sábado (véase Lc.  6:6-11). De la misma manera que Cristo, nuestros actos de bondad al prójimo no podrán detenerse  en cualquier día de la semana,  y el sábado, no es la excepción. Como intensivista de la medicina crítica, no podría dejar jamás de atender una urgencia médica que ponga la vida de un ser humano por  guardar el día sábado de la Ley caduca y pasada,  porque sería  inconsecuente, maligno y egoísta. Si  yo fuese el único médico disponible en cierta área  o ciudad  para resolver  una  grave urgencia en día sábado,  menos lo  guardaría.  No es posible ser un fanático legalista y dejar de practicar el amor que Dios nos demanda para con el prójimo y que deberá  llevarse a  cabo en cualquier momento inesperado. El amor al prójimo es el segundo mandato más grande del Divino para el creyente en Cristo. En  este mandato se cumple toda la Ley (véalo en Ga.5:14). El amor al prójimo no tiene  ninguna relación con la observancia del día sábado. Los propósitos de cada uno son en todo diferentes. Cristo nos dio un «mandamiento nuevo», y si es «nuevo», nada tiene que ver  éste con la antigua Ley. El «nuevo mandato» dice:

«Que os améis unos a  los otros» (Jn. 13:34).

Si guardamos el  día sábado según la Ley mosaica  en esta dispensación nueva, perderemos la oportunidad de practicar  el amor de Dios conforme el «mandato nuevo», que es categórico y no ritualista, dado por Cristo. «Cada día», «cada hora», y «cada segundo», los hombres padecen de grandes necesidades y nosotros “deberemos ser”  de bendición para ellos «cada día», «cada minuto», y «cada «segundo»  de «cada semana», contando el sábado, por  supuesto, porque  «al  que sabe  hacer lo bueno y no lo hace, le es contado por pecado» (Stg. 4:17). Si somos ritualmente legalistas terminaremos siendo  como el  indiferente sacerdote, o el indolente levita, que dejaron abandonado a su suerte el hombre herido que «descendió de Jerusalén a Jericó»,  por no perder su “servicio religioso”  pero que el samaritano compasivo  rescató de la muerte en un acto de amor desinteresado e incondicional (Lc.10:30-37).

  El fanatismo religioso y  ritualista dentro del adventismo va en contra de los designios del Divino. El observar el sábado en el tiempo de la gracia salvadora y autosuficiente promueve al legalismo que tanto combatió el apóstol Pablo y qué también fue un ciego legalista, a  la irresponsabilidad y al desamor hacia el prójimo. El adventismo tendrá que considerar con seriedad su grave error. El guardar el sábado en esta dispensación, propone  que el sacrificio de Cristo es incompetente por  sí mismo para redimir a la humanidad pecadora. 

Por terminar, es bastante extraño que en el «concilio  de Jerusalén» no se haya concientizado el mandato de guardar el sábado, cuando se dActs-D10iscutía la hueca y fatua relación  de la Ley mosaica con los creyentes en Cristo. ¿Olvidaría Dios establecerlo? Yo creo que no:

«Porque ha parecido bien al Espíritu Santo, y a nosotros, no imponeros ninguna carga más que estas cosas necesarias: que os abstengáis de lo sacrificado a ídolos, de sangre, de ahogado y de fornicación; de las cuales cosas si os guardareis, bien haréis. Pasadlo bien. Así, pues, los que fueron enviados descendieron a Antioquia, y reuniendo a la congregación, entregaron la carta; habiendo leído la cual, se regocijaron por la consolación» (Hech. 15:28-21). 

Amén.

Referencia para estudio:

«Reina Valera 1960».

« ¿Cuál Camino?» De Luisa Jeter de Walker.

APÓSTOLES O APOSTATATOLES: OPINIONES SOBRE EL MOVIMIENTO APOSTÓLICO MODERNO

apostoles2

 

“Porque yo se que después de mi partida entrarán en medio de vosotros lobos rapaces, que no perdonarán el rebaño” (Hechos 20:29)

“Guardaos de los falsos profetas, que vienen a vosotros con vestidos de ovejas, pero por dentro son lobos rapaces.” (Mateo 7:15)

 

¿Qué dicen los ministros, líderes y concilios sobre el Movimiento apostólico moderno?

