About LTI Korea
History
- LTI Korea’s public mission is to enrich our shared global culture through spreading Korean literary and cultural
works abroad.
LTI Korea is a government-affiliated organization which aims to disseminate Korean culture and literature throughout
the world in line with the government’s efforts to shape Korean literature in the world culture. - History (from 1996)
HISTORY 2018 03 Attained “Good” rating from the Ministry of Culture, Sports and Tourism regarding cultural IT standards 03 Kim Sa-in appointed 7th president of LTI Korea 2017 11 Signed MOU with VWU Women's Publishing House (Vietnam), Nanmee Books (Thailand), Monsudar (Mongolia) towards publishing anthologies of Korean literature 10~11 Signed MOU with Georgia National Book Center (Georgia) and Lontar Foundation (Indonesia) as part of the reciprocal publication program 09 Signed MOU with the National Library of Korea towards establishing ISNI and hosting international exchange programs 06 Signed MOU with Dutch Foundation for Literature as part of the reciprocal publication program 06 Signed MOU with Shobunsha (Japan) towards publishing Korean literature 05 Signed MOU with the Seoul Arts Center towards sharing arts and cultural venues and providing support for translation of subtitles 04 Signed MOU with Center for Korean Language and Literature at Seoul National University towards providing support for translation of subtitles of education materials related to Korean literature and culture 03 Attained “Good” rating from the Ministry of Culture, Sports and Tourism regarding cultural IT standards 2016 08 LTI Korea’s foundation ordinance brought under the Literature Promotion Act, Article 13 07 Signed MOU with the National Research Foundation towards advancing Korean humanities research overseas 06 Signed MOU with the Namsan Public Library towards donation of translated Korean fiction and publicity cooperation 06 Signed MOU with the Korea Culture Information Agency towards advancing K-Premium content by supporting cultural content translation and cooperation regarding cultural producer projects 06 Designated as a model case for public agency management (for translation and publishing support) by the Ministry of Culture, Sports and Tourism 05 Signed MOU with Open Letter Books (US) towards publishing a Korean literature series 05 Signed MOU with the Gwangju Convention & Visitors Bureau, Gwangju Cultural Foundation, and the Gwangju International Center towards cooperation regarding the Asian Cultural Forum and publicizing Korean literature 03 Signed MOU with publisher Shoshikankanbo (Japan) towards publishing Korean women’s writing 03 Attained “Good” rating from the Ministry of Culture, Sports and Tourism regarding cultural IT standards 2015 12 Signed MOU with Hankuk University of Foreign Studies towards sharing projects and general cooperation 12 Signed MOU with Penguin (USA) towards cooperation in publishing classic Korean literature 11 Signed MOU with the British Centre for Literary Translation towards training Korean literary translators 09 Signed MOU with Kaya Press (USA) towards publishing a Korean literature series 09 Signed MOU with the Asia Literary Review (Hong Kong) towards publishing excerpts from Korean literary works 08 Signed MOU with Tupelo Press (USA) towards publishing a Korean literature series 06 Signed MOU with publisher Heibonsha (Japan) towards publishing Korean literature 06 Signed MOU with the Gangnam-gu District Office of Education in Seoul to support workplace experience programs, core competency programs, parent-training programs such as child education coaching, and teacher training programs 06 Signed MOU with Pai Chai University towards sharing projects and promoting Korean literature through industry-academia cooperation, publicity and business information channels 06 Signed MOU with Tilted Axis Press (UK) towards publishing a Korean literature series 04 Signed MOU with Deep Vellum Publishing (USA) towards cooperation in publishing Korean literature 04 Signed MOU with the Toji Cultural Foundation towards cooperation in introducing Korean literature overseas 03 Attained “Good” rating from the Ministry of Culture, Sports and Tourism regarding cultural IT standards 02 Kim Seong-kon appointed 6th president of LTI Korea 2014 12 Signed MOU with publisher Hyperion (Russia) towards cooperation in publishing Korean literature 10 Signed MOU with Hanyang Women’s University towards sharing projects and cooperation in publicity 10 Signed MOU with University of Malaga (Spain) towards hosting student interns from the Translation Academy 09 Signed MOU with the Seongbuk Cultural Foundation towards sharing information on translated Korean literature and cooperation in projects and publicity 09 Signed MOU with Charles University (Czech Republic) towards cooperation in introducing Korean literature and Korea-Czech writers exchange events 09 Signed MOU with publisher Timas (Turkey) towards sharing projects and cooperation in publicity and writers exchange events 09 Signed MOU with Erciyes University in Turkey towards cooperation in introducing Korean literature and writers exchange events 08 Signed MOU