- Pr. Miguel Rosell Carrillo (España), puntualiza: “Cuando murieron los apóstoles mencionados (los apóstoles de Cristo), se terminó para siempre el titulo y oficio de apóstol. La razón es obvia. Sólo ellos fueron testigos presénciales de Cristo desde los inicios de su ministerio, hasta su muerte, resurrección y posterior ascensión a los cielos. Sólo a ellos se les adjudicó la tarea de ser receptores y primeros divulgadores de la Palabra, contenida en el apartado de la Biblia que llamamos Nuevo Testamento. Una vez que Juan escribió el Apocalipsis, allí se cerró el canon bíblico, y acabó su ministerio irrepetible”.

- Primera Cumbre Latinoamericana de las Asambleas de Dios, realizada del 12 al 16 de Septiembre del 2005, sobre el Apostolado Moderno se pronunció en la parte IV. En relación a los profetas y apóstoles, punto 6, 7 y 8 dice: El movimiento apostólico contemporáneo se define en términos de poder y autoridad antropocéntrica y, por lo tanto, no corresponde a una verdadera exégesis del Nuevo Testamento.

No se debe crear una élite de apóstoles, tales redes no corresponden al modelo del Nuevo Testamento. La iglesia debe tener en cuenta la advertencia de las Sagradas Escrituras en relación a los falsos apóstoles, por lo tanto, ha de agudizar su discernimiento espiritual para identificarlos.

- La Iglesia de Dios del Perú, en un Congreso de Pastores, realizado del 12 al 14 de enero del 2006, hizo una Declaración sobre el Ministerio Quíntuple, y en los puntos 4, 5, 6, 8 y 9, dice: La Iglesia de Dios del Perú rechaza toda mala interpretación de la Palabra de Dios para la justificación de modelos de liderazgo actuales mal denominados “apostólicos y proféticos”.

La Iglesia de Dios del Perú define el “Movimiento Apostólico” moderno como un fenómeno socio-cultural de naturaleza religiosa, antes que un movimiento misiológico con principios bíblicos. La Iglesia de Dios del Perú cree que el denominado “movimiento apostólico” propone una comprensión del término apóstol que se contrapone con nuestra interpretación de las Sagradas Escrituras. La identidad pentecostal de la Iglesia de Dios no admite como modelo de liderazgo el propuesto por el “Movimiento Apostólico”.

- La Confederación de Iglesias Evangélicas Fundamentalistas del Perú (CIEF-Perú), en un Congreso de Pastores realizado del 01 al 04 de febrero del 2006, sobre el apostolado moderno dice: Que, Jesús llamo y ordenó solamente a 12 apóstoles (Marcos 3:16-19); que, Judas, el traidor, fue substituido por Matías y ordenado por los apóstoles, y ninguno otro más, con la excepción de Pablo (Hechos 1:26); que, Pablo fue llamado y ordenado por Jesucristo y no por los hombres, para ser el Apóstol de los Gentiles (Hechos 9:15-17); y Bernabé fue mencionado como apóstol, pero en otro sentido, como misionero, uno mandado con un mensaje, o como un embajador, pero no fue ordenado con los 13. El nunca se llamó a sí mismo: “Yo soy Apóstol de de los Gentiles”, como Pablo habló (Hechos 11:24; 9:27; 14:14).

Por lo tanto resuelve: Recomendar no usar o practicar el concepto del Apostolado Moderno, porque no existe en la Iglesia hoy en día. Quien se proclame como apóstol genera confusión y no reúne los requisitos para ser un apóstol, como el de ser testigo ocular de la crucifixión y resurrección de Cristo; y Observar que es muy audaz para un pastor, ministro, anciano, maestro u obispo recibir y ser ordenado apóstol y tomar este título tan alto. Para nosotros es una amenaza actual para la Iglesia fiel.

- Las Asambleas de Dios de los Estados Unidos, en su Declaración Oficial sobre apóstoles y profetas, adoptada el 6 de agosto del 2001, por el Concilio General de las Asambleas de Dios de los Estados Unidos, dice: Siendo que el Nuevo Testamento no provee instrucciones para el nombramiento de futuros apóstoles, tales puestos contemporáneos no son esenciales a la salud ni al crecimiento de la iglesia, ni a su naturaleza apostólica.

Las cartas pastorales no proveen información acerca del nombramiento de apóstoles ni de profetas, y el libro de los Hechos no indica que tal provisión fuera dada en las iglesias establecidas en los viajes misioneros. Los apóstoles no nombraron ni apóstoles ni profetas sino ancianos (Hechos 14:23). Al terminar los viajes misioneros, Pablo se reunió con los ancianos de la iglesia de Efeso (Hechos 20:17-38). Claramente, a los ancianos también fue dada la función de obispos (“supervisor”) y pastores (Hechos 20:28; 1 Pedro 5:2). Dentro de las Asambleas de Dios, las personas no son reconocidas por el titulo de apóstol o profeta.

- Las Asambleas de Dios de Venezuela, en una Convención Nacional Extraordinaria, realizada del 28 al 30 de julio del 2004, estudió las actuales corrientes teológicas que están de moda, entre ellas, el Apostolado Moderno y fijó una posición. En su declaración, en los considerandos número 5, 6, 10 y 11 dice: Que el concepto de la “unción apostólica” no tiene fundamentación bíblica; que la no utilización del término “apóstol” por parte de la iglesia durante mucho tiempo de su historia no anula el aspecto bíblico del mismo; que no necesitamos utilizar el título “apóstol” para que el ministerio esté vigente en la iglesia contemporánea; que las Asambleas de Dios de Venezuela no emitirá credenciales de apóstol, ni de ningún otro ministerio.

- Dr. Moisés Chávez (Perú), dice: “La novedosa doctrina de la restauración del apostolado neo testamentario a la vida y desarrollo de la iglesia en la actualidad constituye, no un hecho abortivo sino un fenómeno retrasado, una secuela de la Teología de la Restauración. La “Teología de la Apostolación” pretende restaurar el ministerio y la autoridad apostólica neo testamentaria sobre bases derivadas de la eiségesis de textos bíblicos. No que la exégesis le sea desconocida; pero le puede resultar desventajoso y aniquilador. En otras palabras, detrás de la “Teología de la Apostolación” hay un encarnizado debate teológico con su respectivo uso y abuso de las Escrituras, lo que es de rigor”.

- Pr. Presbiteriano Gustavo Mello Guimaraes (Uruguay), dice: La pretendida “red apostólica” con sus pseudo apóstoles, pretenden instaurar a corto plazo un “Papa del otro bando”, en el total descaro desean terminar con la terminología, Pastor, para sustituirlo por Apóstol, con el fin de lograr la meta de una iglesia mundial, para el propósito de algunos vivos. Ni aun los llamados Padres de la Iglesia y los también llamados Doctores jamás se atrevieron a utilizar tal grado de jerarquía, ni siquiera Policarpo quien fuera instaurado en Esmirna por el mismo San Juan. Estos sabios varones sobre todo eran humildes, cosa que falta hoy día en aquellos que presumen tal jerarquía.

Tengan misericordia de vosotros mismos, y no se dejen atrapar por estos villanos despiadados que pervierten  la sana doctrina, con sus nocivas y venenosas artimañas.

- Dr. Ervin de León (EE.UU.), dice: El movimiento apostólico y profético del día de hoy no es otra cosa que algo bien orquestado para tomar control de la iglesia y es algo peligroso porque lleva el asunto a extremos extrabiblicos.

Este movimiento de apóstoles y profetas modernos está tomando el peligroso precedente que en el pasado tomo la Iglesia Católica Romana, quien afirma tener una autoridad extra Bíblica para establecer doctrina a travez de los comunicados ex-cátedra de los papas. Esto es un precedente peligroso que puede abrir puerta a muchas aberraciones doctrinales que en este caso podrían justificarse en el marco de las supuestas revelaciones.

Es un error tratar de implantar hoy de nuevo el oficio del apóstol y el profeta, a la manera que existieron al comienzo de la iglesia, los cuales son irremplazables y aunque estos ya murieron y su oficio termino, no obstante el fundamento establecido por ellos aun está vigente y no se puede poner otro fundamento sobre el mismo. Hay una base muy amplia para con firmeza rechazar este movimiento ‘apostólico profético’ moderno que se ha levantado en los últimos años, ya que es  antibiblico en el sentido interpretativo.

- Teólogo Bautista Juan Stam (Costa Rica), dice: Los modernos “apóstoles” de hoy toman pasajes donde el término significa “misionero” pero los aplican en el otro sentido y quieren atribuirse los títulos y autoridades de los doce y de Pablo. La iglesia católica hace algo parecido con su “sucesión apostólica” a través de los siglos. Según el Nuevo Testamento, los apóstoles no tienen sucesores.