with Chonbuk National University towards fostering specialists in Korean literature translation and publishing projects 07 Signed MOU with publisher Kalema (Egypt) towards publishing translated Korean literature and author exchange events 07 Signed MOU with the Sejong Center for the Performing Arts towards cooperation in translating performance work 05 Signed MOU with Stockholm towards cooperation in cultural exchange and hosting Korean writers for the international poetry festival 05 Signed MOU with the publisher Kwiaty Orientu (Poland) towards publishing translated Korean literature 03 Attained “Good” rating from the Ministry of Culture, Sports and Tourism regarding cultural IT standards 02 Signed MOU with Onbook TV towards cooperation in Korean literature-related foreign-language content production and publicity 01 Signed MOU with the Korea National Contemporary Dance Company towards providing translation support for performances 2013 12 Signed MOU with the Korea Foundation towards cooperation in supporting overseas publication projects and international exchanges 12 Signed MOU with the British Council towards promoting Korea-UK literary exchange 12 Signed MOU with the National Assembly Library of Korea towards promoting mutual cooperation regarding research materials 11 Signed MOU with the Publication Industry Promotion Agency of Korea towards cooperation in projects promoting export of publications 10 Signed MOU with the Institute for the Translation of Korean Classics towards cooperation for providing exceptional classical works to readers overseas 10 Signed MOU with the Jaipur Literature Festival towards cultural exchange and hosting Korean writers 09 Held public debate on promoting Korean literature, culture, and art through translation 08 Signed MOU with Arts Council Korea towards cooperation in international exchange and in promotional projects regarding the globalization of Korean language and literature 08 Signed MOU with the King Sejong Institute Foundation towards cooperation in international exchange and in promotional projects regarding the globalization of Korean language and literature 08 Signed MOU with the National HRD Institute towards cooperation in training and projects in utilizing translated literature content 07 Signed MOU with the Korea Herald towards cooperation in a classics translation project 07 Signed MOU with the Tanpinar Literary Festival (Turkey) towards cooperation in cultural exchange and hosting Korean authors 07 Signed MOU with the Seoul Metropolitan Library towards cooperation in matters of exchange and installing a translated Korean literature collection 07 Signed MOU with the Korea Creative Content Agency towards sharing projects in the IT contents area 07 Signed MOU with the Korea Performing Arts Center towards cooperation in a subtitles-translation project 06 Designated as a model case for public agency management (Grade A) by the Ministry of Culture, Sports and Tourism 05 Signed MOU with the Korea Arts Management Service towards cooperation in a subtitles-translation project 05 Signed MOU with the publisher Argo (Czech Republic) towards publishing ten Czech editions of translated Korean literature 04 Signed MOU with publisher Bajo la Luna (Argentina) towards cooperation in publishing Korean literary works in the Spanish-language market 04 Signed MOU with the Saint-Louis Literature Festival (France) towards cooperation in cultural exchange and hosting Korean authors 03 Signed MOU with SUNY Press (USA) towards cooperation in managing Korean Studies courses and publishing Korean Studies books 03 Signed MOU with the White Pine Press (USA) towards the co-publishing of the Korean Voice Series 03 Signed MOU with the Berlin International Literature Festival (Germany) planning committee towards regular hosting of Korean authors and promoting Korea-Germany cultural exchange 03 Signed MOU with the Poetry Trust and the Ledbury Poetry Festival towards cooperation in cultural exchange 03 Attained “Good” rating from the Ministry of Culture, Sports and Tourism regarding cultural IT standards 02 Signed MOU with the Ewha Womans University English Department towards cooperation in managing the Translation Academy 02 Signed MOU with the Japan K-Lit Promotional Committee towards cooperation in local projects related to the 2013 Tokyo International Book Fair Guest of Honor events 01 Received cultural diplomacy medal from the Czech Republic government (Ministry of Foreign Affairs) in recognition of contribution to Korea-Czech relations 2012 12 Signed MOU with the Lippincott Massie MaQuilkin Agency towards cooperation in marketing translated Korean literature to English-language publishers 12 Awarded by the Minister of Culture, Sports and Tourism (model case in accounting transparency) 11 Signed MOU with the Donatella d’Ormesson Agency towards cooperation in marketing translated Korean literature to French-language publishers 11 Signed MOU with the Peony Agency towards cooperation in marketing translated Korean literature to English-language publishers 10 Signed MOU with the agency LITPROM towards cooperation in marketing translated Korean literature to German-language publishers 10 Signed MOU with the Tiantaiyang Agency towards cooperation in marketing translated Korean literature to Chinese-language publishers 02 Kim Seong-kon becomes the 5th president of LTI Korea 2011 11 Signed MOU with Arts Council Korea towards cooperation in sharing culture-related information, projects, and publicity 11 Signed MOU with Dalkey Archive Press (USA) for the publication of twenty-five works of translated Korean literature 02 Signed MOU with the National Theater Company of Korea towards support for play translations, subtitles translations, publicity, and exchange of cultural content 2010 12 Signed MOU with publisher Kodansha (Japan) towards cooperation in translation and publishing as well as exchange of publishing information 11 Signed MOU with Sookmyung Women’s University towards increased cooperation and nurturing human resources in translation 10 Signed MOU with the Chosun Ilbo Company towards cooperation in providing literature-related content and publicity for LTI Korea’s international exchange events 09 Signed MOU with Yilin Press (China) towards cooperation in the translation and publishing area and exchange of market information 03 Amendment of foundational law (Promotion of Publishing Culture Industry Act, Section 2 of Article 2) 2009 07 Signed MOU with EBS’s English-education channel towards providing content for the “Reading Korean Literature in English” service 05 Signed MOU with the Hankuk University of Foreign Studies towards establishing a comprehensive system encompassing all exchange and cooperation 03 Signed MOU with the Hankuk University of Foreign Studies Graduate School of Interpretation and Translation towards establishing a cooperative system through the management of the Translation Academy 01 Appointment of Kim Ju-yeon as the 4th president of LTI Korea 2008 11 Signed MOU with the Egyptian National Translation Institute towards encouraging Korea-Egypt cultural exchange 09 Signed MOU with the Korea Foundation towards cooperation between institutions 08 Began publishing list_Books from Korea, a foreign-language periodical introducing Korean literature (now Korean Literature Now) 07 Signed MOU with the Ewha Womans University Graduate School of Translation and Interpretation towards establishing a cooperative system for the management of the Translation Academy 07 Signed MOU with Gyeonggi Province towards cooperation related to multicultural information services 06 Signed MOU with the University of Guadalajara towards establishing a cooperative system for student exchange, student essay competitions, etc 05 Opened the Translation Academy towards nurturing the next generation of professional translators of Korean literature (Special and Regular Programs) 02 Signed MOU with the Seoul Business Agency towards supporting foreign rights sales and the production of made-for-export comics 01 Signed MOU with Seoul National University towards cooperation in a student essay competition project 2007 10 Signed MOU with the Korean Film Archive towards supporting translation for exported movies, classic Korean film DVDs, and books on Korean film 09 Signed MOU with the Seoul Performing Arts Company towards supporting the translation of subtitles for overseas and special performances 07 Held an LTI Korea Debate on the theme of “Free Trade Agreements and the Export Strategies of Korean Books” 07 Signed an MOU with the National Gugak Center towards translation support for subtitles and publicity material of Korean traditional music performances 06 Signed MOU with the Korea Arts Management Service towards providing translated subtitles for the Seoul Art Market Showcase performances 06 Signed MOU with the Korean Film Council towards providing translated subtitles for selected Korean feature-length and short-length films 05 Signed MOU with the National Institute of Korean Language towards cooperation in translating and providing historic Korean documents 04 Signed MOU with the National Theater of Korea towards translating scripts for “national brand” performances and major repertoire pieces 2006 11 Held an LTI Korea Debate on translating Korean culture and arts (“Korean Culture and Arts Translation: Towards a Better Change”) 07 Held an LTI Korea Debate on “The Realities and Prospects of the Globalization of Korean Literature 04 Appointment of Yun Ji-gwan, 3rd president of LTI Korea 03 Moved to Samseong-dong in Gangnam-gu, Seoul 2005 09 Became incorporated (Culture and Arts Promotion Act, Article 38) 10 Held literary events in connection with Korea’s nomination as Frankfurt International Book Fair Guest of Honor (110 Korean writers participating, beginning of the 100 Korean Books Project) 2004 08 Petitioned for the legal enactment of LTI Korea and expansion of activities (signed by 177 literary figures) 2003 07 Began short training programs for new translators (precursor to the Translation Academy) 04 Appointment of Jin Hyoung-jun as 2nd LTI Korea president 2001 03 Consolidation of the Korean Literature Translation Fund and the Korea Arts & Culture Service overseas translation project to launch LTI Korea 03 Appointment of Park Hwan-duk as 1st president of LTI Korea