Para ser apóstol en el mismo sentido que los doce y Pablo, era requisito indispensable haber sido testigo ocular y presencial del ministerio de Jesús (Hechos 1:21-22; cf. 1 Jn 1:1-4) y de su resurrección (Hch 10:40-42; 1Co 15). Por supuesto, tal cosa sería imposible después de morir los contemporáneos de Jesús. Toda la evidencia bíblica deja muy claro que para ser apóstol, el candidato tenía que ser alguien del primer siglo. Nadie después del primer siglo podría haber sido testigo presencial del ministerio de Jesús y de su resurrección. Ese requisito descalifica de antemano a todos esos “apóstoles” de nuestros tiempos modernos.

En la Biblia no aparece ninguna sucesión de apóstoles. La verdad es que ese título lo usan los pastores o líderes que tienen sed de poder y dinero.

YIYE ÁVILA Y BENNY HINN: HIJOS DE JEZABEL

 

Dos “evangelicatólicos” abrazados en una fraternal comunión

 

yiyeecumenico¡Ojalá que Apologista no publique esta fotografía porque sino estaré “frito” (EL TOPO YIYE)!

  

“…porque permites aquella mujer Jezabel, que dice que es profetisa, enseñar y engañar a mis siervos, a fornicar y a comer cosas sacrificadas a los ídolos” (Apocalipsis 2:20).

 

La palabra griega para Jezabel es sinónimo de falsa maestra. Claramente representa falsas doctrinas. Jesús aclara esto continuando: “a cuantos no tienen esa doctrina.” (Ap. 2:24).

ANTES DE CASARSE GUÍESE POR LA RAZÓN Y LUEGO POR EL CORAZÓN…MÁS ADELANTE USTED ME LO AGRADECERÁ CON EMOCIÓN

No te des la oportunidad de enamorarte de alguien con quien no te debes casar.

Es importante prevenir para evitar una vida tormentosa; pensar con la razón, no con el corazón.

En nuestra sociedad un amor romántico es considerado una razón suficiente para casarse. Sin embargo, los hechos confirman que las tasas de divorcio han aumentado considerablemente, más del 50% de los matrimonios terminan en divorcios. A pesar que dos personas pudieran divertirse juntas, ser inteligentes, sensibles y atractivas, no necesariamente comparten los mismos valores y objetivos. Esto lleva a que pasando la etapa del enamoramiento, el encanto se rompa y de lugar a hogares rotos e hijos lastimados.

Dicen que el amor es “ciego y sordo”. Y cuando está basado solo en las emociones y en como la pareja lo hace sentir a uno, ciertamente lo es. ¡Qué precio tan grande pagan los que no quieren ver la realidad!

Mariel, una joven atractiva y muy inteligente de 25 años, está perdidamente enamorada de su jefe quien la sedujo. Se trata de un hombre diez años mayor que ella, que tiene dos hijos pequeños y se encuentra al borde de un divorcio tormentoso, con muchas peleas y maltratos con su mujer.

Lamentablemente, Mariel se ha convertido en su amante. Cree haber encontrado el verdadero amor de su vida y le ha dado la espalda a su familia. También del día a la noche abandonó todos sus proyectos y aspiraciones. Deseaba estudiar una maestría, formar una familia, ayudar a la comunidad y compartir bastante tiempo con sus padres, hermanos y familiares. Pero de repente todo cambió. No se da cuenta que su jefe encontró una manera cómoda y fácil de entretenerse, una joven inocente que le ayuda a olvidar sus serios problemas familiares. Él Insiste que la quiere y que algún día se va a casar con ella.

Mariel se encuentra en un estado de ebriedad emocional, no puede distinguir el bien del mal y se niega a escuchar a su familia. Admira varias virtudes de su jefe como su madurez, experiencia, inteligencia y encanto. Él la hace sentir bien, la escucha, la aconseja y la consiente. Ella se siente cuidada y querida.

El problema es que Mariel se deja llevar por sus sentimientos y evita ver la realidad. No se da cuenta que está lastimando a su familia y que su conducta es egoísta y caprichosa. Tampoco se da cuenta que su familia sólo busca su bienestar, que tiene más objetividad que ella para juzgar la relación y que ven cosas que ella ha decidido ignorar. De hecho, Mariel está enojada con su familia ya que insiste que nadie puede entender lo feliz que está por primera vez y lo bien que él la hace sentir.

Mariel siente que no puede vivir sin su amante. Cortar la relación le partiría el corazón y asegura, así como muchas jóvenes en su posición, que su amor va a ser eterno y suficiente para luchar contra la adversidad.

“¡Qué poco sabe aún esta joven de la vida!”

Modo de preparación:

1. La decisión más importante en la vida es quién va a ser el padre o la madre de tus hijos. Tu pareja determina el tipo de vida que puedas llegar a tener, influye en la clase de persona en la que te vas a convertir, la familia que vas a criar y el legado de vida que vas a dejar.

2. El amor no es el ingrediente único ni más importante para considerar. Al tomar decisiones hay que tener mucho cuidado con las emociones y los sentimientos ya que son muy poderosos, frágiles, engañosos y susceptibles de cambiar repentinamente sin explicación o razón.

3. Establecer prioridades, ser sinceros y consistentes con los valores propios son ingredientes básicos para una acertada toma de decisiones. La claridad en las creencias, valores familiares y objetivos personales, mezclados con sinceridad y reflexión, te ayudan a quien eres y mejoran la calidad de tus elecciones.

4. Es mejor prevenir que lamentar. Unas noches de insomnio y dolor es más recomendable que una vida llena de lamentos, arrepentimiento y resentimiento. El orgullo, el honor y la vergüenza no deben ser obstáculos para poder dejar una relación que no sirve y que va a impedir tener una vida plena de felicidad.

“Hacer una elección basada en la razón y no en la emoción de una vida plena. Ser lo que eres es el regalo más valioso del mundo; negar tu identidad y los valores familiares es simplemente traicionarte a ti mismo”.

EL CALENTAMIENTO GLOBAL NO ES UN MITO

El Calentamiento Global Es Un Mito

Antes de desarrollar el tema de este artículo considero necesario definir qué es el calentamiento global.

Éste es un fenómeno por el cual la temperatura, tanto en el ámbito terrestre como en el marino, supera año tras año sus medidas promedio.

La observación de estos cambios, más que importantes para nuestra supervivencia, comenzó  luego de que se desarrollara una teoría que sostenía que en las últimas décadas se producirían alteraciones climáticas en forma progresiva.

Incluso desde hace ya más de tres décadas se puede calcular con la ayuda de un ordenador el porcentaje sobre cuánto aumentará la temperatura de nuestro planeta a lo largo de los años.

Es preciso aclarar que el calentamiento global y el efecto invernadero no son lo mismo, aunque sí se encuentran relacionados.

Hace un par de días un amigo me comentó que para él «el calentamiento global era un mito», algo así como un invento ecologista de prensa amarillista, yo no considero que sea así.

Porque si  esto sólo se tratara de  una fantasía apocalíptica, podría alguien entonces explicarme ¿por qué Buenos Aires, en primavera pasada padeció de temperaturas que superan los 34 grados de calor?  

La verdad es que mientras no tomemos conciencia de que todavía estamos a tiempo de frenar la destrucción total del único hogar que tenemos, nuestro planeta tiene los años contados. 

EN DOS DÉCADAS EL 67% DE LA POBLACIÓN SEGUIRÁ SIN AGUA POTABLE

En Dos Decadas El 67 De La Poblacion Seguira Sin Agua Potable

El informe “El agua en un mundo en cambio” ha sido finalizado y según parece, señala varios datos preocupantes. Este reporte presenta la evaluación global más completa de los recursos de agua dulce del planeta y se realiza una vez cada tres años.

Según el informe varios países han comenzado a llegar al punto límite de la explotación de sus recursos hídricos. También se habla sobre la necesidad de un gobierno capacitado para enfrentar la escasez de agua en el mundo y de que en el año 2030 se calcula que el 67% de la población mundial no tendrá acceso a agua potable, es decir unas 5.000 millones de personas.

El cambio climático también ayuda a esta falta de agua debido al aumento de sequías que produce. Debido a esto, el Director General de la UNESCO, Koichiro Matsuura considera que debe haber una mayor inversión en recursos hídricos alrededor del mundo.

Definitivamente, los países tercermundistas son los que se ven mas  afectados con esta falta de agua potable, un ejemplo de eso es la zona de África Subsahariana donde 340 millones de personas viven sin acceso a agua potable segura, y otras 500 millones no tienen servicios de saneamiento adecuados, lo que produce una tasa de mortalidad alta: En el mundo mueren 5.000 niños al día por diarrea debido a no poder consumir agua potabilizada, lo que se traduce a la muerte de un infante cada 17 segundos.